Search
English Turkish Sentence Translations Page 177294
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| NEWSCASTER: We're told he's having the last meal he requested... | Daha önce istediği son yemeği yediğini söylediler. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... steak and french fries. Oddly enough... | Biftek ve patates. Ayrıca... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... he also requested two six packs of Coke. | ... 2 paket altışarlık kutu kola. | True Crime-3 | 1999 | |
| If you're just tuning in, we'll repeat our top story. | Şu anda açanlar için haberimizi tekrarlıyoruz. | True Crime-3 | 1999 | |
| The confession was made to the chaplain... | İtirafın bir pişmanlık belirtisi olarak... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... as an expression of remorse... | ... pedere yapıldığı söyleniyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... for the murder of Amy Wilson and her unborn child six years ago. | 6 yıl önce Amy Wilson'ın ve doğmamış çocuğunun öldürülmesinden dolayı. | True Crime-3 | 1999 | |
| A source in the governor's office says despite this... | Valiliğe yakın bir kaynak buna rağmen... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... the execution will proceed at one minute after midnight tonight. | ... idamın bu geceyarısı yapılacağını söyledi. | True Crime-3 | 1999 | |
| KATE: I am tired. | Yorgunum. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: Aren't you supposed to be sleeping? | Uyuman gerekmiyor muydu? | True Crime-3 | 1999 | |
| Why are you here, Daddy? | Neden buradasın baba? | True Crime-3 | 1999 | |
| You went chasing? | Ava mı gittin? | True Crime-3 | 1999 | |
| Chasing salvation. Never did find it. | Kurtuluşu kovaladım ama bulamadım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Let me tell you... | Birşey diyeceğim... | True Crime-3 | 1999 | |
| Maybe this weekend we'II... | Bu haftasonu... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...go and spend the whole day? Play Slow Zoo. | ...hayvanat bahçesine gidip, tüm gün orada kalıp, oynayalım. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...the hippopotamus? | ...su aygırını görecek miyiz? | True Crime-3 | 1999 | |
| I've already talked to him. We have an appointment. | Evet, onunla konuştum. Randevumuz var. | True Crime-3 | 1999 | |
| My little Daddy. | Babacığım. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll go to sleep now. | Artık uyuyabilirim. | True Crime-3 | 1999 | |
| Okay, I think that's a good idea. | Evet, iyi fikir. | True Crime-3 | 1999 | |
| If this were a bullet... | Bu bir kurşun olsaydı... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...you'd be dead. | ...ölmüş olurdun. | True Crime-3 | 1999 | |
| Bob call you? | Bob mu aradı? | True Crime-3 | 1999 | |
| What difference does it make who called me? | Kimin aradığı ne fark eder? | True Crime-3 | 1999 | |
| I know you're going to apologize. | Özür dileyeceğini biliyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I know you will try to do better. | Daha iyi olacağını söyleyeceksin. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I don't want this anymore. | Artık duymak istemiyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Barbara, I can change. | Değişebilirim. | True Crime-3 | 1999 | |
| Can't we just erase all this? | Bunu unutamaz mıyız? | True Crime-3 | 1999 | |
| It isn't just today. | Sadece bugün değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| Today I understand. | Bugün anladım. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...tempted a lot, but... | ...başkalarına ilgi duyduğum oldu. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I love you, baby. | Ama seni seviyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm just kind of coming apart here, and I didn't... | Şu anda parçalanıyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I know it's nobody's fault but my own. | Sadece benim suçum olduğunu biliyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I need you. I got to put these pieces back together. | Sana ihtiyacım var. Parçaları birleştirmek zorundayım. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...sniff your way along, you know? | ...gidebileceğini mi sanıyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| From one hunch to another... | Bir haberden diğerine. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...one girl to another, one drink to another when you're drinking. | Bir kızdan ötekine ve içkilere. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I'm not one of your stories, Ev. | Ben haberlerinden biri değilim. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm your wife. | Karınım. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...and think you know something about me. | ...hakkımda birşey bildiğini söyleyemezsin. Ben haberlerinden biri değilim. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...are shit. | ...beş para etmez. | True Crime-3 | 1999 | |
| Even when they're right, they're shit. | Doğru olsalar bile beş para etmez. | True Crime-3 | 1999 | |
| They're all I've got. | Tek sahip olduğum şey onlar. | True Crime-3 | 1999 | |
| I hope they do somebody some good someday... | Umarım günün birinde bir işe yararlar... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...because they sure as hell didn't do us any good, did they? | ...çünkü bize bir faydaları dokunmadı. | True Crime-3 | 1999 | |
| I packed all your stuff. | Eşyalarını topladım. | True Crime-3 | 1999 | |
| You can take it now, or you can come back later. | İster şimdi al, ister sonra. | True Crime-3 | 1999 | |
