Search
English Turkish Sentence Translations Page 177342
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll bet it does. | Eminim acıyordur. | True Grit-7 | 2010 | |
| When was the last time you seen your old pard Ned Pepper? | Eski dostunuz Ned Pepper'ı en son ne zaman gördünüz? | True Grit-7 | 2010 | |
| I do not know him. Who is he? | Tanımıyorum. O kim? | True Grit-7 | 2010 | |
| I'm surprised you don't remember him. | Onu hatırlamamana şaşırdım. | True Grit-7 | 2010 | |
| He's a skinny fellow, nervous and quick. His lip's all messed up. | Sıska, sinirli ve tez canlı bir tip. Dudağında yara izi var. | True Grit-7 | 2010 | |
| That don't bring anybody to mind. | Öyle birini hatırlamıyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| There is a new boy that might be running with Ned. | Bir de şu yeni çocuk var. Ned'le birlikte çalışıyor olabilir. | True Grit-7 | 2010 | |
| He's got a powder mark on his face, a black place. | Yüzünde siyah barut lekesi var. | True Grit-7 | 2010 | |
| He calls himself Chaney. Or Chelmsford sometimes. | Kendini Chaney diye tanıtıyor. Bazen de Chelmsford. | True Grit-7 | 2010 | |
| Carries a Henry rifle. | Yanında Henry tüfeği var. | True Grit-7 | 2010 | |
| That don't bring anybody to mind. | Öyle birini tanımıyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| Black mark, I would remember that. | Siyah leke görsem hatırlardım. | True Grit-7 | 2010 | |
| You don't remember nothing I want to know, do you, Quincy? | Demek hiçbir şey hatırlamıyorsun, öyle mi Quincy? | True Grit-7 | 2010 | |
| What do you know, Moon? | Sen ne biliyorsun Moon? | True Grit-7 | 2010 | |
| We don't know those boys you're looking for. | Aradığın kişileri tanımıyoruz. | True Grit-7 | 2010 | |
| I don't know those boys. | Onları tanımıyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| I always try to help out the law. | Her zaman kanuna yardım etmeye çalışırım. | True Grit-7 | 2010 | |
| By the time we get to Fort Smith, | Fort Smith'e gidene kadar | True Grit-7 | 2010 | |
| that leg will be swelled up tight as Dick's hatband. | bacağın davul gibi şişecek. | True Grit-7 | 2010 | |
| It will be mortified and they will cut it off. | Kangren olacak, sonra da kesecekler. | True Grit-7 | 2010 | |
| And then if you live, that'll get you two or three years | Hayatta kalırsan iki ya da üç yıl | True Grit-7 | 2010 | |
| in the Federal house up in Detroit, there. | Detroit'teki federal hapse gidersin. | True Grit-7 | 2010 | |
| You're trying to get at me. | Sinirimi bozmaya çalışıyorsun. | True Grit-7 | 2010 | |
| They'll teach you how to read and write up there | Sana orada okuma yazma öğretirler | True Grit-7 | 2010 | |
| but the rest won't be so good. | ama gerisi pek iyi olmaz. | True Grit-7 | 2010 | |
| Them boys, they can be hard on a gimp. | Tutuklular bazen çok sert olabiliyorlar. | True Grit-7 | 2010 | |
| You are trying to get at me. | Sinirimi bozmaya çalışıyorsun. | True Grit-7 | 2010 | |
| Now, you give me some good information on Ned, | Şimdi, bana Ned'le ilgili bilgi verirsen | True Grit-7 | 2010 | |
| I'll take you down to Bagby's store tomorrow | yarın seni Bagby'nin dükkanına götürürüm | True Grit-7 | 2010 | |
| and get that ball taken out of your leg. | ve bacağındaki kurşunu çıkartırlar. | True Grit-7 | 2010 | |
| Then I'll give you three days to clear the Territory. | Sonra da burayı terk etmen için üç gün veririm. | True Grit-7 | 2010 | |
| We don't know those boys you're looking for. | Aradığınız kişileri tanımıyoruz. | True Grit-7 | 2010 | |
| It ain't his leg. | Onun ayağı bile değil. Ben... Tabii, bacak onun değil. Onun ayağı bile değil. Ben... | True Grit-7 | 2010 | |
