Search
English Turkish Sentence Translations Page 177019
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Chips, dips, a whole lot of beer. | Cips, sos, bir sürü bira. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Nothing, I'm just surprised to see you here, is all. | Hiçbir şey, seni burada gördüğüme şaşırdım, hepsi bu. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I live three blocks from here, remember that? | Buradan 3 blok ileride oturuyorum, hatırladın mı? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| This is my market where I shop. | Burası alışveriş yaptığım market. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I'm not following you or anything. Okay. | Seni falan takip etmiyorum. Tamam. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Since I have you here, I just wanted to apologize... | Madem seni yakaladım, özür dilemek istiyorum... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| because I feel like I came on strongly this morning. It was rude. | ...çünkü bu sabah fazla üstüne geldim. Kabaydı. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| That's fine. Anyway... | Sorun değil. Neyse... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I still can't believe you had a stalker moment and I missed it. | Hala gözetlenme anını kaçırdığıma inanamıyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It wasn't a stalker moment. | Gözetleme anı değildi. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Mark and I just happened to be in the same place at the same time. | Mark ve ben, aynı anda, aynı yerdeydik. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Linds! I'm just saying. | Linds! Sadece söylüyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| What'd she say? And tell me everything. | Ne söyledi? Ve her şeyi anlat. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Actually, I'm pretty satisfied with my long distance plan. | Aslında, uzun mesafeli düzenden oldukça memnunum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It means you should maybe call back another time. | Belki başka zaman aramalısınız demek oluyor. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I think if you want your customer to change plans... | Müşterinizin, düzenini değiştirmesini istiyorsanız... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Not bad. What should I get her? | Fena değil. Ona ne alabilirim? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Hey, Tru. Cool party. It's good to see you again. | Hey, Tru. Harika parti. Seni tekrar görmek güzel. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| For a knife? Yeah. | Bıçağın mı? Evet. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Apparently you can cut through rebar. Good to know. | Demiri bile kesebiliyormuşsun. Öğrendiğim iyi oldu. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Hey, Sam. Tru, I'm so sorry about the vase. | Hey, Sam. Tru, vazo için çok üzgünüm. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| "Priceless heirlooms are made to be broken. " | "Hatıralar, kırılmak için yapılmıştır." | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I missed the final because of a big family emergency... | Aile aciliyeti yüzünden finali kaçırdım... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| So, now I'm selling shoes with my dad in his store until I can reapply. | Tekrar başvurana kadar, babamın dükkanında ayakkabı satıyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| What about you? Tagging toes at the morgue. | Peki ya sen? Morgda etiket takıyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Man. And I thought I had it bad. | Dostum. Benim ki kötü sanıyordum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| What? Yeah, there's an inscription on the back. | Ne? Evet, arkasında bir yazı var. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| "To Sally from Bill. " That. No, that can be removed. | "Bill'den Sally'ye." Bu. Hayır, çıkartılabilir. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Happy house warming. Thank you. | Mutlu tanışmalar. Teşekkürler. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Whatever happened to, what is that saying: | Ne olduysa, neydi o laf: | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| "It's the thought that counts"? | "Düşünmesi yeter"? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It counts if it's yours. This thought here happens to be Bill's. | Eğer seninse yeter. Buradaki, bu düşünce Bill'in. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Hi. You must be Luc. I'm Lindsay. | Selam. Sen Luc olmalısın. Ben Lindsay. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Nice to meet you. This is my brother, Harrison. | Tanıştığıma memnun oldum. Bu kardeşim, Harrison. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Okay, your brother is so hopeless. | Tamam, kardeşin çok umutsuz. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I mean, a pawned watch? How tacky. | Yani, rehinli bir saat mi? Ne kadar bayağı. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Lindsay. Okay, sorry. Change of subject. | Lindsay. Tamam, üzgünüm. Konu değişimi. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Your new boyfriend is hot. | Yeni sevgilin çok ateşli. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I just hope he's having a good time. | Umarım iyi vakit geçiriyordur. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| If he isn't, so what. It's your party, remember? | Geçirmiyorsa, ne çıkar? Hatırla, bu senin partin. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I've already had a few. I should probably slow down. | Zaten birkaç tane içtim. Muhtemelen yavaşlamalıyım. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Turn the music down, or else I'm calling the police. | Müziği kıs yoksa polis çağıracağım. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| No, I'm not asking, I'm telling. Turn the music down. | Hayır, rica etmiyorum, söylüyorum. Müziği kıs. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Fine. Yeah. | Pekala. Evet. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I don't have a car. | Arabam yok. Alma ihtimaline karşı. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Are you kidding me? That guy's a creep. All the more reason to invite him. | Dalga mı geçiyorsun? Bu adam çok uyuz. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| If he's helping make the noise, he can't complain about it, right? | Gürültü yapsaydı, şikayet etmezdi, değil mi? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Well, it's too late now. | Pekala, artık çok geç. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I know that I shouldn't be here, it's inappropriate... | Burada olmamalıyım, uygun değil biliyorum... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| but I cannot stay away, and I am sorry. | ...ama uzak duramıyorum ve üzgünüm. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I need you to talk to me. We're through talking. | Benimle konuşman gerek, Tru. Konuşuyoruz. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| All I'm asking for is five minutes of your time. | Tüm istediğim beş dakikan. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Five minutes, Tru, and then I will go. | Beş dakika, Tru ve gideceğim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| The first time I ever kissed you was on this roof. | Seni ilk defa bu çatıda öpmüştüm. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| And I thought maybe if Mark. | Ve düşündüm de belki... Mark. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| You okay? Yeah. Where did everybody go? | İyi misin? Evet. Herkes nereye gitti? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Is everything okay with the party crasher? | Parti bozanla her şey yolunda mı? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Go to bed. I'll clean up after you. Just leave it till tomorrow. | Yatağa git. Ben arkanı toplarım. Hayır, yarına kadar beklesin. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Thanks for everything. I had such a good time tonight. | Her şey için sağol. Bu gece iyi vakit geçirdim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I would love to. But tonight, you need to sleep. | İsterdim. Ama bu gece, uyuman gerek. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| So I'll see you tomorrow? Count on it. | Yarın görüşecek miyiz? Emin olabilirsin. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Luc? I thought you said you were going home. | Luc? Eve gideceğini söylediğini sanıyordum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| 911 emergency. May I have your name and location? | 911 acil durum. İsim ve yer, lütfen? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Tru Davies, 1723 Oracle. I'm calling to report a murder. | Tru Davies, 1723 Oracle. Bir cinayeti rapor edeceğim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Can you tell me what happened? | Ne olduğunu söyler misiniz? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I just woke up and he was here. I don't know how. | Uyandım ve buradaydı. Nasıl oldu bilmiyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Miss, are you still there? | Bayan, hala orada mısınız? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Stay on the line, please. | Hatta kalın, lütfen. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Tru, I need you. | Tru, sana ihtiyacım var. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Tru? It's me. | Tru? Benim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Yeah. You haven't forgotten. I'm glad. | Evet. Unutmamışsın. Sevindim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| There's something that I'd like to talk to you about... | Seninle konuşmam gereken bir şey var... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| but I don't want to talk to you over the phone. | ...ama telefonda konuşmak istemiyorum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| No, I just feel bad for you. | Hayır, senin için kötü hissettim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It seems like you never catch a break. | Sanki hiç mola veremeyecekmişsin gibi. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I'll see you tonight, right? Yeah. | Bu gece görüşürüz, tamam mı? Evet. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I called 911, but then he asked for help, and the day restarted, and here I am. | 911'i aradım ama o zaman yardım istedi... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| So, if I'm to understand you correctly, you had a party and didn't invite me? | Seni doğru anladıysam, partin vardı ve beni davet etmedin? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I thought we were friends. We are friends. | Arkadaşız sanıyordum. Arkadaşız. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I apologize. Can we please focus here? | Özür dilerim. Konuya odaklanabilir miyiz? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Mark. And, no, I don't. Look, I had a lot to drink last night. | Mark. Ve hayır, bilmiyorum. Dün gece çok içmiştim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| What about suspects? So far, I can only think of one. | Peki ya şüpheliler? Şimdilik bir tane. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I don't know. Mark was acting so weird yesterday. | Bilmiyorum. Mark, dün garip davranıyordu. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Maybe he got violent, maybe I fought back. | Belki şiddete başvurdu, belki karşı koydum. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| There's no way did you kill him. How do you know? | Onu öldürmenin imkanı yok. Nereden biliyorsun? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Because I know you. You save lives, you don't take them. | Çünkü seni tanıyorum. Hayatları kurtarırsın, onları almazsın. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| The victim was stabbed once in the chest. | Kurban, göğsünden bir kere bıçaklanmıştı. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Was that the only wound? | Sadece bu yara mı vardı? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It looked like sort of a half circle. | Yarım daire gibi görünüyordu. İlginç. Başka bir yer? | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It's a forensic simulator program. | Bu bir adli simülatör programı. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I put in these variables. | Bu değişkenleri gireceğim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I might be able to extrapolate some ballpark description of the killer. | Katilin kabataslak tarifine ulaşabilirim. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| How ballpark? Height, weight, sex. | Ne kabataslağı? Boy, kilo, cinsiyet. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| It'll take a few hours. | Birkaç saat sürer. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| I'm meeting Mark in 15 minutes. | 15 dakika içinde Mark ile buluşacağım. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| The party. I'm invited tonight, right? There isn't gonna be a party. | Parti. Bu gece davetliyim, değil mi? Parti olmayacak. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| No, there has to be a party. | Hayır, parti olmak zorunda. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| There has to be a party. In order to save Mark's life... | Parti olmak zorunda. Mark'ın hayatını kurtarmak için... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Not only can you not cancel the party... | Sadece partiyi iptal etmemekle kalamazsın... | Tru Calling Morning After-2 | 2003 | |
| Otherwise, the killer could strike some other place. | Aksi halde, katil ona başka bir yerde vurabilir. | Tru Calling Morning After-2 | 2003 |