Search
English Turkish Sentence Translations Page 177060
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not asking for much, Linds. | Fazlasını istemiyorum, Linds. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Just a solid guy, some decent conversation. | Sadece sağlam biri, hoşgörülü birkaç sohbet. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Maybe when he smiles, he'll have this little crease above his lip. | Belki güldüğünde, dudaklarının üstünün hafifçe kırışması. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Oh, God, who is he? | Tanrım, kim o? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| His name is Luc. | İsmi Luc. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| And he's a crime scene photographer. | Ve cinayet mahalli fotoğrafçısı. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| But what's the point? | Ama amaç ne ki? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| With the hours I keep, we'll never have time together. | Çalıştığım saatlerle, asla beraber olamayız. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| That'll lead to issues and.... | Bir sürü sorun olacak ve... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're planning the breakup... | Ayrılmayı planlıyorsun... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and you haven't even gone out with the guy yet. | ...ve adamla, dışarı bile çıkmadın henüz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Look, I'm just saying, know what you want, and act accordingly. | Sadece dediğim, ne istediğini bilip, ona göre davranman. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| For example, what I want is out of my cube at the office. | Örneğin, istediğim, ofisimin dışına çıkmak. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So tonight, over drinks... | Yani, bu akşam, çok içip... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I am gonna show the big boss man my take on a new account. | Patronuma, beni de hesaba katması gerektiğini göstereceğim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't want a promotion. I just want a first date. | Promosyon istemiyorum. Sadece bir buluşma. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| But if it's romantic settings... | Bu bir romantik ayarlamaysa... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and movie moments that you're after... | ...ve film anlarının peşindeysen... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| my advice, keep them a mystery. | ...tavsiyem; bırak, gizem olarak kalsınlar. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Because real life is not like the movies. | Çünkü gerçek hayat, filmlerdeki gibi değildir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, I really hope you like my take on this. | Tamam, umarım bunları seversiniz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You've put a lot of work into this, Lindsay. | Çok çalışmışsın, Lindsay. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Nice job. Thank you. | İyi iş. Teşekkürler. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It's exactly this kind of motivation that moves you forward. | Bu çeşit bir motivasyon, seni ileri götürecektir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Knowing what you want, and going for it. | Ne yapacağını bilip, bunun için ilerlemek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I just said that exact thing to my friend today. | Bugün aynı şeyi, arkadaşıma söylemiştim. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I just got back from a pickup... | Pikapla dönmeliyim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| so just make sure there's nothing left in the truck, okay? | ...bu yüzden, geriye bir şey kalmadığından emin ol, tamam mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No problem. Good. | Problem değil. Güzel. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| One: I work here. | Bir: burada çalışıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Right. And two? | Tamam. Ya iki? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I was thinking how we've been seeing a lot of each other... | Birbirimizi ne kadar çok gördüğümüzü düşünüyordum... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| here in the morgue. | ...morgda iken. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I was thinking how maybe it'd be nice to see each other outside of the morgue. | Birbirimizi morgun dışında da görsek iyi olur diye düşünüyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I know this isn't the most appropriate pIace to ask... | Burası soracak en uygun yer değil biliyorum ama... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| but would you be interested in going out sometime? | ...dışarı çıkmakla ilgilenir misin? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I know this isn't the most appropriate place to say yes... | Burası evet diyecek en uygun yer değil biliyorum... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How's tomorrow? | Yarın nasıl? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tomorrow might be risky. | Yarın, riskli olabilir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I never really know how my days are gonna go. | Günlerimin nasıl geçeceğini hiç bilemiyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Look, you got an hour. | Bak, bir saatin var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, so take it. | Tamam, Tru, kullan. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I got it covered. Don't worry about it. | Yerine bakarım. Endişelenme. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You guys have been doing the mating dance for weeks now. | Haftalardır bu dansı yapıyorsunuz. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Get it over with. | Aşın bunu. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You got an hour? | Bir saatin var mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So.... | Pekala... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You grew up wanting to take pictures of dead people? | Ölülerin resimlerini çekmek isteyerek mi büyüdün? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I grew up wanting to take pictures. | Resim çekmek isteyerek büyüdüm. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The dead people... | Ölüler... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| came later. | ...daha sonra geldi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I know the feeling. What'd you say? | Bu duyguyu bilirim. Ne dedin? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I said, I know the feeling. What? | Bu duyguyu bilirim dedim. Ne? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I said, I.... | Dedim ki, ben... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How's it possible that you're still single? | Nasıl oluyor da hala bekarsın? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| My friend Lindsay always says: | Arkadaşım Lindsay, her zaman der ki: | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| "If the wrong guy's in the room, I'll find him." | "Eğer yanlış adam odadaysa, onu bulurum." | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I mean, not now. I mean, not you. | Yani, bu değil. Yani, sen değilsin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I didn't mean.... | Kastetmedim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Total disaster. | Tamamen felaket. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, I will. I just got busted down to receptionist. | Tamam, sorarım. Demin resepsiyoncu oldum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're kidding. What for? | Şaka yapıyorsun. Ne için? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| My boss made a move, I said no... | Patronum bana yanaştı, hayır dedim... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and he said, "Maybe you'd enjoy answering phones." | ...ve "belki, telefonları cevaplamayı seversin", dedi. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Okay, don't worry, we'll fix this. I'll call you later, okay? | Tamam, üzülme, bunu halleriz. Sonra ararım, tamam mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Are we having fun yet? | Hala eğlenmiyor muyuz? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Oh, my God. No, I got it. | Aman Tanrım. Hayır, ben aldım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Yeah, you've got a pickup on site. | Pikap olay yerinde bekliyor. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It's two bodies and Gardez needs help. | İki ceset var ve Gardez'e yardım gerekiyor. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No, a pickup? | Hayır, pikap mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I didn't know that was part of the job description. | İşime dahil olduğunu bilmiyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| This was going so well. | İyi gidecekti. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So, how'd it go with photo boy? | Fotoğrafçı gençle nasıl gitti? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You know those nights where things click and you never want it to end? | Her şeyin ses çıkardığı ve sonunu göremediğin geceler vardır ya? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| That bad, huh? | O kadar kötü, ha? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I'm surprised we didn't get called out to Lakewood Cliff sooner. | Lakewood Yamacına daha önce çağrılmadığımıza şaşırdım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Looks like the guardrail finally gave way. | Korkuluklar, fazla dayanamamış görünüyor. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Hey, you got any advice for a first timer? | Hey, ilk işim için bir tavsiyen var mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Thanks. Yeah, don't think so much. | Sağol. Evet, fazla düşünme. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Any theories? | Fikrin var mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Young love. | Genç aşıklar. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How many times have you seen a death... | Ucu aşka dokunmayan, kaç ölüm gördün ki? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You see that neckIace there? | Şu kolyeyi gördün mü? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Not something a high schooI girI wouId buy for herseIf. | Liseli bir kızın kendine alacağı türden bir şey değil. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It probably came from him. | Muhtemelen ondan gelmiş. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The guy's name's Adam Whitman, a student at Highland Prep. | Adamın adı, Adam Whitman, Highland Hazırlık’ta bir öğrenci. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The girI's name's Jen DeLuca, just a Iearner's permit. | Kızın adı, Jen DeLuca, sadece sürücü izni var. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| See that tattoo? It means"ambition." | Dövmeye bak. "Hırs", demek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Looks like his was cut a little short though. | Gerçi kesikleri küçükmüş gibi görünüyor. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Damn, the bodies are all jacked up. | Lanet, cesetler her yere yayılmış. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| We need a coupIe of stokes. | Bir kaç torba daha gerekecek. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You were in love, weren't you? | Aşıktınız, değil mi? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| So you're saying yesterday a guy and a girl went over a cliff in a car accident? | Yani dün gece, bir adamla bir kız, yamaçtan uçup... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Was I wearing this shirt? | Bu gömleğimi giyiyordum? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| License plate was.... | Plakası... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| 689 TYH. | 689 TYH. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You memorized the license plate? | Plakasını hatırlıyor musun? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I memorize everything I can. | Hatırlayabildiğim her şeyi hatırlıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Once they ask for help, I lose the body, any evidence. | Yardım istediklerinde, cesedi ve kanıtları kaybediyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| The only thing I can go on is what I remember. | Devam edebildiğim tek şey, hatırladıklarım. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 |