Search
English Turkish Sentence Translations Page 177063
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, you can't do this. I'm serious. | Hayır, bunu yapamazsın. Ciddiyim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Just watch. You'll love it. | Sadece izle. Seveceksin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How should I look when someone I love is doing something stupid. | Sevdiğim aptalca bir şey yaparken, nasıl görünebilirim? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm sorry, I can't watch this. | Üzgünüm, bunu izleyemem. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You ready for the ride of your life? | Hayatının yarışına hazır mısın? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Go, Derek. It's your birthday. | Git, Derek. Bu senin doğum günün. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| She's crazy! | Delirmiş! | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Come on! You just cut me off! | Hadi! Yolumu kestin! | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You jumped out in the middle of the street. | Yolun ortasına atladın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| There's no way I was gonna go over the cliff. | Yamaca doğru gitmemin imkanı yoktu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Let it go. You're alive, and you won. | Unut gitsin. Hayattasın ve kazandın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm happy, you're happy. | Mutluyum, mutlusun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Fair enough. Look, have you seen Amy? | Yeterince adil. Amy'yi gördün mü? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I can't believe she just took off like that. | Böyle çekip gittiğine inanamıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Here's a hint: | Sana bir ipucu: | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Girls in the movies like guys for their cars. | Filmlerdeki kızlar, adamları arabaları için sever. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| But girls in real life like guys for who they are. | Ama gerçek hayattaki kızlar, kişiliklerine göre severler. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Back to real life. | Gerçek hayata geri dönüyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Hey. What are you doing right now? | Hey. Şu anda ne yapıyorsun? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So, nice work. The table. | Güzel iş. Masa. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I usually get stuck by the kitchen. | Genelde mutfak tarafında kalırdım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah, I do what I can. | Evet, elimden geleni yaptım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Since our time always gets cut short... | Zamanımız kısa olduğundan... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I want to skip all the work talk... | ...iş ile ilgili konuşmaları geçip... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and move right to anything other than work. | ...işten başka konulara geçmek istiyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Good call. But first, no interruptions. | İyi fikir. Ama önce, kesinti yok. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| All right, I'll start. | Pekala, başlıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What sport did you play growing up? | Büyürken hangi sporu yaptın? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Track. You? Baseball. | Koşu, sen? Beysbol. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Red Vines or Twizzlers? | Red Vines mı, Twizzlers çikolatası mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Twizzlers, of course. | Twizzlers, tabii ki. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm strictly a Red Vines guy. | Ben kesinlikle, Red Vines adamıyım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tragic. I'm dating a Red Vines guy. | Trajik. Red Vines adamıyla çıkıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| My turn. First kiss? | Ben de sıra. İlk öpücük? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Mandy Banks. Fifth grade. | Mandy Banks. Beşinci sınıfta. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Worst gift you ever gave a girl? | Bir kıza verdiğin en kötü hediye? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| To Adrian O'Malley when I was 13. | 13 yaşındayken, Adrian O'Malley'e. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I didn't realize that a gold necklace should cost more than $3. 95. | Altın bir kolyenin, 3.95'ten fazla olacağını bilmiyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You see that necklace? | Şu kolyeyi gördün mü? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| She wasn't wearing it. | Onu takmıyordu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Not after it turned her entire neck green, no. | Tüm boynu yeşile dönene kadar değil, hayır. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| This isn't gonna make any sense at all, but I have to go. | Bu hiç mantıklı değil ama gitmem gerek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No. Really, I'm insane... | Hayır. Gerçekten, deliyim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| because I'm about to walk out on a date that's working. | ...çünkü işe yarayan bir buluşmadan gitmek üzereyim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| But it's just there's somewhere I have to be. | Ama olmak zorunda olduğum bir yer var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| There are times when I do this. | Bazı zamanlar bunu yaparım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Take off. I really wish I could explain why... | Giderim. Nedenini açıklamak isterdim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| but I guess I'm just not your average 22 year old girl. | ...ama sanırım senin 22 yaş ortalamanda değilim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Whether you believe me or not, I'll call you... | İnansan da, inanmasan da, seni arayacağım... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and if you're willing to give it another try, that's great. | ...ve bana bir şans daha verirsen, mükemmel olur. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| If not, I'll understand. | Vermezsen, anlarım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No, I won't. | Hayır, anlamam. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'll be completely crushed, but I'll get it. | Tamamen yıkılırım ama anlarım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Thanks. Really, I had a good time. | Sağol. Gerçekten, iyi zaman geçirdim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Where's Adam? He's around somewhere. | Adam nerede? Buralarda bir yerde. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What about Jen? | Peki ya Jen? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I saw her over there a few minutes ago. | Birkaç dakika önce, o tarafta görmüştüm. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| What are you.... Adam, I'm so sorry. | Sen ne... Adam, çok üzgünüm. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I knew things weren't great between us, but how could you | Biliyorum aramız iyi değildi ama bunu nasıl... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Adam, why don't Okay, shut up. | Adam, neden sen... Tamam, kapa çeneni. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I wanted to tell you. | Söylemek istemiştim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Looks like you figured it out, huh? | Görünüşe göre bunu çözmüşsün, ha? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| They're all gonna know. | Bunu herkes bilecek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Everyone's gonna know. | Herkes bilecek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Then we'll deal with it. | O halde bununla başa çıkarız. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Remember what we always said we'd do if people found out? | Hatırla, hep insanlar öğrenirse ne yaparız diyorduk? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I've lived here my whole life. | Tüm hayatımı burada yaşadım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I mean, it's messed up, but it's home. | Yani, her şey battı ama bu ev. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How they'll look at us? | Bize nasıl bakacakları mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It won't work here. | Burada yürümez. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| We won't work here. | Burada yürütemeyiz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| We have to leave, Jen. | Ayrılmalıyız, Jen. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| All right. Go home and pack. | Pekala. Evine git ve toparlan. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'll pick you up in half an hour. | Yarım saat sonra seni alırım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Everything is gonna be fine. | Her şey güzel olacak. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Remember how I said this was Romeo and JuIiet? | Bu, Romeo ve Juliet demiştim ya? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I was wrong. It's Juliet and Juliet. | Hatalıymışım. Juliet ve Juliet'miş. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No. Amy and Jen. | Hayır. Amy ve Jen. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| They're the ones in love. | Birbirlerine aşıklar. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| They didn't die during the race. | Yarış boyunca ölmemişlerdi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't know what's gonna happen, but.... | Nasıl olacak bilmiyorum ama... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Hello? I gotta go. | Alo? Gitmeliyim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| My round. Lindsay? | Ben içtim. Lindsay? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Greggers, my man? | Greggers, adamım? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Fine. Keep my seat warm. | Pekala. Yerimi sıcak tut. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I am so sorry. This is not what I wanted for tonight. | Çok üzgünüm. Bu gece için istediğim bu değildi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Neither did I. | Benim de öyle. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| We have a few minutes. | Birkaç dakikamız var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I could at least go through some of the proposals that I | En azından yaptığım birkaç planın üstünden geçebiliriz... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| If we've only got a few minutes... | Eğer birkaç dakikamız varsa... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| then let's not waste it on work. | ...bunu işle ziyan etmeyelim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| He was right? | Haklı mıydı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You should You should call it a night. | Sen... İşi yarına bırakmalısın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're an important guy. | Önemli birisin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You want to be fresh for those morning meetings. | Sabah toplantılarına hazırlıklı olmak istersin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| We can discuss it tomorrow at the office? | Bunu yarın ofiste tartışır mıyız? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Wow. This is a first. | Vay be. Bu bir ilk. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Thanks, Harrison. | Sağol, Harrison. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'II be there in a few. Meet me out front. | Birazdan oradayım. Benimle önde buluş. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No? You said,"I love you." | Hayır mı? "Seni seviyorum" dedin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 |