| I was... Don't go flapping your mouth, Moon. | Ben... Ağzını açayım deme Moon. | True Grit-7 | 2010 | |
| It's best you'd let me do the talking. I was saying... | Konuşmayı bana bırak. Diyordum ki... | True Grit-7 | 2010 | |
| We are weary trappers. | Biz yorgun avcılarız. | True Grit-7 | 2010 | |
| Who worked you over with the ugly stick? | Seni kim bu hale getirdi? | True Grit-7 | 2010 | |
| The man Chaney with the marked face killed my father. | Yüzü lekeli olan adam Chaney, babamı öldürdü. | True Grit-7 | 2010 | |
| He was a whiskey drinker like you and it led to killing in the end. | O da sizin gibi viskiciydi ve sonunda babamı öldürdü. | True Grit-7 | 2010 | |
| If you answer the marshal's questions, he will help you. | Şerif'in sorularına cevap verirsen sana yardım eder. | True Grit-7 | 2010 | |
| I have a good lawyer at home and he will help you, too. | İyi bir avukatım var, o da sana yardım eder. | True Grit-7 | 2010 | |
| I am puzzled by this. Why is she here? | Kafam karıştı. Onun burada ne işi var? | True Grit-7 | 2010 | |
| Don't you go jawing with these people, Moon. | Bunlarla konuşmaya kalkma Moon. | True Grit-7 | 2010 | |
| Don't you go jawing with that runt. | Sakın konuşma o cüceyle. | True Grit-7 | 2010 | |
| I don't like you. I hope you go to jail. My lawyer will not help you. | Seni sevmedim. Umarım hapsi boylarsın. Avukatım sana yardım etmez. | True Grit-7 | 2010 | |
| My leg is giving me fits. | Bacağım beni öldürüyor. | True Grit-7 | 2010 | |
| A young fellow like you don't want to lose his leg. | Senin gibi bir genç bacağını kaybetmek istemez. | True Grit-7 | 2010 | |
| We seen... He's trying to get at you. | Onları gör... Sinirini bozmaya çalışıyor. | True Grit-7 | 2010 | |
| With the truth. We seen Ned and Hayes two days ago. | Doğruları anlat. Ned'le Hayes'i iki gün önce gördük. | True Grit-7 | 2010 | |
| Don't you act the fool! If you blow, I will kill you! | Aptallık etme! Ötersen seni öldürürüm! | True Grit-7 | 2010 | |
| I'm played out. I need a doctor! We met Ned and Hayes two days ago. | Bitkinim. Doktora ihtiyacım var! Ned ve Hayes'le iki gün önce karşılaştık. | True Grit-7 | 2010 | |
| Oh, Lord, I am dying. | Tanrım, ölüyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| Do something. Help me. | Bir şey yap. Yardım et bana. | True Grit-7 | 2010 | |
| I can do nothing for you, son. | Senin için hiçbir şey yapamam evlat. | True Grit-7 | 2010 | |
| Your pard has killed you and I have done for him. | Ortağın seni öldürdü, ben de ortağını öldürdüm. | True Grit-7 | 2010 | |
| Don't leave me lying here. | Beni burada böylece bırakma. | True Grit-7 | 2010 | |
| Don't let the wolves rip me up. | Kurtların beni parçalamasına izin verme. | True Grit-7 | 2010 | |
| I'll see you're buried right. | Düzgün gömülmeni sağlayacağım. | True Grit-7 | 2010 | |
| Tell me about Ned. Where did you see him? | Ned'den bahset. Onu nerede gördün? | True Grit-7 | 2010 | |
| Two days ago. Bagby's store. | İki gün önce. Bagby'nin dükkanında. | True Grit-7 | 2010 | |
| They are coming here tonight to get remounts, and sofky. | Bu gece buraya yedek at ve mısır lapası almaya gelecekler. | True Grit-7 | 2010 | |
| They just robbed the Katy Flyer at Wagoner's Switch. | Wagoner Makası'nda Katy Flyer trenini soydular. | True Grit-7 | 2010 | |
| I'm gone. | Ölüyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| Send the news to my brother, George Garrett. | Kardeşim George Garrett'a haber ver. | True Grit-7 | 2010 | |
| He is a Methodist circuit rider in South Texas. | Kendisi Teksas'ın güneyinde gezgin bir Metodist rahibi. | True Grit-7 | 2010 | |
| Shall I tell him you was outlawed up? | Haydutluk yaptığını söyleyeyim mi? | True Grit-7 | 2010 | |
