Search
English Turkish Sentence Translations Page 177287
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...with the wrongs I've committed unrepented of. | ...o masaya bağlanmak istemezdim. | True Crime-3 | 1999 | |
| When they stick that needle in your arm... | O iğneyi koluna soktuklarında... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...feel your blood run to ice! | ...kanının donduğunu hissedeceksin. | True Crime-3 | 1999 | |
| REED Y: Reverend, that's enough! | Peder, yeter. | True Crime-3 | 1999 | |
| FRANK: Get him out of here! | Çıkarın onu. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm sorry too. Believe me. | Ben de. İnanın bana. | True Crime-3 | 1999 | |
| All right. I just felt it's my job. | Tamam. Bunun işim olduğunu düşündüm. | True Crime-3 | 1999 | |
| REVEREND: It might be upsetting... | Biraz üzücü... | True Crime-3 | 1999 | |
| Everyone wants in on the action, right, Frank? | Herkes olaya bir katkısı olsun istiyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| NEWSCASTER ON RADIO: Twelve hours from now... | Hükümlü katil Frank Beechum 12 saat sonra... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... will be executed by lethal injection. | ... zehirli iğnelerle idam edilecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| He was convicted six years ago... | 6 yıl önce, Richmond'da Pocum'un... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... of the brutal slaying of 20 year old Amy Wilson and her unborn child... | ... dükkanında 23 yaşındaki Amy Wilson ve doğmamış çocuğunu... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... at Pocum 's Grocery in the Richmond section of the county. | ... öldürmekten suçlu bulunmuştu. | True Crime-3 | 1999 | |
| Wilson, who was six months pregnant... | Evli ve altı aylık hamile olan Wilson... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... was working when Beechum shot her... | ... Beechum onu vurduğunda, dükkanın kasasında çalışıyordu. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... during an argument over $96 she owed him and was unable to pay. | Beechum'a olan 96 dolar borcunu ödeyemediği için kavga ettiler. | True Crime-3 | 1999 | |
| Now the weather: | Şimdi hava durumu. | True Crime-3 | 1999 | |
| Morning low clouds with some afternoon clearing. | Gece ve sabah düşük bulutlar ve sis görülecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| COUNTER WOMAN: Help you? | Yardımcı olabilir miyim? | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, I'm a reporter from the Oakland Tribune. | Evet, Oakland Tribune için çalışıyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Isn't this where Amy Wilson was killed? | Amy Wilson'nun öldürüldüğü yer, burası mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| She was right behind this same counter. | Bu kasanın arkasındaydı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Almost six years ago exactly. | Yaklaşık 6 yıl önce. | True Crime-3 | 1999 | |
| Mr. Pocum says... | Bay Pocum... Evet, Oakland Tribune için çalışıyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...the needle's too good for him. | ...iğne çok hafif kalır diyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| They ought to bring back the chair. That's what I say. | Bence elektrikli sandalyeyi yeniden çalıştırmalılar. | True Crime-3 | 1999 | |
| Really let him have a jolt of something. | Güzelce bir kızarmalı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Mr. Pocum was always nice... | Bay Pocum insanların gelip... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...about letting folks come in and do their business. | ...hacet gidermesine ses etmezdi. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll come back some other time maybe and do some really serious shopping. | Başka zaman gelip, yüklü bir alışveriş yaparım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Am I going to be in the newspaper? | Gazeteye çıkacak mıyım? | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: Was something here before? | Burada daha önce birşey var mıydı? | True Crime-3 | 1999 | |
| COUNTER WOMAN: That's where the potato chips used to be. | Patates cipsleri vardı. | True Crime-3 | 1999 | |
| But Mr. Pocum moved the rack over here... | Ama Bay Pocum onları buraya çekti. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...an impulse kind of purchase. | ...satılmalarını kolaylaştıracaktı. | True Crime-3 | 1999 | |
| This in that story you're writing? | Bunu mu yazıyorsunuz. | True Crime-3 | 1999 | |
| That's a good point. | Haklısınız. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm writing a human interest sidebar. Do you know what that is? | Hayır, olayı insani açıdan ele alıyorum. N'olduğunu biliyor musunuz? Ama Bay Pocum onları buraya çekti. | True Crime-3 | 1999 | |
| No, I don't think I do. | Hayır, sanmam. | True Crime-3 | 1999 | |
| Sorry, I got hung up. | Üzgünüm, takıldım. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: Let's change your clothes. What animal do you want to see? | Gel, giyinelim. Hangi hayvanı göreceksin? | True Crime-3 | 1999 | |
| Daddy, I want to go see the hippopotamus. | Su aygırını görmek istiyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: Come on, let's change your pants. | Haydi, pantolonları değiştirelim. | True Crime-3 | 1999 | |
| PORTERHOUSE: I tell you, looking into those eyes... | O gözlere bakmak... | True Crime-3 | 1999 | |
| It was like looking into the eyes of a goat. Something like that. | ... bir keçinin gözlerine bakmak gibi birşeydi. | True Crime-3 | 1999 | |
| They were that cold. | O kadar soğuktular. | True Crime-3 | 1999 | |
| I can 't honestly say that I've ever wished anyone dead. | Bugüne dek kimsenin ölmesini istediğimi söyleyemem. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I think I'll feel a lot safer when Frank Beechum 's gone. | Ama Frank Beechum öldüğünde kendimi daha güvende hissedeceğim. | True Crime-3 | 1999 | |
