Search
English Turkish Sentence Translations Page 177067
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Somebody's robbing that store. | Biri dükkanı soyuyor. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Then give me what you have. Now! Freeze! Hands in the air! | O halde, elindekini ver. Şimdi! Kımıldama! Ellerini kaldır! | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Dear God. Drop your weapon on the floor. | Sevgili Tanrım. Silahını yere bırak. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I don't have any. It's in his left pocket. | Silahım yok. Sol cebinde. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Empty it. This is all a big mistake. | Boşalt. Hepsi büyük bir hata. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| My God! I didn't see him. | Aman Tanrım! Onu görmedim. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| He came out of nowhere. Somebody call an ambulance! | Bir anda çıktı. Biri ambulans çağırsın! | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| 1180, Orange and First. I need an EMS team immediately. | 1180, Orange ve First. Acil EMS takımı lazım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Copy that. They're on their way. | Anlaşıldı. Yola çıktılar. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Forget the ambulance. Is he... | Ambulansı unutun. Yoksa o... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Why didn't you listen to me? I told you not to go in there. | Beni neden dinlemedin? İçeri girmemeni söylemiştim. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| You've got to be kidding me. What? | Dalga geçiyor olmalısın. Ne? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| You've been trying to get me to fix this sink for weeks. | Haftalardır lavaboyu tamir ettirmeye çalışıyordun. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Something tells me it wants to stay broken. | İçimden bir ses, bozuk kalması gerektiğini söylüyor. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Whoa, that's the fastest I've ever seen you get ready. | Bu gördüğüm, en hızlı hazır olma şeklin. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| That's the fastest I've ever seen anybody get ready. | Bugüne kadar gördüğüm en hızlı hazır olma şekli. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Sorry, I've really got to run. Where? | Üzgünüm, gerçekten gitmeliyim. Nereye? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Visiting Meredith. | Meredith'i ziyarete. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| She wasn't allowed to have visitors. Only immediate family. | Ziyaretçiye izin verilmiyordu. Sadece yakın akrabalarına. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| If it was something else, you'd tell me, right? | Başka bir şey olsaydı, bana söylerdin, değil mi? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Go crash at Lindsay's. | Lindsay'in evine git. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| 'Cause telling your girlfriend you've been evicted isn't very effective | Çünkü yeni sevgiline evden çıkarıldığını söylemek, etkili... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Pillow talk, my ass. | Yatak sohbeti, kıçım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Nice language. You having one of those days? | Güzel konuşma. O günlerden biri mi? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| More like three of them. Just be a polite guest, she'll understand. | Daha çok üçü birden. Kibar bir misafir ol. Anlayacaktır. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Three? Sweet. | Üç mü? Hoş. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Writing a song? How'd you know? | Şarkı mı yazıyorsun? Nereden biliyorsun? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Because you're holding a guitar. I'm sort of in a hurry. | Çünkü, gitar tutuyorsun. Acele etmem gerek. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Right. Okay. Check this out. | Doğru. Tamam. Şuna bak. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| 'Cause I'm stuck in traffic | Çünkü trafikte sıkıştım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| That doesn't rhyme. | Bu kafiyeli değil ki. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| And each day, because of me, someone different dies. | Ve her gün, benim yüzümden, farklı biri ölüyor. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| It's not your fault. Besides, look at the bright side. | Senin hatan değil. Ayrıca, iyi tarafından bak. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Each day you're getting a little bit more information. | Her gün, biraz daha fazla bilgi alıyorsun. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Now you know the guy in the store didn't have a gun. | Şimdi dükkandaki adamın, silahı olmadığını biliyorsun. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| So he's desperate. I get it. But so am I. | Ümitsiz biri. Anladım. Ama ben de öyle. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I mean, what if this day never stops repeating? | Yani, peki ya gün tekrarlamayı hiç bırakmazsa? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| If every day I wake up and make the same lame excuse to Luc... | Her gün uyandığımda, Luc'a aynı eksik bahaneyi yapıp... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| and call my brother in a vain attempt to keep him out of trouble... | ...beladan uzak durması için, boşluktaki kardeşimi mi arıyım? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| and then my neighbor with his lousy song? I can't keep doing this. | Ve iğrenç şarkısıyla komşum var. Bunu yapıp duramam. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Maybe your job isn't as obvious as we thought. | Belki işin, düşündüğümüz kadar açık değildir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Perhaps someone is supposed to die today... | Belki biri bugün ölmelidir... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| and stay that way. | ...ve böyle gitmelidir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I can't deal with this. | Bununla baş edemem. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I am not in the business of deciding who is or isn't supposed to die. | Kimin ölüp, kimin ölmeyeceğine karar verecek konumda değilim. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| How do you know? Don't say that. | Nereden biliyorsun? Bunu söyleme. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| You know what everyone else my age is deciding right now? | Yaşıtlarım ne kararı veriyor biliyor musun? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Grad school, or get a job? | Mastır ya da bir iş bulmak mı? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Order in, or go out? | Girmek ya da çıkmak mı? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Do I really need a phone that takes little pictures? | Gerçekten resim çeken bir telefona ihtiyacım var mı? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| People say things happen for a reason. That reason is fate. | Her şeyin bir sebebi olduğunu söylerler. Bu sebep, kaderdir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Fate, by definition, is immutable. | Kader, anlamıyla, değişmezdir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Maybe you're here to make sure that Fate gets its way? | Belki burada emin olmak için... Kader kendi yolunu bulur mu? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| How do I know what it wants? | Ne istediğini ben nereden bileyim? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| It'll tell you, eventually. | Sonunda, söyleyecektir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| And until then? You've got to trust your instincts. | Ve o zamana kadar? İçgüdülerine güvenmelisin. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Back to the ATM? No. | ATM'ye geri mi dönüyorsun? Hayır. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Something went down in the clinic. | Klinikte bir şeyler olmuştu. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Whatever it was... | Bu her neyse... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| that's what made him desperate enough to hold up the store. | ...onu dükkanı soyacak kadar umutsuz bıraktı. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Hi. I'm Stephanie Brandis, one of your new caseworkers. | Selam. Ben Stephanie Brandis, yeni sosyal görevliyim. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Of course. Through the door and to the left. | Tabii ki. Kapıdan geçip, sola gidin. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Patricia Norris is expecting you. I thought she might be. Thanks. | Patricia Norris sizi bekliyor. Öyle ummuştum. Sağolun. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Thank God. I've been asking for a new caseworker for months. | Tanrı'ya şükür. Aylardır yeni bir sosyal görevli istiyordum. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| PATRICIA: Come on in. | İçeri girin. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I already started flipping through some of the files. | Dosyalara göz atmaya başlamıştım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I'm halfway through the Mancuso case. | Mancuso vakkasının ortasındayım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Awful, isn't it? | Korkunç, değil mi? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| She is the sweetest child you will ever meet. | O kız, tanışabileceğin en tatlı çocuk. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| She? PATRICIA: Elizabeth. | Kız mı? Elizabeth. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Her parents tried everything, but with a case like this | Ailesi her şeyi denedi ama böyle bir durumda... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I haven't finished reading the file. | Dosyayı bitirme şansı bulamadım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Elizabeth has acute viral cardiomyopathy. | Elizabeth'te akut viral kardiyomiyopati var. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| She had an echovirus last year. What's the course of treatment? | Geçen yıl, echo virüsü vardı. Tedavinin gidişatı nasıl? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| PATRICIA: The doctor has her on a daily antiarrhythmic. | Doktor ona, günlük antiaritmik yapıyor. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| But the medicine's just a Band Aid. Ultimately, she'll need a heart transplant. | Ama ilaç sadece bir yara bandı. Aslında, kalp nakli gerekiyor. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Is she on the list? Yeah, pretty far down. | Listede mi? Evet, oldukça uzak. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| With O neg patients like her... | Onun gibi, 0 negatif hastaların... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| the chances of a heart becoming available are... | ...uygun bir kalp bulmaları... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Slim to none. PATRICIA: Exactly. | Çok zayıf. Tamamen. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Mr. Mancuso lost his job six months ago. | Bay Mancuso, 6 ay önce işini kaybetti. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| His insurance is on its last leg, so I need to talk to you. | Sigortası bitmek üzere, yani... Seninle konuşmam gerek. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Michael. We were just discussing your daughter's case. | Michael. Biz de, kızının durumunu konuşuyorduk. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| This is Stephanie Brandis, a new caseworker. | Bu Stephanie Brandis, yeni sosyal görevli. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I need more Amiodarone. | Daha fazla Amiodaron lazım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| We ran out, and Elizabeth's breathing is very heavy today. | Bitirdik ve Elizabeth'in nefes alışı bugün çok ağır. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I went to the pharmacy, but the insurance denied me. | Eczaneye gittim ama sigortam reddedildi. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| You know, they were gonna charge me $500 for two pills? | İki hap için, 500$ fatura çıkaracaklarını biliyorsunuz? | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I don't have $500. PATRICIA: I'm aware | 500$'ım yok. Farkındayım... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I need you to get me that medicine. I promise, I'll pay you back. | Bana ilaç vermeniz gerek. Söz veriyorum, geri ödeyeceğim. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Mr. Mancuso, calm down. She's in pain. | Bay Mancuso, sakin olun. O, acı içinde. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I'm not a pharmacist. I'm not authorized to give away medicine. | Ben eczacı değilim. İlaç verme iznim yok. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I thought you were supposed to help me. | Bana yardım edebileceğinizi düşünmüştüm. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Give us some time. We'll see what we can do. | Bize zaman verin. Ne yapabileceğimize bakalım. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I don't have any. Mr. Mancuso... | Hiç zamanım yok. Bay Mancuso... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| PATRICIA: Mr. Mancuso, wait. I don't have any more time. | Bay Mancuso, bekleyin. Daha fazla vaktim yok. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I can't imagine it getting worse for him. I can. | Hayal kırıklığını düşünemiyorum. Ben düşünebiliyorum. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| Look, I swear to you, I'm Stephanie Brandis... | Size yemin ederim, ben Stephanie Brandis... | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| and I have a meeting. | ...ve bir görüşmem var. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 | |
| I understand your daughter is in trouble, but Patricia can help you. | Kızının başı dertte anlıyorum ama Patricia yardımcı olabilir. | Tru Calling The Longest Day-1 | 2004 |