| It don't matter. He knows I'm on the scout. | Önemli değil. Kanundan kaçtığımı biliyor. | True Grit-7 | 2010 | |
| I will meet him later, walking the streets of glory. | Onunla sonra, cennette görüşeceğim. | True Grit-7 | 2010 | |
| Well, don't be looking for Quincy. | Oralarda Quincy'yi boşuna arama. | True Grit-7 | 2010 | |
| What do we do when they get here? | Buraya geldiklerinde ne yapacağız? | True Grit-7 | 2010 | |
| They ride up. What we want is to get them all in the dugout. | Geldiklerinde sığınağa girmelerini bekleyeceğiz. | True Grit-7 | 2010 | |
| I'll kill the last one that goes in, then we'll have them in a barrel. | İçeri son gireni öldüreceğim böylece kapana kısılacaklar. | True Grit-7 | 2010 | |
| You will shoot him in the back? | Arkadan mı ateş edeceksin? | True Grit-7 | 2010 | |
| It'll give them to know our intentions are serious. | Niyetimizin ciddi olduğunu anlamış olurlar. | True Grit-7 | 2010 | |
| Then I'll call down, see if they'll be taken alive. | Sonra onları teslim olmaya çağıracağım. | True Grit-7 | 2010 | |
| If they won't, I'll shoot them as they come out. | Teslim olmazlarsa çıktıkları anda onları vururum. | True Grit-7 | 2010 | |
| I'm hopeful that three of their party being dead | Üç arkadaşlarının öldüğünü görünce | True Grit-7 | 2010 | |
| will take the starch out of them. | korkmalarını umuyorum. | True Grit-7 | 2010 | |
| You display great poise. | Müthiş bir özgüven sergiliyorsun. | True Grit-7 | 2010 | |
| It's just a turkey shoot. | Benim için çocuk oyuncağı. | True Grit-7 | 2010 | |
| There was one time, in New Mexico, we was being pursued by seven men. | Bir keresinde, New Mexico'da yedi kişi bizi takip ediyordu. | True Grit-7 | 2010 | |
| I turned Bo around and taking them reins in my teeth | Bo'yu çevirdim, dizginlerini dişlerimin arasına sıkıştırıp | True Grit-7 | 2010 | |
| rode right at them boys, | tam üstlerine sürdüm. | True Grit-7 | 2010 | |
| firing them two Navy sixes I carry on my saddle. | Eyerimde taşıdığım iki altıpatlarla onlara ateş ettim. | True Grit-7 | 2010 | |
| Well, I guess they was all married men who loved their families | Sanırım hepsi ailelerini seven evli adamlardı | True Grit-7 | 2010 | |
| as they scattered and run for home. | çünkü çil yavrusu gibi dağılıp eve koştular. | True Grit-7 | 2010 | |
| Well, that is hard to believe. What is? | Buna inanmak zor. Neye? | True Grit-7 | 2010 | |
| One man riding at seven. it's true. | Bir kişinin yedi kişiye karşı sürmesine. Ama doğru. | True Grit-7 | 2010 | |
| You go for a man hard enough and fast enough, | Bir adamın üzerine yeterince sert ve hızlı gidersen | True Grit-7 | 2010 | |
| he don't have time to think about how many is with him. | yanında kaç kişi olduğunu düşünmeye zamanı olmaz. | True Grit-7 | 2010 | |
| He thinks about hisself, | Yalnız kendini düşünür, | True Grit-7 | 2010 | |
| how he might get clear of that wrath that's about to set down on him. | yaklaşan beladan nasıl kurtulacağını düşünür. | True Grit-7 | 2010 | |
| Why were they pursuing you? | Neden seni takip ediyorlardı? | True Grit-7 | 2010 | |
| I robbed a high interest bank. | Büyük bir bankayı soymuştum. | True Grit-7 | 2010 | |
| You can't rob a thief, can you? | Bir hırsızı soyamazsın, değil mi? | True Grit-7 | 2010 | |
| Never robbed a citizen. Never took a man's watch. | Asla bir vatandaşı soymadım. Kimsenin saatini bile almadım. | True Grit-7 | 2010 | |
| It is all stealing. | Hepsi çalmaktır. | True Grit-7 | 2010 | |
| That's the position they took in New Mexico. | New Mexico'da böyle oldu. | True Grit-7 | 2010 | |
| I did not figure them to send a scout. | Önden gözcü göndereceklerini sanmazdım. | True Grit-7 | 2010 | |
| It is LaBoeuf. | Bu LaBoeuf. | True Grit-7 | 2010 |