Search
English Turkish Sentence Translations Page 177070
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| HARRlSON: Tru, I am shocked. | Tru, şok oldum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Shocked. l would never do anything.... | Şok oldum. Ben hiç öyle bir şey... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Whoa, wait, was l winning? | Bekle, kazanıyor muydum? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: l'm kind of in a BRlAN: This will take a second. | Benim bir çeşit... Bir saniye sürecek. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm writing this song and l can't get the last lyric. Check this out. | Bir şarkı yazıyordum ve son güfteyi bulamadım. Bir bak. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| [Singing] I'm Iivin' out Ioud, I'm drivin'right through | Sessizce yaşıyorum, Sana doğru geliyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WiII you meet me there? | Benimle orada buluşacak mısın? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| [Singing] WiII you be true? | Gerçekten yapacak mısın? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Nice little pun there. ''Tru.'' | "Tru" için küçük bir kelime oyunu. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| That's not what l meant. | Kastettiğim bu değildi. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| BRlAN: That's not quite what l'm looking for. | Tam olarak aradığım bu değildi. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| More of a.... | Daha çok... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lf the body asked for help, why didn't you come to the morgue first and check? | Ceset yardım istediğinde, neden hemen morga gelip kontrol etmedin? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Because he asked before l got anything to go on. | Çünkü, devam edecek bir şey öğrenmeden sordu. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| No name, no personals. l'm lucky l got the receipt. | İsim yok, şahsi bir şey yok. Makbuzu gördüğüm için şanslıyım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: And you are.... | Ve sen de... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: You got nothing eIse? TRU: BuIIet wound to the chest. | Başka bir bilgi yok mu? Göğüste kurşun yarası. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Why? Davis, it's a rewind day. | Neden? Davis, Bu tekrarlayan bir gün. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: Done. | Anlaştık. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Look, here he comes. l'll call you later. | İşte geliyor. Seni sonra ararım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Can l just go on through? Thanks. | İçeri girebilir miyim? Sağol. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| NURSE: Can l help you? | Yardım edebilir miyim? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Didn't think so. l have to ask you to take a seat. | Sanmıyordum. Oturmanızı istemek zorundayım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| And l have to ask you to bend the rules. | Kuralları esnetmenizi istemek zorundayım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l think l already do. | Sanırım zaten bende. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l went over to Meredith's, like you said. | Dediğin gibi, Meredith'in evine geçtim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: So you broke in? | Zorla mı girdin? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l didn't have a key. | Anahtarım yoktu. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| So what's the password? What? | Pekala, şifre ne? Ne? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: Wait! l'm coming! | Bekle! Bekle! Geliyorum! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: Thanks a lot. | Çok teşekkürler. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: [On walkie talkie] Robbery, corner of CIark and Fourth. | Clark ve Fourth'un köşesinde soygun. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Nearest unit respond immediateIy. | En yakın birim, hemen yanıt versin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: The password. | Şifre. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Sorry, l've got to call you back. | Üzgünüm, seni sonra ararım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Fellas. lt is so good to see you. | Arkadaşlar. Sizi gördüğüme sevindim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MlCHAEL: Just give me the money. CLERK: There's nothing here. | Sadece parayı ver. Burada hiçbir şey yok. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Now! Don't! | Şimdi! Yapma! | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Oh, my God. MAN: Sorry. | Aman Tanrım. Üzgünüm. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Hey. l didn't mean to.... | Hey. Bunu yapmak isteme... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Can you hear me? MAN: God, l'm sorry. | Beni duyuyor musun? Tanrım, üzgünüm. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Come on. MAN: No. Please, no. | Hadi. Hayır. Lütfen, hayır. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Stay with me. | Benimle kal. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| ls he.... | Yoksa o... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: This can't be happening. LUC: Bad dream? | Bu oluyor olamaz. Kötü rüya mı? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Sorry if l woke you. l wanted to take care of this. | Uyandırdıysam üzgünüm. Bununla ilgilenmek istemiştim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: Right. Thanks. | Doğru. Sağol. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Sorry about crashing out last night. l swear l'll make it up to you. | Dün gece sızdığım için üzgünüm. Yemin ederim, telafi edeceğim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| LUC: For what? TRU: For a work thing. | Ne için? İşle ilgili. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Look, it's no fun for me either, but l've really got to go. | Benim için de eğlenceli değil ama gerçekten gitmeliyim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| And don't worry about the sink. l don't think it's meant to be fixed. | Ve lavabo hakkında endişelenme. Tamir edilebileceğini sanmıyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l can handle it. l didn't mean.... | Ben hallederim. Ben öyle demek isteme... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l know you can. | Yapabileceğini biliyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: No, Harr. Mi casa es mi casa. | Hayır, Harr. Mi casa es mi casa. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Hang out at the morgue until l figure something out. | Ben bir şey bulana kadar morga takıl. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Wait, Iet me guess. | Bekle, tahmin edeyim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| So, what did l do? Trashed my place... | Pekala, ne yaptım? Evimi dağıttın... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Impressive. TRU: Just go to the morgue. | Etkileyici. Sadece morga git. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Later. | Görüşürüz. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Hey, Brian. l'm writing this song. | Hey, Brian. Bir şarkı yazıyordum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| [Singing] Or are we through? | Yoksa bu, doğru mu? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| You want me to rhyme ''through'' with ''through''? | "Doğru" ile "doğru" diye mi, kafiye yapmamı istiyorsun? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| How about.... | Peki ya... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt rewound again? Yes. | Tekrar mı geri sardı? Evet. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l thought l finally understood how this thing works. | Sonunda bu şeyin çalışmasını anladığımı sanıyordum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Someone asks for help, l save them, happily ever after. But this time.... | Yardım isterlerdi, kurtarırdım, herkes mutluydu. Ama bu sefer... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Someone else died. Yeah. Because of me. | Başka biri öldü. Evet. Benim yüzümden. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l've been through this twice, and each time someone different died. | Bunu iki kez yaşadım, her seferinde farklı biri öldü. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Which one am l supposed to save now? | Şimdi hangisini kurtarmalıyım? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Great. l know where one of them is gonna be in eight minutes. | Mükemmel. Birinin 8 dakika sonra nerede olacağını biliyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Aren't you.... | Sen yoksa... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Hey, l'm Lauren. l work at the Rose Food Market. | Hey, ben Lauren. Rose Food Marketinde çalışıyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| ln case you're planning on stopping by... | Uğramayı düşünüyorsan... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Listen, l don't know you, or the Rose Food Market... | Dinle, seni ya da Rose Food Marketini bilmiyorum... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| and l don't know why l care if you're doing your inventory today. | ...bugünkü sayımınızla neden ilgilenmem gerektiğini bilmiyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l thought l had it bad. What are you doing here? | Kötü olduğumu düşünüyordum. Harrison, burada ne arıyorsun? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: Crash? HARRlSON: Yeah. | Gelmek mi? Evet. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: So where's my room? DAVlS: Room? | Pekala, odam nerede? Oda mı? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm easy. | Kolayımdır. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l haven't seen you since my sister's party. | Seni kardeşimin partisinden beri görmemiştim. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: l believe her gift provides her with a higher calling. Do you mind? | Sanırım yeteneği, daha büyük şeyler için. Rica etsem? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: These are sterile. | Bunlar steril. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| DAVlS: Multiple rewind day. HARRlSON: Multiple? | Çoklu tekrarlayan gün. Çoklu mu? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| HARRlSON: You gonna eat this? DAVlS: No, it's good. | Bunu yiyecek misin? Hayır, sorun değil. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt's all yours. | Tamamen senin olsun. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| NURSE: Can l help you? TRU: Yeah. l don't feel very good. | Yardımcı olabilir miyim? Evet. Çok iyi hissetmiyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l'm sorry. Do you have a doctor or caseworker here? | Üzgünüm. Burada doktorunuz ya da sosyal görevliniz var mı? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| TRU: No. NURSE: Okay, let me just get you set up. | Hayır. Tamam, düzenlemeyi yapayım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Right now, l'm gonna be sick, ma'am. To my stomach. | Şu anda, daha kötü olacağım, bayan. Midem. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MAN: You should be able to get it more than anybody else. | Herhangi birinden daha iyi bilmen gerekiyordu. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MAN: You're telling me you can't help me? Can you get me the medicine? | Yardım edemeyeceğini, ilaç bulamayacağını mı söylüyorsun? | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| WOMAN: No | Hayır... | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| MAN: Will you give me the medicine? WOMAN: l can't. | Bana ilaç verecek misin? Veremem. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| l don't have any more time. Mr. Mancuso, wait. | Daha fazla vaktim yok. Bay Mancuso, bekleyin. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| PATRlClA: Finally we got another caseworker here. Come in. | İkinci sosyal görevlimizsin. İçeri gir. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| NURSE: lf you're finished in the bathroom, the doctor will see you now. | Tuvalette işiniz bittiyse, doktor sizi görecek. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| You know what? l'm feeling much better. | Daha iyi hissediyorum. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Ten minutes ago, l found him locked inside a crypt. | 10 dakika önce, bir mahzende kilitli buldum onu. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| lt's not a good time. | İyi bir zaman değil. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 | |
| Keep him occupied. l'll be there as soon as l can. | Onu meşgul et. Çabucak orada olacağım. | Tru Calling The Longest Day-2 | 2004 |