| That's Dale Porterhouse, an accountant with the firm of Stokes and Whitney. | Bu, Dale Porterhouse'du. Stokes ve Whitney şirketi muhasebecilerinden. | True Crime-3 | 1999 | |
| Porterhouse was the state's key witness in the Wilson case six years ago... | Porterhouse altı yıl önceki mahkemede eyaletin baş tanığıydı. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... a case that will culminate at one minute past midnight... | Frank Beechum'ın zehirli iğneyle infazıyla... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... with the execution by lethal injection of Frank Beechum. | ... bu dava geceyarısını bir dakika geçe son bulacak. | True Crime-3 | 1999 | |
| OPERATOR: Information. What city, please? | Bilinmeyen numaralar. Hangi şehir? | True Crime-3 | 1999 | |
| Oakland, for a Stokes and Whitney. It's an accounting firm. | Oakland. Stokes ve Whitney. Muhasebe şirketi. | True Crime-3 | 1999 | |
| The number you requested is... | Aradığınız numara... | True Crime-3 | 1999 | |
| Steve, what is it? | Steve, ne yapıyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| Just a hunch I've got. Bear with me. | Önemli bir şeydeğil. Merak etme. Haydi bakalım. | True Crime-3 | 1999 | |
| WILMA: Tonight, finally, is the execution. | Bu gece idam infaz edilecek. | True Crime-3 | 1999 | |
| WILMA: It's been a long six years. Do you feel justice is finally being done? | Aradan 6 buçuk yıl geçti. Adaletin yerine geldiğine inanıyor musunuz? | True Crime-3 | 1999 | |
| Is Dale Porterhouse there, please? | Dale Porterhouse orada mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| RECEPTIONIST: He's at lunch. KATE: Get off the phone, Daddy. | Bay Porterhouse öğlen yemeğinde. Bırak telefonu baba. | True Crime-3 | 1999 | |
| Could you have him call me? It's about the Beechum case. | Beni aramasını söyler misiniz? Beechum davasıyla ilgili. | True Crime-3 | 1999 | |
| Nothing will end that rage except the death of the monster... | Kızımı ve doğmamış torunumu öldüren canavarın ölümü... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... who killed my daughter and my unborn grandchild. | ... dışında hiçbir şey öfkemi dindiremez. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll give you my beeper number. | Çağrı numaramı veriyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| You're not taking that beeper! | Çağrıyı almıyorsun. | True Crime-3 | 1999 | |
| Just a second, it's just a hunch. No big deal. | Bir saniye. Çok kısa birşey. Önemli değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll make sure he gets it. Thanks. | İleteceğim. Teşekkürler. | True Crime-3 | 1999 | |
| Okay, sweetheart, what do you think? | Evet, tatlım, ne düşünüyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| Are you ready for the big hippo? | Su aygırına hazır mısın? | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll show you something Dad's got to take with him. | Babanın, yanına alması gereken birşey göreceksin. | True Crime-3 | 1999 | |
| Not the beeper. Right? Not the beeper. | Çağrı cihazı değil, değil mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| Let's pick up my beeper. This goes "beep, beep, beep." | Çağrıyı al. Bu "bi bip" yapar. | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, it goes "beep, beep, beep." | Evet, bi bip yapar. | True Crime-3 | 1999 | |
| WILMA: And now we're just hours away from the actual time of execution. | İdama birkaç saat var. | True Crime-3 | 1999 | |
| ANCHORMAN: After a break, we'll be talking to someone... | Kısa bir aradan sonra idamın çözüm olmadığını... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... who thinks capital punishment is never the solution. | ... düşünen birisiyle görüşeceğiz. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: I love you! | Seni seviyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: Bye, Katie! | Hoşçakal Katie. | True Crime-3 | 1999 | |
| Have a good time! I love you. | Eğlenmeye bak. Seni seviyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: Wait! | Bekle. | True Crime-3 | 1999 | |
| The car seat! | Araba koltuğunu unuttun. | True Crime-3 | 1999 | |
| Mother, I'm too big for a car seat. | Onun için çok büyüğüm. | True Crime-3 | 1999 | |
| Put her in the back seat. Seat belt! | Arka koltuğa oturt. Kemerini tak. | True Crime-3 | 1999 | |
| BARBARA: Don't forget the seat belt! | Kemeri unutma. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: I should've never stopped by that store. | O dükkanda asla durmamalıydım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Be with you in just a second, darling. | Hemen geliyorum tatlım. Bir saniye. | True Crime-3 | 1999 | |
| This is Dale Porterhouse. What can I do for you? | Ben Dale Porterhouse. Buyrun? | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll be ready in a second, darling. We'll go in a second. | Hemen geliyorum. Az sonra gideceğiz. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm covering the Beechum execution tonight. | Frank Beechum'ın infazıyla ilgili haber hazırlıyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| I thought you were one of the chief witnesses in that. | Davanın en önemli tanıklarından biriydiniz. | True Crime-3 | 1999 | |
| Just a second. Just a second, sweetheart. | Bir saniye tatlım. | True Crime-3 | 1999 | |
| I was wondering if I could have 10 minutes with you. | Sizinle 10 dakika görüşebilir miyim? En fazla 10 dakika. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'd be glad to. I can 't talk right now. | Memnun olurum. Ama şimdi konuşamam. | True Crime-3 | 1999 | |
| I could meet you later. | Sonra buluşabiliriz. | True Crime-3 | 1999 | |
| How about we meet at the Bread Company restaurant? Know it? | Aşağıya ne dersiniz? Bread Company Restaurant'ı. Biliyor musunuz? | True Crime-3 | 1999 | |
| On Ninth Street, isn't it? | 9. Caddede, değil mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| How about we meet in a half hour? Half hour it'll be. | Yarım saatte gelebilir misiniz? Yarım saat olur. | True Crime-3 | 1999 | |
| Thanks. Bye. | Teşekkürler. | True Crime-3 | 1999 |