Search
English Turkish Sentence Translations Page 177028
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why are you coming in here and asking me questions like that? | Neden buraya gelip böyle sorular soruyorsun? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm sorry, my bad. | Üzgünüm, benim hatam. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I didn't know how It's okay. | Bilmiyordum, nasıl... Sorun değil. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's just that no one here really knows what my other job is. | Buradakiler, diğer işimin ne olduğunu bilmiyor. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I can relate. | Anladım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| But anyway, I am booked for the night. | Ama zaten bu gece doluyum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Got an out call gig. Some bachelor party at the Pierpont. | Küçük bir iş. Pierpont'daki bir bekarlığa veda partisinde. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| A bachelor party. | Bekarlığa veda partisi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Would you happen to know who hired you? | Seni kim kiraladı biliyor musun? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Everything's handled by a booking service. | Her şeyi kayıt servisi ayarladı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Right. Look, I gotta get back to work. | Pekala. Bak, işe geri dönmeliyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Good luck with whatever it is you're planning. | Ne planlıyorsan, onda başarılar. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Can I help you? I'm here about the bachelor party. | Yardım edebilir miyim? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Right, Room 1712. It's called for 7:00... | Pekala, Oda 1712. Saat 7:00'de başlayacak... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| but the entertainment doesn't usually get here until after dark. | ...ama eğlence genelde karanlıktan sonra başlar. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Why does everyone think I look like a stripper? | Neden herkes striptizci gibi gözüktüğümü düşünüyor? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's a bachelor party. Who else would you be? | Bu, bekarlığa veda partisi. Başka kim olabilirsin ki? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Right, good point. | Tamam, iyi nokta. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So help me out, you know, to know what to expect. | Kimler olacağı konusunda yardım etsen? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is there anyone else working the party? A waiter, bartender? | Partide çalışan başkaları var mı? Garson, barmen gibi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| They've declined those options. | Bu seçenekleri reddettiler. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So no one but the guests will be in the room tonight? | Yani bu gece odada, konuklardan başkası olmayacak mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| And you. And me. | Ve sen. Ve ben. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I had a question for the groom, but I can't seem to find his number. | Damada bir sorum var ama numarasını bulamıyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's not our practice to give out guests' personal information. | Kişisel bilgileri müşterilere vermek, bizim işimiz değil. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Too bad. He hadn't decided whether he wants me naughty or nice. | Çok kötü. Yaramaz mı yoksa kibar mı olacağımı seçmemişti. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| There's no way I'll cancel my bachelor party. | Bekarlığa veda partimi iptal etmeme imkan yok. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's my last night of freedom. No, you don't understand. | Bu, son özgür gecem. Hayır, anlamıyorsun. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, I think I do. Robin sent you, didn't she? | Hayır, sanırım anlıyorum. Seni Robin gönderdi, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, that's not | Hayır, bununla... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| She hates it that I'm having this party... | Bu partiyi yapmamdan nefret ediyor... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| almost as much as she hates the guys I invited. | ...neredeyse davet ettiğim adamlardan nefret ettiği kadar. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Robin's not a fan of your friends? | Robin arkadaşlarınızı sevmiyor mu? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Okay, now this is starting to freak me out. | Şimdi ürkütücü olmaya başladı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| If Robin didn't send you, then who the hell are you? | Seni Robin yollamadıysa, o halde, sen de kimsin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm with the hotel, and there's a problem with your room, sir. | Otelle çalışıyorum ve odanızda bir sorun var, efendim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So they sent me personally to explain the situation. | Durumu şahsen açıklamam için beni gönderdiler. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What's wrong with the room? We're overbooked. | Odanın nesi var? Fazla rezervasyon yapmışız. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It has been way too long since these guys have gotten together. | Bu adamlarla uzun süredir buluşmadık. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| There's nothing that's gonna get me to call this off. | Hiçbir şey bunu iptal etmemi sağlayamaz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Right, but Know what? | Pekala ama... Aslında... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'll just call the hotel manager and straighten this out. | Bunu düzeltmesi için otel müdürünü arayacağım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No need. I'm sure we can figure something out. | Gerek yok. Eminim bunu halledebiliriz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Avlocardyl? This newfound fascination... | Avlocardyl mi? Şu yeni bulunmuş çekici... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| with this obscure drug stems from Homework. | ...belirsiz uyuşturucudan... Ev ödevi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Just studying for the MCATs. | MCAT'lar için bir çalışma. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I can save you a lot of time. This will never be on the test. | Sana zaman kazandırayım. Testte asla çıkmayacak. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I like to be really prepared. Okay. | Gerçekten hazır olmak istiyorum. Tamam. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Avlocardyl is a white, odorless, crystalline powder that's soluble in water. | Avlocardyl; beyaz, kokusuz, suda çözünen kristal bir tozdur. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is that better? Much. | İyi mi? Epeyce. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So it can be ingested without the victim's knowledge? | Yani kurbanın bilgisi olmadan yutturulabilir mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| In a liquid, yes. But what victim? | Sıvının içinde, evet. Ama ne kurbanı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is there any way to tell if someone has Avlocardyl in their system? | Birinin sisteminde, Avlocardyl olduğunu anlamanın imkanı var mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Not right away. But after two or three hours, sure. | Hemen değil. Ama iki ya da üç saat sonra, elbette. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| How? They'd be dead. | Nasıl? Ölmüş olurlar. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I think there's something in the drinks. Only that makes sense. | Sanırım içeceklerinde bir şeyler vardı. Sadece bu anlamlı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I have to replace all the alcohol in the suite before the boys arrive. | Gençler gelmeden önce, süitteki tüm alkolleri değiştirmeliyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Then I have to find out who put it there. | Sonra da kimin koyduğunu bulmalıyım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yeah, and this involves me how? | Evet ve benimle alakası ne? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I need you to find a girl. Her name is Robin Wilson. | Bir kızı bulman gerek. İsmi, Robin Wilson. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Jackpot. That I can do. I got her name off a bridaI registry. | Bingo. Bunu yapabilirim. İsmini düğün kaydında buldum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| She's gonna get married in a week | Bir hafta içinde evlenecek... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Rewind. Married? | Geri sar. Evlenecek mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Look, Tru, I got my hands full, you know? | Bak, Tru, işim başımdan aşkın. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You've been having fun all day. | Tüm gün eğlendin. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Five guys are gonna be dead by 10:30 if I don't find a way to stop it. | Durduracak bir yol bulamazsam, beş adam, 10:30'da ölmüş olacak. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Do I have to list the number of times I've bailed you out... | Kaç kere seni kurtardığımın listesini mi yapmalıyım... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| because I'm running out of time here. Fine. | ...çünkü zamanım tükeniyor. Pekala. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| But playing the guilt card's really not like you, Tru. | Ama suç kartını oynamak sana göre değil, Tru. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You're starting to sound like somebody else. | Başka biri gibi konuşmaya başlıyorsun. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Who? Meredith. | Kim? Meredith. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Can't a girl hang out with her sister? | Bir kız, kardeşiyle takılamaz mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yeah, as long as her sister's not in the middle of a huge case, which she is. | Evet, kardeşi büyük bir davanın ortasında değilken ki öyle. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Mere, I just... | Mere, ben sadece... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is everything okay? Yeah, like I said, just busy. | Her şey yolunda mı? Evet, dediğim gibi, meşgulüm. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| With you, I mean. Is everything okay with you? | Sende, yani. Sende her şey yolunda mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So don't take it too hard when I tell you to kiss my | Çok ciddiye alma, eğer sana öp benim... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Tru, you have three looks: One is, "Have you heard from Harrison?" | Tru, üç tür bakışın var: Bir, "Harrison'dan haber aldın mı?" | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Two is, "I miss Mom. " And three is, "Are you clean, Meredith?" | İki, "Annemi özledim." Ve üç, "Temiz misin, Meredith?" | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| And judging by the downcast eyes, I'm gonna go with Number Three. | Ve aşağı bakan gözlerine göre, Üç Numarayı seçeceğim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm clean, Tru. My last slip up was over a month ago. | Temizim, Tru. Son hatam, bir ay önceydi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's in the past. God, leave it there. | Geçmişte kaldı. Tanrım, orada bırak. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What if, I don't know... | Peki ya, bilemiyorum... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| there were a random drug test today. It could happen. Would you pass? | Bugün rastgele bir uyuşturucu testi vardı. Olabilir. Geçer misin? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'd pass, Tru. | Geçerim, Tru. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Sorry for doubting you. | Senden şüphelendiğim için üzgünüm. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I figured since it was Lindsay's birthday, she might be with her sister. | Lindsay'in doğum günü olduğundan, kız kardeşinledir diye düşünmüştüm. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| All right. Thanks, anyway. Bye. | Pekala. Yine de sağol. Hoşçakal. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hello? Housekeeping. | Merhaba? Kat hizmetleri. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I have to replace all the alcohol in the suite. | Süitteki tüm alkolleri değiştirmeliyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Here she is. | İşte burası. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Sweet. Yeah, it's nice. | Tatlı. Evet, hoş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm the bartender. Nice. | Ben barmenim. Hoş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| This room is sick! | Bu oda çok soluk! | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Nice to see you again. I didn't know you were the bartender. | Seni yeniden görmek güzel. Barmen olduğunu bilmiyordum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That's funny, I could've sworn I didn't ask for one. | Bu komik, çünkü istemediğime yemin edebilirim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You didn't. | İstemediniz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The hotel threw me in gratis to make up for the problem with the room. | Otel, odayla ilgili problemi halletmek için beni bedava yolladı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Anyway, what would you like? Scotch. Straight. | Neyse, ne içersiniz? Skoç. Sek. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Gentlemen, a toast. Yes. | Beyler, kadeh kaldırın. Evet. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 |