Search
English Turkish Sentence Translations Page 177289
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Is that some kind of joke? | Bu bir şaka mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| No, I have a notebook right here. | Hayır. Not defterim burada. | True Crime-3 | 1999 | |
| Just having an off day. You'll have to excuse me. | İzin günlerimden biri. Kusuruma bakmayın. | True Crime-3 | 1999 | |
| Slow day. | Kafam yavaş. | True Crime-3 | 1999 | |
| My point simply was this: A man... Mr. Porterhouse... | Şunu demek istiyorum. Bir adam... Bay Porterhouse... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...let me cut to the chase. | ...doğrudan konuya gelin. | True Crime-3 | 1999 | |
| Are you absolutely sure about your testimony? | İfadenizden kesin emin misiniz? | True Crime-3 | 1999 | |
| Absolutely. Why wouldn't I be? | Kesinlikle. Neden olmayayım? | True Crime-3 | 1999 | |
| You saw Frank Beechum's face and the gun? | Frank Beechum'un yüzünü ve tabancasını gördünüz mü? | True Crime-3 | 1999 | |
| That must have been scary, having him point that gun right at you. | Tabancayı size doğru tutması sizi çok korkutmuştur. | True Crime-3 | 1999 | |
| No. Thank God, no. It wasn't like that. | Hayır. Neyse ki öyle değildi. | True Crime-3 | 1999 | |
| Was it above his head? | Başının üstünde miydi? | True Crime-3 | 1999 | |
| No, he had the gun down by his side in a very normal way. | Hayır. Tabancayı normal bir şekilde yanında tutuyordu. | True Crime-3 | 1999 | |
| How could you have seen over the potato chips? | Patates cipsleri üzerinden bunu nasıl gördünüz? | True Crime-3 | 1999 | |
| I had a perfectly clear view. | Çok iyi bir görüşüm vardı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Look, right here. Here's where you come in the main entrance. | Bakın şimdi. Buradan ana girişe giriyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| You look across and see Beechum going out the service entrance. | Çapraza bakıyorsunuz ve servis girişini görüyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| I don 't know how you could have seen a gun there... | Bir tabancayı nasıl gördüğünüzü anlamadım;... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...unless he was waving it over his head. | ...tabii başının üstünde tutmadıysa. | True Crime-3 | 1999 | |
| Why would I say I saw a gun if I didn't? | Tabancayı görmesem, neden gördüğümü söyleyeyim ki? | True Crime-3 | 1999 | |
| ...telling the police or reporters something they didn't already have. | ...bilmedikleri birşey anlatmaktan hoşlanıyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| Maybe you like telling the girls around the office coffee machine. | Belki de büroda çalışan kızlara da anlatıyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| You actually think that I would jeopardize a man's life... | Bürodaki kızlara hava atmak için bir insanın hayatını... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...in order to impress the girls around my office? | ...tehlikeye atacağımı mı düşünüyorsunuz? | True Crime-3 | 1999 | |
| I don't know, Mr. Porterhouse. We only just met. | Bilmiyorum. Yeni tanıştık. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I did some checking on you before I returned your call. | Telefonunuza yanıt vermeden önce hakkınızda araştırma yaptım. | True Crime-3 | 1999 | |
| You led that crusade to get the rapist released last year, didn't you? | Siz geçen yıl o tecavüzcünün serbest bırakılmasını sağlamıştınız. | True Crime-3 | 1999 | |
| That lying what's his name? | Adı neydi? | True Crime-3 | 1999 | |
| You wouldn't be referring to the Mike Vargas case? | Mike Vargas davasından mı söz ediyorsunuz? | True Crime-3 | 1999 | |
| Had all your facts straight on that one too, didn't you? | O davada da herşeyi araştırmıştınız, değil mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm surprised they didn't fire you on the spot. | Sizi hemen kovmadıklarına şaşırdım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Look, I'm sorry. | Bakın üzgünüm. | True Crime-3 | 1999 | |
