Search
English Turkish Sentence Translations Page 176969
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| lt feels familiar, doesn't it? | Tanıdık geliyor, değil mi? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Don't move. Stay here. Dad, no, he'll kill you. He killed Mom. | Kımıldama. Burada kal. Hayır, seni öldürecek. Annemi öldürdü. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l don't care what the cops say, l swear it's him. | Polisler ne derse desinler, yemin ederim oydu. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: No, Dad. RlCHARD: Lock the door, wait here for me. | Hayır, baba. Kapıyı kilitle, burada beni bekle. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Who the hell do you think you are? The man you paid to kill your first wife. | Sen kim olduğunu sanıyorsun? İlk karını öldürmem için para verdiğin adam. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| At least, if l remember correctly. We had a deal. l pay you, you go away. | En azından, hatırladığım kadarıyla. Anlaşmamız vardı. Ödedim, gidecektin. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Now, l mentioned the letter, right? | Mektuptan bahsetmiştim, değil mi? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| if l meet an untimely death? | ...kızına yolladığım mektuptan? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| lt's just going to be a bullet through your heart. | Sadece kalbine saplanan bir kurşun olacak. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Did you.... ls he.... | Sen... O... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| RlCHARD: lt's over, sweetheart. | Artık bitti, tatlım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| RlCHARD: Daddy's taken care of it. | Baban bununla ilgilendi. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Tru. What? | Tru. Ne? | Tru Calling Daddy's Girl-3 | 2004 | |
| Previously, on Tru Calling: | Tru Calling'de daha önce: | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Stay quiet now, Tru. | Şimdi sessiz ol, Tru. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Where is your daughter? She's not here. | Kızın nerede? Burada değil. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| This is Harper. He'll be interviewing to replace Gardez. | Bu Harper. Gardez'in yerine görüşmeye geldi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| And thanks for making me feel so welcome. | Beni sıcak karşıladığın için teşekkürler. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It's never easy being the new guy. | Yeni eleman olmak kolay değildir. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| That guy's going places. | Bu adam başarıya ulaşır. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| What's with your sister, anyway? | Kız kardeşinin olayı ne? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Ever since Mom died, she looks over the family. | Annem öldüğünden beri, aileyle o ilgilenir. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| That's why she seems to have the weight of the world on her shoulders. | Belki bu yüzden, tüm dünya omuzlarında gibi görünüyordur. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It was your mother. | O da senin annendi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| What you can do... | Yapabildiğini... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| she could do it, too. | ...o da yapabiliyordu. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It's the end of the line, Maggie. | Yolun sonu, Maggie. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Please, Nick. I promise I won't tell anyone what I know. | Lütfen, Nick. Bildiğimi kimseye anlatmayacağıma söz veriyorum. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| You won't. | Anlatmayacaksın. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| See? That's her. That's her right there. That's Carly Anders. | Gördün mü? Bu o. Tam oradaki oydu. O, Carly Anders. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Right. It's the girl from all those teen movies. | Doğru. Gençlik filmlerindeki kızlardan biri. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| She put an album out, also, so... And I care because? | Ayrıca albüm de çıkarmış... Önemsemeliyim, çünkü? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Because she's gonna be spending the day with us tomorrow. | Çünkü yarın tüm günü bizimle geçirecek. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Okay, remind me again why some actress is coming here? | Tamam, bir aktrisin neden buraya geldiğini açıklar mısın? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Because she's playing a morgue attendant in her next movie... | Çünkü diğer filminde, morg görevlisini oynayacak... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| she wants to make sure that she has all the technical aspects of the role. | Rolünün tüm teknik açılarını öğrenmek istiyor. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| That's not what I meant. I don't get why she's coming here, to our morgue. | Bunu kastetmedim. Neden bizim morga geliyor onu anlamadım. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| A hometown girl. | Kız buralı. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Her mom and eight year old sister live nearby. | Annesi ve 8 yaşındaki kız kardeşi civarda oturuyor. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Two birds with one stone, I guess. Okay. | Sanırım, bir taşla iki kuş. Tamam. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Well, it's personal data of everyone that you've saved so far. | Bu zamana kadar kurtardığın kişilerin şahsi bilgileri. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I'm using it to look for recurring patterns among would be victims. | Kurbanlar arasında tekrarlanan örnekleri bulmak için kullanıyorum. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| So if a body comes into the morgue, we'll know how likely it is to ask for help. | Böylece, bir ceset geldiğinde yardım isteme ihtimalini bileceğiz. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| You know you're most likely to be asked for help on Mondays and Thursdays... | En çok pazartesi ve perşembeleri yardım istendiğini... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Does it say anything about my mother? | Annem hakkında bir şey söylüyor mu? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I'm not sure that I understand | Tru, anladığını sanmıyorum | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It say why she didn't tell me about reliving days? | Neden günleri tekrar yaşadığını bana söylemediğini? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| That she could do it, too? | Ya da bunu yapabildiğini? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I'm sure she would've, but she ran out of time. | Eminim söyleyecekti ama zamanı yoktu. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| She must have known there was some chance... | Çocuklarına da geçme ihtimali olduğunu... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| that she'd pass it on to her kids, but never told us. | ...biliyor olmalıydı ama hiç bahsetmedi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| She never prepared us. I mean, not one word. | Bizi hiç hazırlamadı. Yani, tek kelime bile etmedi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I know that you're angry | Kızgın olduğunu biliyorum | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I just wish your research could tell me that. | Araştırmanın bunu söylemesini umardım. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Not that I just won't be getting any Mondays or Thursdays off for a while. | Sadece pazartesi ve perşembeleri olduğunu değil. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| 'Cause I'll take all the Mondays I can get. Big TV night for me. | Çünkü pazartesilerin çoğunu alacağım. Büyük TV gecesi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Is that the new schedule? No. | Bu yeni vardiyalar mı? Hayır. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It's nothing. But I'll post the new schedule in the morning. | Bu önemsiz. Ama yeni vardiyaları sabaha bildiririm. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| You know, Tru, I was thumbing through the intake records this morning... | Tru, bu sabah giriş kayıtlarını karıştırıyordum... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| and I couldn't help but notice you've never been on a pickup. | ...ve bu zamana kadar hiç alım yapmadığını fark ettim. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| That's ridiculous. I've No, not one. | Bu gülünç. Ben Hayır, bir tane bile yapmadı. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| You're right. And that's my fault. And I'm sorry. | Haklısın. Ve bu benim hatam. Ve üzgünüm. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| And, Jack, thanks for pointing that out. Thank you. | Ve Jack, bunu belirttiğin için sağol. Teşekkür ederim. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| All your pickups have been on relive days. You remember? | Tüm alımların, tekrarlayan günlerindeydi. Hatırlıyor musun? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| It's like it never happened. Do you think he heard us? | Hiç olmamış gibi. Sence bizi duydu mu? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| We so need a secret lair. | Gizli bir sığınağa ihtiyacımız var. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| $2,200? | 2200$ mı? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Please, sir, don't insult me, okay? This is a hunk of junk. | Lütfen, beyefendi, bana hakaret etmeyin. Bu bir çöp parçası. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| What are you, out of your mind? That's an insult. | Ne diyorsun, deli misin? Bu hakarettir. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| This vehicle's six years old, has under 30,000 miles? | Bu araç, altı yıllık ve 50000 km. altında. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| $2,200 is a steaI. | 2200$ mı çalmak? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Yeah, "steal" being the operative word. | Evet, çalmak geçerli bir kelime. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Would you like a cup of coffee? Got some brewing in the office. | Kahve ister misiniz? Ofiste biraz yapmıştım. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Sorry, I just got off the night shift. | Üzgünüm, gece vardiyasından çıktım. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Oh, really? Where do you work? I work over at the county | Gerçekten mi? Nerede çalışıyorsunuz? Şehrin yukarısındaki | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Sidebar, you and me, right now. | Kenarda, sen ve ben, şimdi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| What did we say about sharing personal info with the used car guy? | Araba satan adamla bilgilerimizi paylaşmak hakkında ne demiştik? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Once they think you've got cash, they jack up the price. | Paran olduğunu düşündükleri anda, fiyatı yükseltirler. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| All I said was I work the night shift. | Tüm söylediğim gece vardiyasında çalıştığımdı. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Look, just stick to the plan. | Sadece plana sadık kal. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Talking to dead people, your thing. | Ölülerle konuşmak, senin işin. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Haggling, mine. Fine. | Pazarlık, benim. İyi. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Yeah, she'll give you $2,000 for it, Monty. | Evet, bunun için sana 2000$ verecek, Monty. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Not a penny more. | Bir kuruş fazlasını değil. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I'll start the paperwork. | Evrak işlerine başlayayım. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Coffee, right? | Kahve, değil mi? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Why do I feel he would've gone lower than $2,000? | Neden 2000$'dan daha da düşermiş gibi hissediyorum? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Hey, at least you got a set of wheels now. | En azından artık bir araban var. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| So you can do your girly stuff and go save dead people. | Böylece kızlara özgü işlerini yapar ve ölü insanları kurtarabilirsin. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| All the things that you like to do. | Yapmayı sevdiğin her şey. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| I gotta go. Lindsay wants to prep me for dinner with her sister tonight. | Gitmeliyim. Lindsay kardeşiyle yiyeceğimiz yemeğe hazırlamak istiyor. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Wish me luck. Luck. | Bana şans dile. Şans. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Remember, celebrities are just like you and me, only famous... | Hatırla, şöhretler sadece sen ve ben gibi, sadece ünlüler... | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| so try to keep it cool. I'll try. | ...sadece sakin olmaya çalış. Denerim. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Hi, you must be Davis. | Selam, sen Davis olmalısın. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Tru Davies. | Tru Davies. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Carly Anders. And this is my assistant, Anna. | Carly Anders. Ve asistanım, Anna. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| Hi. Nice to meet you. | Selam. Tanıştığıma memnun oldum. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| So, this is the Standards Room, where a body gets processed. | Burası cesetlerin işlem gördüğü Standartlar Odası. | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 | |
| After being picked up from a crime scene? | Suç mahallinden alındıktan sonraki mi? | Tru Calling Death Becomes Her-1 | 2004 |