Search
English Turkish Sentence Translations Page 177071
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| TRU: Mr. Mancuso? WOMAN: Wait! | Bay Mancuso? Bekle! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: Wait, l'm coming! Thanks a lot. | Bekle, geliyorum! Çok teşekkürler. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Then give me what you have. Now! Freeze! Hands in the air! | O halde, elindekini ver. Şimdi! Kımıldama! Ellerini kaldır! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: Dear God. COP: Drop your weapon on the floor. | Sevgili Tanrım. Silahını yere bırak. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l don't have any. lt's in his left pocket. | Silahım yok. Sol cebinde. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Empty it. This is all a big mistake. | Boşalt. Hepsi büyük bir hata. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| My God! l didn't see him. | Aman Tanrım! Onu görmedim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DRlVER: He came out of nowhere. TRU: Somebody call an ambulance! | Bir anda çıktı. Biri ambulans çağırsın! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| COP: 1 180, Orange and First. l need an EMS team immediately. | 1180, Orange ve First. Acil EMS takımı lazım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MAN: [On walkie talkie] Copy that. They're on their way. | Anlaşıldı. Yola çıktılar. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Forget the ambulance. ls he.... | Ambulansı unutun. Yoksa o... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Why didn't you listen to me? l told you not to go in there. | Beni neden dinlemedin? İçeri girmemeni söylemiştim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| BOY: Please. | Lütfen. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: You've got to be kidding me. LUC: What? | Dalga geçiyor olmalısın. Ne? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| LUC: Whoa, that's the fastest l've ever seen you get ready. | Bu gördüğüm, en hızlı hazır olma şeklin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| That's the fastest l've ever seen anybody get ready. | Bugüne kadar gördüğüm en hızlı hazır olma şekli. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Sorry, l've really got to run. Where? | Üzgünüm, gerçekten gitmeliyim. Nereye? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| She wasn't allowed to have visitors. Only immediate family. | Ziyaretçiye izin verilmiyordu. Sadece yakın akrabalarına. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lf it was something else, you'd tell me, right? | Başka bir şey olsaydı, bana söylerdin, değil mi? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Go crash at Lindsay's. | Lindsay'in evine git. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Writing a song? How'd you know? | Şarkı mı yazıyorsun? Nereden biliyorsun? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Because you're holding a guitar. l'm sort of in a hurry. | Çünkü, gitar tutuyorsun. Acele etmem gerek. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| [Singing] 'Cause I'm stuck in traffic | Çünkü trafikte sıkıştım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt's not your fault. Besides, look at the bright side. | Senin hatan değil. Ayrıca, iyi tarafından bak. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: Each day you're getting a little bit more information. | Her gün, biraz daha fazla bilgi alıyorsun. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| So he's desperate. l get it. But so am l. | Ümitsiz biri. Anladım. Ama ben de öyle. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l mean, what if this day never stops repeating? | Yani, peki ya gün tekrarlamayı hiç bırakmazsa? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lf every day l wake up and make the same lame excuse to Luc... | Her gün uyandığımda, Luc'a aynı eksik bahaneyi yapıp... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| and then my neighbor with his lousy song? l can't keep doing this. | Ve iğrenç şarkısıyla komşum var. Bunu yapıp duramam. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l can't deal with this. | Bununla baş edemem. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l am not in the business of deciding who is or isn't supposed to die. | Kimin ölüp, kimin ölmeyeceğine karar verecek konumda değilim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| How do you know? Don't say that. | Nereden biliyorsun? Bunu söyleme. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Do l really need a phone that takes little pictures? | Gerçekten resim çeken bir telefona ihtiyacım var mı? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: Fate, by definition, is immutable. | Kader, anlamıyla, değişmezdir. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| How do l know what it wants? | Ne istediğini ben nereden bileyim? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt'll tell you, eventually. | Sonunda, söyleyecektir. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| And until then? You've got to trust your instincts. | Ve o zamana kadar? İçgüdülerine güvenmelisin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Back to the ATM? No. | ATM'ye geri mi dönüyorsun? Hayır. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Hi. l'm Stephanie Brandis, one of your new caseworkers. | Selam. Ben Stephanie Brandis, yeni sosyal görevliyim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| NURSE: Patricia Norris is expecting you. TRU: l thought she might be. Thanks. | Patricia Norris sizi bekliyor. Öyle ummuştum. Sağolun. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Thank God. l've been asking for a new caseworker for months. | Tanrı'ya şükür. Aylardır yeni bir sosyal görevli istiyordum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| PATRlClA: Come on in. | İçeri girin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l already started flipping through some of the files. | Dosyalara göz atmaya başlamıştım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: l'm halfway through the Mancuso case. | Mancuso vakkasının ortasındayım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: She? PATRlClA: Elizabeth. | Kız mı? Elizabeth. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l haven't finished reading the file. | Dosyayı bitirme şansı bulamadım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| She had an echovirus last year. What's the course of treatment? | Geçen yıl, echo virüsü vardı. Tedavinin gidişatı nasıl? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| PATRlClA: The doctor has her on a daily antiarrhythmic. | Doktor ona, günlük antiaritmik yapıyor. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| ls she on the list? Yeah, pretty far down. | Listede mi? Evet, oldukça uzak. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| the chances of a heart becoming available are.... | ...uygun bir kalp bulmaları... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Slim to none. PATRlClA: Exactly. | Çok zayıf. Tamamen. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| His insurance is on its last leg, so l need to talk to you. | Sigortası bitmek üzere, yani... Seninle konuşmam gerek. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l need more Amiodarone. | Daha fazla Amiodaron lazım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l went to the pharmacy, but the insurance denied me. | Eczaneye gittim ama sigortam reddedildi. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: l don't have $500. PATRlClA: l'm aware | 500$'ım yok. Farkındayım... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l need you to get me that medicine. l promise, l'll pay you back. | Bana ilaç vermeniz gerek. Söz veriyorum, geri ödeyeceğim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Mr. Mancuso, calm down. She's in pain. | Bay Mancuso, sakin olun. O, acı içinde. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm not a pharmacist. l'm not authorized to give away medicine. | Ben eczacı değilim. İlaç verme iznim yok. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l thought you were supposed to help me. | Bana yardım edebileceğinizi düşünmüştüm. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l don't have any. Mr. Mancuso.... | Hiç zamanım yok. Bay Mancuso... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| PATRlClA: Mr. Mancuso, wait. MANCUSO: l don't have any more time. | Bay Mancuso, bekleyin. Daha fazla vaktim yok. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l can't imagine it getting worse for him. l can. | Hayal kırıklığını düşünemiyorum. Ben düşünebiliyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Look, l swear to you, l'm Stephanie Brandis... | Size yemin ederim, ben Stephanie Brandis... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| and l have a meeting. | ...ve bir görüşmem var. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l understand your daughter is in trouble, but Patricia can help you. | Kızının başı dertte anlıyorum ama Patricia yardımcı olabilir. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Wait for her call. My daughter needs her medicine now. | Aramasını bekle. Kızıma şimdi ilaç lazım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Don't do this. MlCHAEL: You got any other options? | Bunu yapma. Başka bir seçenek var mı? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| She's 1 1 years old. | O daha 11 yaşında. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| The one thing my daughter needs is the thing l can't give her. | Kızımın tek ihtiyacı olan şeyi, ona veremiyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l look at her friends and l wonder... | Arkadaşlarına bakıp, merak ediyorum... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l can't fix her... | Onu tedavi edemem... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| but l can make her feel better. | ...ama iyi hissetmesini sağlayabilirim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: She needs her medicine. She needs it now. | İlacına ihtiyacı var. Ona şimdi ihtiyacı var. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'll get it for you. | Senin için alacağım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: An hour? TRU: And your address. | Bir saat mi? Ve de adresini. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Amiodarone, right? MlCHAEL: Yeah, 15 milligrams. | Amiodaron, değil mi? Evet, 15 miligram. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Got it. Go sit with your daughter. l'll be right there. | Anladım. Kızınla otur. Orada olacağım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: Wait! l'm coming! | Bekle!Bekle! Geliyorum! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: Thank you so much. | Çok teşekkürler. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: lf she has shortness of breath, this should work. | Nefes darlığı varsa, bu işe yaramalı. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l know. Need a transplant. | Biliyorum. Kalp nakli gerekiyor. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: He owes me. l set up his grandma with a nice coffin last month. | Borcu var. Geçen ay ninesini hoş bir tabuta koymuştum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt looks like you were wrong. | Görünüşe göre hatalıydın. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm glad l was mistaken. | Hatalı olduğuma sevindim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| What's up, Harry? l took your advice and went to Lindsay's. | Ne haber, Harry? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| And you said to be a poIite houseguest. | Kibar bir misafir olmamı söylemiştin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WeII, I tried. | Pekala, denedim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| But l thought l'd be nice and cook a little something for dinner... | İyi olup, yemek için bir şeyler pişirdim... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| and l might have started a small fire. | ...ve küçük bir yangın çıkarmış olabilirim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: On the off chance the day boomerangs again... | Ufak da olsa, geri dönen günlerden yaşarsan... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l need you to say two simple words: takeout. | Sadece iki basit kelime söylemelisin: paket servisi. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: You okay? DAVlS: Kind of not. No. | İyi misin? Değil gibiyim. Hayır. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Yeah, my bad. l forgot to warn you. l've been kind of busy. Sorry. | Evet, benim hatam. Uyarmayı unuttum. Meşguldüm. Üzgünüm. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: lt's okay. Priorities. Go. | Sorun değil. Öncelikler. Git. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Michael, l have the medicine. | Michael, ilacı getirdim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: ls she.... | Yoksa o... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l should've been here sooner. | Daha erken gelmeliydim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm so sorry. | Çok, çok üzgünüm. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: Oh, come here. | Buraya gel. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| She's in a better pIace. | Şimdi daha iyi bir yerde. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 |