| Can I tell you about our specials? | Size özel yemeklerimizi sayayım mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| All right, lunch is here and the drinks are cold. | Pekala. Yemeğimiz burada ve içkiler soğuyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| MCCARDLE: Seems like there's more fat and less meat every time I get this. | Her gelişimde yağ artıyor ve et azalıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| Ain't that the way you order it? Hold the meat, leave the fat? | Öyle sipariş vermedin mi? Eti çıkarın ve yağ kalsın. | True Crime-3 | 1999 | |
| PLATT: Arnold's all right. The more of him, the better. | Arnold haklı. Ondan ne kadar çok olursa, o kadar iyi. | True Crime-3 | 1999 | |
| What do you say we do some work while we feed our faces? | Yemek yerken biraz çalışmaya ne dersin? | True Crime-3 | 1999 | |
| ...the whole staff meets here for a final briefing. | ...ğörevliler son bir brifing için toplanıyorlar. | True Crime-3 | 1999 | |
| The reverend here will hold a prayer meeting after the briefing. | Rahip, brifingin sonunda dua toplantısı düzenleyecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| Which is optional for anyone who wants to stay. | Kalmak isteyenler için isteğe bağlı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Also be advised... | Ayrıca 16.00 söyleşisinde... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...there's a change in the 1600 interview thing. | ...değişiklik öneriliyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| The girl had some kind of accident. | Kız bir kaza geçirmiş. | True Crime-3 | 1999 | |
| They've replaced her with Everett. | Yerine Everett adında birini yollamışlar. | True Crime-3 | 1999 | |
| I realize his butt ain't quite up to the standard of Michelle's... | O herifin Michelle'in standardında biri olmadığını biliyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Everyone clear on that? | Anladınız mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| Well, speak of the devil! | İti an... | True Crime-3 | 1999 | |
| Alan tells me I'm paying you too much. | Alan, sana fazla para verdiğimi söylüyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| You can rest assured I'm frittering it away on women and booze. | Parayı kadınlara ve içkilere harcadığımı bilerek rahatlayın. | True Crime-3 | 1999 | |
| You're a real dyed in the wool son of a bitch. | Sen katıksız hergelenin tekisin. | True Crime-3 | 1999 | |
| Just close friends and family. | Sadece dostlarım ve akrabalarım. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: I'll come back later. No, I was just leaving. | Sonra dönerim. Hayır, gidiyordum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Still sober as a judge, right? | Hala bir hakim kadar ayık mısın? | True Crime-3 | 1999 | |
| Guess you haven't been partying with the Alameda County judges lately. | Sanırım Alameda Bölgesi hakimleriyle son zamanlarda takılmadın. | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, sober as an ex drunk, sir. | Evet, eski bir ayyaş kadar ayık. | True Crime-3 | 1999 | |
| Good to see you, Steve. Sir. | Seni görmek güzel. | True Crime-3 | 1999 | |
| Stop fucking Bob's wife. He doesn't like it. | Bob'un karısını becermeyi bırak. Bundan hoşlanmıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| What'd he do, put it in the newspaper? | Seni şirketin gazetesine koymadı mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| If he comes to me and wants your ass, I have to give it to him. | Bana gelip, seni kovmamı isterse, kovmam gerekecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| You'll just be a hole with no ass around it. | O zaman aptal aptal dolaşırsın. | True Crime-3 | 1999 | |
| You know what, Ev? You're a fucking womanizer, that's what. | Birşey diyeyim mi? Sen lanet olası çapkının tekisin. | True Crime-3 | 1999 | |
| You'll fuck up your career and marriage. | Kariyerini ve evliliğini bok ediyorsun. | True Crime-3 | 1999 | |
| How was she? | Nasıldı? O zaman aptal aptal dolaşırsın. | True Crime-3 | 1999 | |
| None of your damn business. Not bad. | Seni ilgilendirmez. Fena değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| Lucky! I always liked and respected her. | Şanslı pezevenk! Ondan hep hoşlanmışımdır. | True Crime-3 | 1999 | |
| Did I ever tell you about the D.A. I was banging? | New York'da becerdiğim savcıyı anlatmış mıydım? | True Crime-3 | 1999 | |
