Search
English Turkish Sentence Translations Page 177062
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He seems to have a way with the ladies. | Bayanlarla arası iyi gibi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah. I wouldn't know. | Evet. Bilmiyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| He's not really my type. | Benim tipi değil. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah, not my brother's either. | Evet, kardeşimin de değil. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| That's one headache I don't need. | İhtiyacım olmayan bir baş ağrısı. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Your brother doesn't like Adam? | Kardeşin Adam'ı sevmiyor mu? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No. Derek hates everybody. | Hayır. Derek herkesten nefret eder. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You ask a lot of questions for a prospective. | Yeni birine göre, fazla soru soruyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Who's your new friend? | Yeni arkadaşın da kim? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Run a DMV check for me. | DMV kontrolü yapar mısın? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Someone nicked my brother's car and didn't leave a note. | Biri kardeşimin arabasını çalmış ve not bırakmamış. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The guy's name is Derek DeLuca. | Adamın adı, Derek DeLuca. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The guy who stole your car gave his name? | Arabayı çalan adam ismini mi vermiş? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Look, not a lot of time here. | Bak, fazla vaktim yok. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| AII right. | Pekala. Bekle. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Bingo. Derek DeLuca. | Bingo. Derek DeLuca. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Looks Iike he's got a coupIe of outstanding speeding tickets. | Görünüşe göre, ödenmemiş iki trafik cezası var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You wouldn't happen to have an address? | Adresini de bulmuş olamazsın! | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Aren't you the girl from the school? | Okuldaki kız değil misin? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I was giving myself a tour around town, and I saw you in the driveway. | Şehri turluyordum ve seni garaj yolunda gördüm. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm just tweaking the air mixture. | Hava karışımına ayar yapıyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How come you don't go to Highland? | Ne kadardır Highland'a gitmiyorsun? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You've seen those trust fund casualties. | Vakıf fonu zayiatını görmüşsündür. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Why do I want to hang out with them? | Neden onlarla takılayım? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What, you don't like chilling with rich boys and their expensive rides? | Ne, zengin gençler ve pahalı arabalarını sevmiyor musun? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Can't say I'm a fan. | Fanatiği olduğumu söyleyemem. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Of expensive rides, or the boys who drive them? | Zengin arabaların mı, yoksa onları sürenlerin mi? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Like Adam Whitman? | Adam Whitman gibi? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Don't tell me you're a friend of Whitman's. | Whitman'ın arkadaşı olduğunu söyleme. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm not a friend of anybody's yet. | Henüz kimsenin arkadaşı değilim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| But why, what's your issue with him? | Ama neden, onunla sorunun ne? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| His dad runs the glass factory out on 22. | Babası, 22 cam fabrikasının sahibi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| He fired about 300 people last month. | Geçen ay yaklaşık 300 kişiyi kovdu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| My dad was one of them. | Babam onlardan biriydi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You seen Adam's new ride? | Adam'ın yeni arabasını gördün mü? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Probably bought it with the savings from the layoffs. | Muhtemelen işten çıkarılma parasıyla alınmıştır. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I think you and I both know it's not about the car. | Sanırım ikimiz de, arabayla ilgili olmadığını biliyoruz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It's about the driver. | Sürücüyle ilgili. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Guess we'll see tonight. | Sanırım bu gece göreceğiz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What do you mean? I'm racing Adam. | Ne demek istiyorsun? Adam ile yarışıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You should come see for yourself. | Kendin gelip, görmelisin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Car race. | Araba yarışı. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Lakewood Cliff. Two hours. | Lakewood Yamacı. İki saate. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I've got a where, but not a how. | Yerini biliyorum ama nasıl bilmiyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| If it happens at the race, it'd explain Adam's death but not Jen's. | Yarışta olduysa, Adam'ın ölümünü açıklar ama Jen'inkini değil. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't know how they ended up in the car together. | Nasıl arabada beraber oldular bilmiyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Maybe they weren't. | Belki değillerdi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What do you mean? 'Cause it Iooks Iike an accident... | Ne demek istiyorsun? Kaza gibi gözükmesi... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| doesn't mean that it is. | ...öyle olduğu anlamına gelmez. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You should know, in our business... | Bilmelisin, işimizde... