Search
English Turkish Sentence Translations Page 177223
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But Mayor Norris assures me that there will be enough ambrosia | Belediye Başkanı Norris herkese yetecek kadar ambrosia ve... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and tipsy cake for everyone. | ...meyveli kek temin etti. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| our guest tonight is a gentleman who, | ..bu geceki konuğumuz, duymuş olabilirsiniz... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| despite what you might have heard, is one of us. | ...içimizden birisi olan bir beyefendi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| His family was among the first to settle in Bon Temps | Ailesi Bon Temps'e ilk yerleşenler arasında... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and he bravely fought for Louisiana, | ...ve kendisi de Sivil Savaş'ta Louisiana'yı... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| in the war for Southern independence. | ...cesurca koruyanlar arasında. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Let us welcome one of the original sons of Bon Temps back to the town | Bon Temps'in saf kan evlatlarından ve burayı inşa edenlerden birisi olan... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| that he helped build. | ...kişiyi selamlayalım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I give you First Lieutenant, | Huzurlarınızda İlk Teğmen... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| William Thomas Compton. | ...William Thomas Compton. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Thank you, Mrs. Stackhouse. | Teşekkürler, Bayan Stackhouse. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| If you'll pardon me for a moment. | Bir dakika müsade ederseniz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| As a patriot of this great nation, | Bu mükemmel ulusun bir vatanseveri olarak... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I wouldn't dream of putting myself before Old Glory. | ...kendimi bayraktan önemli tutmayı düşünemem. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| As you can see, I did not burst into flames. | Gördüğünüz gibi, ateşler içinde kalmadım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We vampires are not minions of the devil. | Biz vampirler şeytanın askerleri değiliz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We can stand before a cross, | Bir haçın önünde durabiliriz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| or a bible, | Veya bir incilin önünde... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| or in a church, | ...ya da bir kilisede. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| just as readily as any other creature of God. | Tıpkı Tanrı'nın diğer yarattıkları gibi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I am honored to stand before you tonight. | Bu gece sizlerin huzurunda bulunmaktan onur duyuyorum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Vampires have traditionally been very private, | Vampirler geleneksel olarak çok gizlidirler... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| perhaps to our detriment. | ...belki de yıkıcılığımızdandır. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| But I believe, if we reach out to one another, | Ama inanıyorum ki, birbirimize ulaşabilirsek... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| that we can coexist, | ...birlikte var olabiliriz... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and even thrive together. | ...ve birlikte başarabiliriz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I served in the 28th Louisiana infantry. | 1862'de kurulmuş olan 28. Louisiana Piyade... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Formed in Monroe in 1862, | ..Birliği'ne hizmet verdim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| under Colonel Henry Gray. | Albay Henry Gray'in komutasındaydım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It was there that we learned the value of human life, | İnsan yaşamının değerini ve yaşamın nasıl sonlandığını öğrendiğimiz yerdi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| That son of buck's been killin' since the 1860s. | Bu onun bunun çocuğu 1860'lardan beri öldürüyor. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Why stop now? That don't prove anything. | Niye şimdi dursun ki? Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| My cousin Terry killed 20 Iraqis in Fallujah. | Kuzenim Terry Felluce'de 20 Iraklı öldürdü. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You sayin' we should lock him up? | Onu da mı hapse tıkmamızı söylüyorsun? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Your cousin Terry should be locked up. | Kuzenin Terry çoktan hapsedilmeliydi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Uneducated as we were, we knew little of the political | Bizler eğitimsizdik. Bize yol gösterecek politik... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| or ideological conflicts that had lead to this point. | ...ve ya ideolojik çok şey de bilmiyorduk. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Momma, he's so white. | Anne, o çok beyaz. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| No, darlin', we're white. He's dead. | Hayır, hayatım, biz beyazız. O ölü. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| ...but goin' to war was not a choice for us. | ...savaşa gitmek bizim için seçebilebilir bir şey değildi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We believed to a man, | Amacımızın bu olduğunu söyleyen bir adama inanmıştık. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| A destiny handed down to us from above. | Kader bizim için ağlarını örmüştü. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| God forbid should any of our men become wounded or injured. | Tanrıdan yaralanmamak için yardım istemeliydik. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Often the only recourse for a serious injury | Çünkü ilgilenilen tek yaralanma bir organın... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| was amputation. | ...kopmasıydı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| More times than I care to remember, I had to hold down | Bir doktorun görmesini beklerken yaralı arkadaşlarımın... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| one of my fellow soldiers while the medic took | ...kollarını ya da bacaklarını kaç kez yerinde tutmak... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| a saw to his arm or leg. | ...zorunda kaldığımı hatırlamıyorum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We had no anesthesia at the time. Apart from a bit of whiskey. | O zamanlar anestezi de yoktu. Viskiyle uyuşturuyorduk. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Load it up. | Doldur. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It often seemed that the man bein' operated upon | Bir adamın ameliyat olurken kendi yarasının acısından... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| suffered more from his surgery than he did from his original wound. | ...daha fazla acı çektiği sıklıkla görülebilirdi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Even if he survived the amputation, | Organ kopmasından sağ kurtulmuş olunsa bile... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| the chance of subsequent infection was high. | ...enfeksiyon kapma riski yüksekti. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Keep it down. | Sakla şunu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| In the winter months, the nights could grow bitter cold. | Kış aylarında ise, geceler daha da soğuk olurdu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| My great grandfather was in the 28th. | Büyük büyükbabam da 28. birlikteydi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I wonder if you might have known him. | Onu tanıyıp tanımadığınızı merak ediyorum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| His name was Tolliver Humphries. | İsmi Tolliver Humphries'di. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Tolliver Humphries? | Tolliver Humphries mi? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I knew him very well. | Çok iyi tanırdım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We fought together. | Beraber çarpışmıştık. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Tolliver Humphries was my friend. | Tolliver Humphries benim arkadaşımdı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He was a brave man, perhaps to a fault. | Cesur bir adamdı, belki de tek kusuru buydu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I dare say it contributed to his death. | Şunu söyleyebilirim ki ölümüne bu sebep olmuştu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Were you there? I was. | Orada mıydınız? Oradaydım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We were about 20 miles north of where I stand now. | Şu an bulunduğumuz yerin 30 kilometre kuzeyindeydik. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| The Federals outnumbered us 5 to 1, | Federaller bizden sayıca üstündü, beşe karşı birdik... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and they had better firepower as well. | ...silahları da bizimkilerden daha iyiydi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We'd spent much of the afternoon recovering the bodies of those we'd lost. | Öğleden sonralarımızı kaybettiklerimizin cesetlerini toplamakla geçirirdik. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| There was a boy in our troupe... | Bizim birliğimizden bir çocuk vardı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| No more than 13 or 14. | 13 ya da 14'ten büyük değildi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Who lay wounded in the middle of a field under poor cover. | Cephelerin arasındaki bir tarlada yere serilmişti. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He called to us all day. | Bütün gün bize seslendi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He begged us to help him. | Yardım etmemiz için yalvarıyordu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He knew he would die if we didn't. | Eğer yardım etmezsek öleceğini biliyordu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I admit I considered shootin' the boy myself | İtiraf etmeliyim ki o çocuğu susturmak için... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| just to shut him up. | ...vurmayı düşünüyordum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| But Tolliver convinced me that would be an act of murder, not war. | Ama Tolliver bunun bir savaş değil cinayet olacağını anlattı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Hold your fire! | Sakın ateş etme! | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He told me God wanted him to rescue that boy. | Tanrı'nın ondan çocuğu kurtarmasını istediğini söyledi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I'll go get him. | Gidip getirebilirim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I pleaded with him not to go. | Gitmesin diye yalvardım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| To think of his wife and children back home. | Evde bekleyen karısını ve çocuklarını düşünmesi için. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He ran into that field like it was a cool spring day. | Sanki serin bir bahar günüymüş gibi tarlaya doğru fırladı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| They shot him just as he reached the boy. | Çocuğun yardım istediği bariz olmasına rağmen... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And then, after a while, | Ardından, bir süre sonra... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| the boy started screamin' again. | ...çocuk tekrar bağırmaya başladı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He lived. | Yaşadı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He survived the day, | O gün hayatta kaldı... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and then under cover of darkness | ...sonra karanlık çöktüğünde... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| we retrieved him later that night, | ...onu alıp getirdik... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| along with the body of Tolliver Humphries. | ...Tolliver Humphries'in naaşı ile birlikte. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| But it seems that Tolliver was right. | Ama Tolliver haklı gibi gözüküyor. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| God did look after his descendants. | Çünkü Tanrı onun neslini korumuş. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Mayor Norris. | Belediye Başkanı Norris. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I've been digging in the archives this week... | Bu hafta arşivleri karıştırıyordum... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and I found this old tintype. | ...ve bu eski fotoğrafı buldum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| The inscription on the back says, | Arkasında yazan açıklamada... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 |