| No, and if you do, I'll rip your throat out with my bare hands. | Hayır. Anlatırsan gırtlağını koparırım. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll save it for another day. Edifying story. | Başka zaman anlatırım. İlginç hikayedir. | True Crime-3 | 1999 | |
| I've got this problem. The nickel finally drops! | Bir sorunum var. Baklayı nihayet çıkardı. | True Crime-3 | 1999 | |
| I told you Bob's been gunning for you since the day he got here. | Buraya geldiğinden beri Bob seni kovmak için fırsat arıyor demiştim. | True Crime-3 | 1999 | |
| He's glad you banged his wife. Now he has a mandate to destroy you. | Karısıyla yattığın için mutludur. Artık seni kovmak için bahanesi var. | True Crime-3 | 1999 | |
| I live to make him happy. That's not the problem. | Harika. Onu mutlu ederim. Hiç sorun değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| Fuck my wife. I'd just punch you. | Benim karımla yatacak olsan, seni yumruklardım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Was she good? | Şanslı pezevenk. İyi miydi? | True Crime-3 | 1999 | |
| A wildcat. But that's not the problem. | Tam bir kedi. Ama sorun bu değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| PLUNKITT: After the briefing, Arnold will check the phones... | Brifingin ardından Arnold odadaki telefonları kontrol edecek ve... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...make sure the lines are working. | ...hatların açık olduğundan emin olacak. | True Crime-3 | 1999 | |
| Don't want the governor to get a busy signal. | Valinin meşgul sinyali almasını istemem. | True Crime-3 | 1999 | |
| Don't worry. I got call waiting put on that line. | Merak etme. Çağrı sinyali koydurttum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Christ, Atkins! | Tanrım Atkins. | True Crime-3 | 1999 | |
| And the one in the press room too. | Basın odasındakileri de. | True Crime-3 | 1999 | |
| You've got the strap down team. | Pat, onu siz bağlayacaksınız. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...with the prisoner myself this morning. | ...yüzyüze konuştum. | True Crime-3 | 1999 | |
| And going by my experience with the men, he won't be any trouble. | İnsanlarla olan deneyimime dayanarak sorun olmayacağını söyleyebilirim. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm looking at you. I'm looking and... | Sana bakıyorum. Sana baktığımda elinde... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I can see a reporter who's about to tell me he has a hunch! | ...bir bomba olduğunu söyleyecek bir muhabir görüyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I've been checking some things. | Bazı şeyleri kontrol ettim. | True Crime-3 | 1999 | |
| You know my opinion of reporters with hunches? | O tür muhabirler hakkında ne düşündüğümü biliyor musun? | True Crime-3 | 1999 | |
| This witness said he saw a gun. I don't think he did. | Tabanca gördüğünü söyleyen tanıkla konuştum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I can't fart loud enough to express my opinion! | Düşüncelerimi anlatmak için yeterince sesli osuramam. | True Crime-3 | 1999 | |
| Even Michelle thought there were discrepancies. | Michelle bile bu işte bir bit yeniği olduğunu anlamıştı. | True Crime-3 | 1999 | |
| After a police investigation, a trial, six years of appeals? | Polis soruşturması, mahkeme ve altı yıldır süren temyizlerden sonra? | True Crime-3 | 1999 | |
| And you found discrepancies? How long did it take you, half an hour? | Farklılıklar mı buldun? Ne kadar sürdü, yarım saat mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| His first attorney was probably some 12 year old legal aid guy. | İlk avukatı 12 yıllık bir avukat yardımcısıymış. | True Crime-3 | 1999 | |
| He couldn't object enough for the court to make an intelligent decision. | Mahkemeye itiraz edememiş, zekice bir karar bile verememiş. | True Crime-3 | 1999 | |
| Lf they could make one. Come on. | Sanki onlar yaptı da. Yapma. | True Crime-3 | 1999 | |
| All right. Man, I must be on acid! | Tamam. Uyuşturucu almış olmalıyım. | True Crime-3 | 1999 | |
| So you're telling me you want to turn a routine execution piece... | Rutin bir idam haberini... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...into a fight for justice story... | ...adaleti sorgulayan bir habere dönüştürmeyi... | True Crime-3 | 1999 |