Search
English Turkish Sentence Translations Page 177029
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| To the best night of our lives. | Hayatımızın en iyi gecesine! | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You know, as a rule, the best man should never be late. | Kural olarak, sağdıç geç kalmamalıdır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No one ever said I was the best. I'm just better than the rest of you idiots. | Kimse, en iyi olduğumu söylememişti. Sadece siz aptallardan daha iyiyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Look at this guy. Come here. | Şu adama bak. Buraya gel. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yeah, what's up? | Evet, nasıl gidiyor? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| A sixth guy just showed up. So? | Altıncı adam geldi. Yani? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Only five bodies came into the morgue. | Morga sadece beş ceset gelmişti. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Somebody here doesn't die. Let's say you're not crazy. | Burada biri ölmemiş. Deli değilsin, diyelim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So the sixth guy did it? | Yani, altıncı adam mı yaptı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, I never saw any of their faces. | Hayır, hiçbirinin yüzünü görmemiştim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It means any one of them could've done it. | Anlamı, herhangi biri yapmış olabilir. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Whoever didn't come in dead, that's the killer. | Kim ölü olarak gelmediyse, katil oymuş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That's a hell of a pour, girl. | Bu ne berbat bir şey, bayan. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You do know that Seven and Seven isn't seven shots of alcohol, right? | 7&7'nin yedi bardak alkolden oluşmadığını biliyorsun, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Of course. You think this is my first day? | Tabii ki. İlk günüm olduğunu mu düşündün? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What's going on? You look rough. Things okay? | Neler oluyor? Kötü görünüyorsun. Her şey iyi mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I've just been going through some stuff. | Sadece etrafı inceliyordum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| A night out with the boys is probably just what you need. Thank you. | İhtiyacın olan, bir gece çocuklarla dışarı çıkmak. Sağol. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You don't think it's wrong, all of us being here together? | Burada hep beraber olmamız, yanlış değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I think what's wrong is you bringing that up. | Bence yanlış olan, bunu gündeme getirmek. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Why don't you just relax, have another drink, and just chill out? | Neden rahatlamıyorsun, içkini iç ve sakinleş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| All that stuff is in the past. | Bütün olaylar geçmişte kaldı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Can I get you something? No, I'll get it myself. | Bir şey getireyim mi? Hayır, kendim alırım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You don't want any of that, trust me. The hotel always buys the cheap stuff. | Hiçbirini istemezsin, bana güven. Otel hep ucuzlarını alır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| We need to teach you to appreciate a smooth, well aged scotch. | Sana; hafif, kıvamında bir skoça minnet etmeyi öğretmemiz gerek. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So, John says you're a gift from the hotel. | John, otelden bir hediye olduğunu söyledi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Be sure to tell your manager thanks. | Müdürüne teşekkürlerimizi iletmeyi unutma. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No problem. Better yet... | Problem değil. En iyisi... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| why don't you give me his name? I'd like to do it myself. | ...neden ismini vermiyorsun? Bunu kendim yapmak isterim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Actually, he's probably home with the wife and kids by now. | Aslında, şu anda muhtemelen evinde, karısı ve çocuklarıyla. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| But if I do my job right, I'll make sure he finds you first thing in the morning. | Ama işimi doğru yapıp, sabah ilk iş, sizi bulmasını sağlayacağım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Go! | Git! Git! Git! Git! | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Now do the other one. Do the other one. | Şimdi diğerini yap. Diğerini yap. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hey, who brought this? Ethan? Cordoza? | Hey, bunu kim getirdi? Ethan mı? Cordoza mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hello, boys. Entertainment's here. | Merhaba, gençler. Eğlence geldi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm gonna go get a little more comfortable. | Gidip biraz rahatlayacağım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Why don't you all do the same thing? | Neden siz de, aynısını yapmıyorsunuz? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Shake this way. | Böyle sallan. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I mean, can I get you a cocktail? | Yani, kokteyl getireyim mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| How about a club soda made to look like a vodka and soda? | Votka ve soda gibi görünen bir sodaya ne dersin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Okay. You driving or something? | Tamam. Araba mı kullanacaksın? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, I'm just sober. Eighteen months. Congrats. | Hayır, ayığım. On sekiz aydır. Tebrikler. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I used to drink pretty hardcore back in the day. | O zamanlar oldukça çok içerdim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That's how I dealt with things. | Olaylarla başa çıkma tekniğimdi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| But I don't want to bring everybody down, you know? | Ama herkesin keyfini bozmak istemiyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'd rather keep it quiet. | Sessiz olmasını tercih ediyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No traces of alcohoI in his system. | Sisteminde alkol yok... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Don't worry. It'll be our little secret. | Endişelenme. Bu bizim sırrımız olacak. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Thanks. Cheers. | Sağol. Şerefe. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Would carbonation speed up the effects of Avlocardyl? | Karbondioksit katma, Avlocardyl'in etkilerini arttırır mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm doing great, thanks. | Ben de iyiyim, sağol. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Did you know if you squeeze all the bacteria out of the intestines... | Bağırsaktaki bakterileri, çıkarırsan... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| you have enough to fill a coffee mug? | ...bir kahve bardağını doldurur. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hello, Davis. Now about my question? | Merhaba, Davis. Peki ya benim sorum? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Carbonation. Not that I know of. | Karbondioksit katma. Bildiğim kadarıyla, hayır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Are you at a party? | Sen partide misin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm guessing this isn't the Sheriff's office, is it? | Şerifin ofisi değil sanırım, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hold on a second. It's down the hall, up the stairs. | Bir saniye. Koridorun sonundan, yukarı çıkın. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is that Luc? | O, Luc mu? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Wish him luck on his interview. Good luck on your interview. | Görüşmesinde başarılar dile. Görüşmende başarılar. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| And tell him to check his teeth. | Ve dişini kontrol etmesini söyle. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is he a friend of yours? Could be. Just tell him. | Arkadaşın mı? Olabilir. Sadece söyle. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You may want to check your teeth. | Dişini kontrol etmelisin. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So, what about alcohol? How does it react with Avlocardyl? | Peki ya alkol? Avlocardyl ile nasıl tepkir? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It wouldn't. | Tepkimez. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Alcohol acts as a masking agent, covering all signs of the drug in the body. | Alkol, maske gibi davranır, ilacın vücuttaki izlerini örter. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So, say I would take a swig, and then have three or four martinis. | Diyelim ki bir yudum aldım, üstüne de üç ya da dört martini. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Should I be concerned with It's a simple question. | Meraklanmalı mıyım... Basit bir soruydu. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Avlocardyl plus liquor equals a dead body with no traceable cause of death. | Avlocardyl artı likör eşittir, ölüm sebebi anlaşılmayan bir ceset. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| They were all poisoned. | Hepsi zehirlenmişti. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The alcohol covered it up. Thanks for the assist. | Alkol bunu kapatmıştı. Yardım için sağol. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Looks like somebody's married. | Görünüşe göre biri evliymiş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yeah, he's got a kid on the way, too. | Evet, yolda çocuğu bile var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You don't look so hot. | Çok terlemiş gözükmüyorsun. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| If I didn't know you weren't drinking, I'd cut you off. | İçmediğini bilmeseydim, bıraktırırdım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I needed some air. It's a tough room. | Hava almam gerekti. Zorlu bir oda. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You guys haven't seen each other since college, right? | Birbirinizi kolejden beri görmediniz, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I mean, shouldn't this be one big, happy reunion? | Yani, bu büyük, mutlu kavuşmalardan olmamalı mıydı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Right. Everyone says they're the best years of your life. | Doğru. Herkes hayatının en iyi yılları olduğunu söyler. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It doesn't always work out that way. | Hep bu şekilde yürümez. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Just some things I wish I could go back and undo, you know? | Geriye ve ileriye gitmeyi dilediğin şeyler vardır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Make right. | Doğrusunu yapmak için. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Maybe some of these guys can deal with what happened but... | Belki bu adamlardan bazıları, olanlarla baş edebilirler ama... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What? Did something happen back in college? | Ne? Kolejdeyken bir şey mi oldu? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| We didn't even know her name. Who? | İsmini bile bilmiyorduk. Kimin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The girl from the video? | Videodaki kızın mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hey, buddy. Hey, Blake. | Hey, dostum. Hey, Blake. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I bought you a lap dance. | Sana kucak dansı aldım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| She's waiting on you. Get in there. | Seni bekliyor. İçeri geç. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I think your break is over. | Sanırım molan bitti. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| but the firm's board is insisting... | ...ama firma komisyonu, çalışanlarımıza... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Anyway, it shouldn't take more than a few minutes. | Zaten, birkaç dakikadan fazla sürmez... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| If you want to check in at the table in front of the restrooms. | ...tuvaletlerin önündeki masaya kayıt yaptırmak istersen. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, that's fine. Her name's not Lenny. | Hayır, sorun değil. İsmi Lenny değil. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Don't worry, you've got two hours to scrape the frosting off and start over. | Üzülme, araştırıp, baştan başlamak için iki saatin var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hey, we're taking up a collection to keep the party moving. | Hey, partinin devam etmesi için para topluyoruz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You seen Blake? No. | Blake'i gördün mü? Hayır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Oh, she's all snuggly. | Oh, çok sokulgan. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| They all got girlfriends, sweetheart. | Hepsinin kız arkadaşları, sevgilileri var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What are you You want to tell me what this is? | Hey, ne yapı... Bu da ne, söyler misin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 |