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| things aren't aIways what they appear to be. | ...olaylar her zaman göründüğü gibi değildir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I've never had anyone help me before. | Önceden bana yardım eden kimse yoktu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I've never had anyone to help. | Benden yardım isteyen de yoktu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Do you have a booth? Something quiet? We have work to do. | Sessiz yeriniz var mı? Çalışmamız gerek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| All right. Right this way. | Pekala. Bu taraftan. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Lindsay, is that you? | Lindsay, bu sen misin? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tru told me you were gonna be here. | Tru burada olabileceğini söylemişti. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Come here. It is so great to see you! | Buraya gel. Seni görmek çok güzel! | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What's up, my man? Harrison Davies. | Ne haber, adamım? Harrison Davies. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm an old friend of Lindsay's. | Lindsay'in eski bir arkadaşıyım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You are? Are you guys eating? | Sen mi? Aç mısınız? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Because I am starving, and they have this little shrimp thing... | Çünkü açlıktan ölüyorum ve şu küçük karideslerden var... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| that is just to die for. | ...uğrunda ölmeye değer. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So when I finally stopped, everyone behind me was covered. | Sonunda durduğumda, arkamdaki herkes örtünmüştü. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm talking head to toe. | Tepeden tırnağa konuşuyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| And everyone was just glaring at me, like I meant to do it. | Ve herkes bana bakıyordu, sanki bunu kastetmişim gibi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So anyway, that's the most I ever puked. | Bu, en çok kustuğum zamandı. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What about you, Greggers? | Peki ya sen, Greggers? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You are deliberately sabotaging drinks with my boss. | Patronumla içmemi kasten sabotaj ediyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Apparently, I'm doing this for your own good. | Belli ki, bunu senin iyiliğin için yapıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Giving him every reason to demote me to phones? | Beni telefonlara indirecek sebebi vererek mi? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No. Preventing it. | Hayır. Bunu önleyerek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| At least that's what I'm told. | En azından bana böyle söylendi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Not that I know what to believe anymore. | Neye inanacağımı bildiğimden değil. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Harrison, I swear to God.... | Harrison, Tanrı'ya yemin ederim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Look, let's just say I have this friend. | Bak, diyelim ki bir arkadaşım var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah, you got friends? | Evet, senin arkadaşın mı var? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, more like a friend of a friend. | Tamam, arkadaştan daha da yakın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Anyway, she used to work for Greg until she found out... | Neyse, Greg içtikten sonra... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| that"after hour drinks" were a quick way for him to get into her | ...ona asılana kadar onun için çalışıyordu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, stop, please. | Tamam, kes, lütfen. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're the only one that would take it there. | Bunu yapabilecek bir tek sen varsın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Gregory and I are here to work. | Gregory ile buraya çalışmaya geldik. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How much horsepower? | Beygirgücü ne kadar? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Hitting 425, going for 12 seconds. | 425'e vuruyor, 12 saniyede. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| 108? You don't have to do this. | 10.8? Bunu yapmak zorunda değilsin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It'll be over before you know it. | Sen anlamadan bitecek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| And then we'll have the rest of the night for us. | Ve gecenin kalanı bizim olacak. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I didn't know you were gonna be here. | Burada olacağını bilmiyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How did you know we were gonna.... | Bunu yapacağımızı nereden... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You can't do this. This race. | Bunu yapamazsın. Bu yarışı. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'll be fine. No, you won't. | İyi olacağım. Hayır, olmayacaksın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Something's gonna go very wrong. This thing Derek has against you | Bir şeyler yanlış gidecek. Derek'e karşı olma olayı... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Is that what this is about? | Olay bununla mı ilgiliydi? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Don't sweat it. I'm way ahead of you. | Merak etme. Senin çok önündeyim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yo, Derek. | Yo, Derek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Only if I'm riding with insurance. lnsurance? | Sigortayla yarışıyorsam. Sigorta mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah. He takes one of mine, I take one of his. | Evet. O benden birini alır, ben de ondan. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Make sure you know no one's pIaying around. | Kimsenin dalga geçmediğinden emin olmak için. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Fine. I'll take him. | Tamam. Onu alıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 |