| Sometimes, the governor's aides call me on matters that concern the governor. | Vali yardımcıları arada bir valiyle ilgili konularda arar. | True Crime-3 | 1999 | |
| In giving spiritual guidance and ministrations... | Ruhani rehberlik açısından mahkumun söylediği bazı şeyleri... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I might have misunderstood what the prisoner said to me. | ...yanlış anlamış olabilirim. | True Crime-3 | 1999 | |
| But these things happen from time to time. | Ama bu tür şeyler olur. | True Crime-3 | 1999 | |
| You know what you've done, right? I have to call the governor. | Ne yaptığını biliyorsun değil mi? Valiyi aramam gerekecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| I have to issue a retraction to the press to say there's no confession. | Basına tekzip yollayıp, itiraf olmadığını söylemeliyim. | True Crime-3 | 1999 | |
| Beechum has his own pastor. What the hell were you doing? | Beechum'ın kendi adamı var. Ne yaptığını sandın? | True Crime-3 | 1999 | |
| You made me look unprofessional. | Beni amatör yerine koydun. | True Crime-3 | 1999 | |
| Not a good thing to do. | İyi birşey değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| Spiritually speaking. | Ruhsal açıdan. | True Crime-3 | 1999 | |
| If any of the men feel they need counseling... | Herhangi birşeye ihtiyacınız olursa... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I'll be here. | ...ben buradayım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Long as they need me... | Bana ihtiyaçları olduğu sürece... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I'll be here. | ...buradayım. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARTENDER: You sure you want to do this? | Bunu yapmak istediğinden emin misin? | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: Does a bear shit on Goldilocks? | Böyle birşey olur mu? | True Crime-3 | 1999 | |
| BARTENDER: I don't know. I've never been asked that before. | Bilmiyorum. Daha önce böyle birşey istenmedi. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: That's the trouble with having kids. | Çocuklarla sorun da bu zaten. | True Crime-3 | 1999 | |
| It screws up your quips. | Adamın aklına ederler. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARTENDER: You're seriously rolling off the wagon. Must have been a rough day. | İçmeye başlamışsın. Kötü bir gündü herhalde. | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, lost my wife, lost my kid... | Karımı, çocuğumu ve... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...Iost my goddamn job. Is that rough enough? | ...işimi kaybettim. Yeterince kötü mü? | True Crime-3 | 1999 | |
| Did you lose your car too? | Arabanı da kaybettin mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm the best fucking driver on the planet. | Ben gezegenin en iyi şoförüyüm. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm talking to a dead man. | Ölü biriyle konuşuyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Will you leave me your stamp collection? | Pul koleksiyonunu bana bırakır mısın? | True Crime-3 | 1999 | |
| How about filling this up? I ain't eaten anything all day, either. | Bunu doldurmaya ne dersin? Bütün gün birşey yemedim. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARTENDER: Go the fuck home, will you? | Evine git. | True Crime-3 | 1999 | |
| I ain't got no fucking home. | Artık evim yok. | True Crime-3 | 1999 | |
| WILMA: You have confidence... | Öfkenizi dindirmek için... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... the state should sanction an execution to satisfy your rage. | ... eyaletin infaz etmesi gerektiğine inanıyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| ROBERTSON: Wait. This isn 't about my rage. Let's be honest. | Bekleyin. Bunun öfkemle bir ilgisi yok. Dürüst olalım. | True Crime-3 | 1999 | |
| My daughter was killed in cold blood for no reason. | Kızım ortada bir neden yokken vuruldu ve öldürüldü. | True Crime-3 | 1999 | |
| He took $96... | 96 dolar aldı... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... and a ring and a locket I'd given her... | ... ve 16 yaşındayken ona verdiğim... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... for her 16th birthday. | ... yüzük ve kolyeyi aldı. | True Crime-3 | 1999 | |
| MRS. RUSSEL: My Warren... | Warren... | True Crime-3 | 1999 | |
| ROBERTSON: That's someone who doesn 't deserve rights as a human being. | O kişi bir insan olarak yaşama hakkına sahip değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| WILMA: Will you be there tonight? ROBERTSON: You bet. | Bu gece orada olacak mısınız? Kesinlikle. | True Crime-3 | 1999 | |
| The fucking money! | Lanet parayı ver! | True Crime-3 | 1999 | |
| Don't hurt me, please. | Lütfen birşey yapma. | True Crime-3 | 1999 | |
| What the fuck? This is all you fucking got? | Bu da ne? Bu kadar mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| The 4th of July. We're not that busy. | Bugün 4 Temmuz Bayramı. İşler iyi değildi. | True Crime-3 | 1999 | |
| WARREN: Fucking chain! AMY: No, please, not that! | Lütfen. O, olmaz. | True Crime-3 | 1999 | |
| ANCHORMAN: Still on the Beechum story... | Beechum'un bir saat kadar önce... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... the report we got an hour ago... | ... itiraf ettiği yönündeki haberlerin... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... in which Frank Beechum confessed to his crime... | ... yanlış olduğu bildirildi... | True Crime-3 | 1999 | |
| BARTENDER: Are you driving? | Araba mı kullanıyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| You sack of shit! Let's get going! | Seni bok çuvalı. Gidelim. | True Crime-3 | 1999 |