Search
English Turkish Sentence Translations Page 177023
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What, to the morgue? What for? He was tampering with the body. | Ne, morga mı? Ne için? Cesetle uğraşıyordu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| He must have been trying to conceal evidence. | Kanıtları örtmeye çalışıyordu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| You know, nab the bullet before the cops could. | Mermiyi, polislerden önce çıkarmak için. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| So, he was here when she asked for help? Was l here? | Yardımda burada mıydı? Burada mıydım? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| What aren't you telling me? | Neden bana anlatmıyorsun? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Davis, l'm sorry, l really got to.... Right. | Davis, üzgünüm, gerçekten gitmeliyim... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Somebody out there needs to be saved. | Birilerinin kurtarılması gerek. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| ''Yes'' will work. l'd be willing to take a ''fine.'' | "Evet", işe yarar. "Olur" da bana uyar. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| What if you got in an accident? My insurance premium would increase. | Peki ya kaza yaparsan? Sigorta primim tavan yapar. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| But l have an appointment across town with a client this afternoon. | Ama bu öğlen, şehrin karşısında bir müşteriyle randevum var. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| This appointment wouldn't be for something else besides work, right? | Bu randevu, iş dışında bir şey olamaz, değil mi? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Tru, look, no more games today, okay? l have a staff meeting. | Tru, bak, bugün daha fazla oyun yok, tamam mı? Toplantım var. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| How about this? You can have the car tomorrow. | Şuna ne dersin? Arabamı yarın alırsın. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Call me and we'll set it up. | Ararsın, ayarlarız. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Tomorrow's too late. | Yarın çok geç. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| For both of us. | Her ikimiz içinde. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Yes, you did. You said you wanted him at your table. | Evet, yaptın. Masanda istediğini söylemiştin. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Hold on a minute. Hi. | Bekle bir dakika. Selam. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Hi. l'm looking for Nicole. | Selam. Nicole'u arıyorum. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| And if you found her, you would be? Tru Davies. Old friends. | Ve onu bulursan, sen onun? Tru Davies. Eski arkadaşıyım. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| GROOM: Ma? l'm gonna call you back. MOTHER: No, I need | Anne? Seni sonra arayacağım. Hayır, bana gereken... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l have a question about tonight. Are you here for the wedding, too? | Bu geceyle ilgili bir sorum vardı. Siz de düğün için mi buradasınız? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l hope so, l'm in it. | Umarım içindeyimdir. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| A groomsman? Actually, l'm the groom. | Sağdıç mı? Aslında, damadım. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Wait, you're marrying Nicole Simms tonight? | Bekle, bu gece Nicole Simms ile mi evleniyorsun? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| TRU: Right, of course. GROOM: So you're here for the wedding? | Doğru, tabii ki. Düğün için mi buradasınız? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l don't remember your name from the guest list. | Sizi, davetli listesinden hatırlamıyorum. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Yeah, l'm not on it. l'm just here from out of town. | Evet, listede değilim. Şehir dışından geldim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l wanted to wish her luck. | Ona şans dilemek istemiştim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Nicole and the troops are all downtown at some nail shop. | Nicole ve grubu, şehir merkezinde manikür yaptırıyorlar. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Do you know which one? lt might be fun to surprise her. | Hangisinde? Sürpriz yapmak eğlenceli olur. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| GROOM: lt's on Fifth. | Beşincisinde. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Hands On. Great. | Hands On. Mükemmel. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Could you just tell her that l miss her? | Onu özlediğimi söyler misiniz? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| This whole tradition of me not seeing her all day.... | Tüm gün onu görmeme geleneği... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Just tell her it's killing me, okay? | Sadece beni öldürdüğünü söyleyin, tamam mı? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| GROOM: Yeah. Hello? | Evet. Alo? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| She can't sing. l can't stop her. | Şarkı söyleyemiyor. Onu durduramam. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| CLERK: Another decision. NlCOLE: God, l'm gonna explode. | Başka bir karar. Tanrım, patlayacağım. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Go with sheer. French tips are played out. | Şeffaf uygun. Fransız uçların modası geçti. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Thank you. That may have seemed like nothing, but l'm grateful. | Sağol. Önemsiz görünebilir ama minnettarım. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Big day? Long day. lt's exciting, but exhausting. | Büyük gün mü? Uzun gün. Heyecanlı ama yorucu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l just can't wait to get my life back. Good luck with that. | Hayatımı geri almak için sabırsızlanıyorum. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l've got three words for you. Thank you notes. | Senin için iki kelimem var. Teşekkürler notu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Maybe someone didn't want her to get married. | Belki biri evlenmesini istemiyordu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| A friend once said the hardest part about getting married... | Bir arkadaşım; evlenmenin en zor kısmının... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| is telling the guy she dated in college. | ...kolejde çıktığı adama söylemek olduğunu söylemişti. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| The guy l dated in college beat me to it. He got married last year. | Kolejde çıktığım adam bunda beni geçti. Geçen yıl evlendi. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| You mean there's not one boy out there in a particularly bad mood today? | Yani, bugün kötü ruh halinde olan biri yok mu? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Justin? Justin Burke? | Justin? Justin Burke? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Stop it. He hasn't thought twice about me. | Kes şunu. Beni ikinci kez bile düşünmemişti. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| when he's not even invited to the wedding. | ...düğüne bile davet edilmemişken. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Okay. Point taken. | Tamam. Konu anlaşıldı. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Luckily, after tonight, l'll only have one guy to worry about. | Neyse ki, bu geceden sonra, endişeleneceğim tek adam olacak. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| HARRlSON: ''The diner, 1 1 :20. Bring $7.32.'' | "Yemek, 11:20. 7,32$ getir." | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| WAlTRESS: What kind of person skips out on a bill for $7.32? | Nasıl biri, 7,32$'lık hesabını ödemeden tüyer? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Did she put you up to this? Excuse me? | Bunu o mu ayarladı? Affedersiniz? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| [Chuckles] Tell her she's gonna have to do better than that, okay? | Ona söyle, bundan daha iyisini yapmalı, tamam mı? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Nice work, though. | Gerçi, iyi işti. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Hi. l'm hoping you can help me out. | Selam. Yardım edebileceğinizi umuyorum. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| My boss had me purchase a wedding gift, and l think l blew it. | Patronum bana düğün hediyesi aldırmıştı ve aklımdan uçmuş. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l gave you guys the wrong return address. | Size yanlış dönüş adresi vermişim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| lf something goes wrong, it's my ass. | Yanlış giden bir şey olursa, sorumlusu benim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Would it be too much to ask for you to check the files? | Dosyaları kontrol etmenizi istemem çok mu fazla olur? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Yeah, thanks. His name's Justin Burke. | Evet, sağolun. İsmi Justin Burke. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Where the hell are.... | Nerede bu... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| MERE: Steve, have you seen my keys? STEVE: No, l haven't. | Steve, anahtarlarımı gördün mü? Hayır, görmedim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Tru, tell me you didn't. | Tru, yapmadığını söyle. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Just call me a cab! | Bana bir taksi çağır! | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| WOMAN: lf it's important, l'm out back! | Önemliyse, arkadayım! | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| TRU: Sorry to bother you. WOMAN: lt's fine. | Rahatsız ediyorum. Sorun değil. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| This stuff gets everywhere. Can l help you? | Bu şey her yerde. Yardım edebilir miyim? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l was hoping l could help you. l'm a new neighbor... | Ben yardım etmeyi umuyordum. Yeni komşuyum... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| and l actually have the same house number as you a few blocks over. | ...ve birkaç blok ötede, sizinle aynı ev numarasına sahibim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Anyway, a couple of days ago, l got a package with a ''Return to Sender.'' | Neyse, birkaç gün önce, gönderene iadeli bir paket aldım. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l think it was supposed to come here to a Justin Burke. | Sanırım, buraya Justin Burke'e gelmesi gerekiyordu. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| That's my boyfriend. This is his place. l just try to make it livable. | Erkek arkadaşım. Burası onun. Yaşanabilir yapmaya çalışıyorum. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| TRU: ls he around or.... ALYSSA: He's still at work... | Buralarda mı yoksa... Hala iştedir... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| but he usually comes home for lunch. Actually, he should be home any minute. | ...ama öğle yemeğine gelir. Her an burada olabilir. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Do you mind me asking you where the package is from? | Paketin nereden olduğunu sorsam? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l think it was Perry and White. That figures. | Sanırım, “Perry ve White'dan”. Mantıklı. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| His ex girlfriend's getting married. | Eski kız arkadaşı evleniyor. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| ls that weird, or.... | Bu garip mi yoksa... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| lt's like you'd expect. | Beklenen bir şey. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Since he heard about the wedding, he's been a little bit off. | Düğünü duyduğundan beri, biraz anormal. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| l'm sure it's nothing. | Eminim önemsizdir. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Speaking of.... Right on schedule. | Bahsetmişken... Tam vaktinde. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Now you can teII him yourseIf. | Artık kendin söyleyebilirsin. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Actually, you know what? l'm late. l really got to.... Thanks for your help. | Aslında, geç kaldım. Gitmeliyim. Yardım için sağolun. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| JUSTlN: What was that about? ALYSSA: A delivery or something. | Neyle ilgiliydi? Teslimat gibi bir şey. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Everything okay? Yeah. l just.... | Her şey yolunda mı? Evet. Sadece... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Do me a favor. When you're done here, come inside for a minute. | Bir iyilik yap. İşin bitince, bir dakikalığına içeri gel. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| JUSTlN: l want to talk about something. ALYSSA: Sure. | Konuşmam gereken bir şey var. Elbette. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| So l took off. l didn't know what else to do. | Hemen çıktım. Ne yapacağımı bilemedim. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| He lied. He's not the fianc�. He's a bitter ex. Not to mention a cop. | Yalan söyledi. Nişanlısı değil. Acılı eski sevgilisi ve bir polis. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| At least you found the bride. | En azından gelini buldun. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| You've done it before. l've failed before. l can't fail this time. | Daha önce yapmıştın. Kaybetmiştim. Bu sefer kaybedemem. | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| Tru, what is going on? What happened yesterday? | Tru, neler oluyor? Dün ne oldu? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| No, you're working harder at avoiding my questions... | Söylemedin. Kızı korumaktan çok, sorularımdan... | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 | |
| than saving this girl. What do you want me to say, Davis? | ...kaçmayla uğraşıyorsun. Ne söylememi istiyorsun, Davis? | Tru Calling Murder in the Morgue-1 | 2004 |