Search
English Turkish Sentence Translations Page 176966
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Taken before their time. Sometimes it just doesn't seem fair. | Zamanlarından önce alınanlar. Bazen adil gibi gözükmüyor. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Never really thought about it. | Bunu hiç düşünmemiştim. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| That's one way to deal, I guess. | Sanırım, başa çıkmanın bir yolu bu. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| But if you ever want to talk, sometimes it helps. | Ama eğer konuşmak istersen, bazen yardımı olur. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| You know what I think is unfair? | Bence adaletsiz olan nedir, biliyor musun? | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| When tubes and machines keep people alive. | Tüp ve makinelerle insanları canlı tuttuğunda. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| When life is prolonged beyond its usefulness. | Hayat, yararlılığının ötesine uzatıldığında. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| That's what's unfair. | İşte bu adaletsizdir. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Yeah, I guess. I'll be honest with you. For my money... | Evet, sanırım. Sana karşı dürüst olacağım... | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| I think that death was one of the fairest things... | Bence ölüm, bu insanlardan bazılarının başına gelen en adil şey. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| You said you hadn't thought about it. | Bunu hiç düşünmediğini söylemiştin. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Anyway, I just wanted to say welcome. I'm Tru. | Her neyse, sadece hoş geldin demek istemiştim. Ben Tru. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Like the name on the soda can. Yeah, that's right. | Kolanın üstündeki isim gibi. Evet, doğru. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| And thanks for making me feel so welcome. | Ve beni sıcak karşıladığın için çok teşekkürler. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| It feels familiar, doesn't it? | Tanıdık geliyor, değil mi? | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Don't move. Stay here. Dad, no, he'll kill you. He killed Mom. | Kımıldama. Burada kal. Hayır, seni öldürecek. Annemi öldürdü. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| I don't care what the cops say, I swear it's him. | Polisler ne derse desinler, yemin ederim oydu. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| And that's why this has to end. | Ve bu yüzden bitmek zorunda. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| No, Dad. Lock the door, wait here for me. | Hayır, baba. Kapıyı kilitle, burada beni bekle. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| You're growing a conscience in your old age, Richard? | Yaşlandıkça vicdanın mı sızlıyor, Richard? | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Who the hell do you think you are? The man you paid to kill your first wife. | Sen kim olduğunu sanıyorsun? İlk karını öldürmem için para verdiğin adam. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| At least, if I remember correctly. We had a deal. I pay you, you go away. | En azından, hatırladığım kadarıyla. Anlaşmamız vardı. Ödedim, gidecektin. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| You didn't honor it, so now it ends. | Buna saygı göstermedin, şimdi bitecek. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Now, I mentioned the letter, right? | Mektuptan bahsetmiştim, değil mi? | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| The letter detailing everything that's sent to your daughter... | Zamansız ölürsem, her şeyi detaylıca yazdığım... | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| if I meet an untimely death? | ...kızına yolladığım mektuptan? | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Tru, go! | Tru, git! | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| When we meet next, there won't be any warning shot... | Bir daha karşılaştığımızda, uyarı atışı olmayacak... | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| there won't be any chase down an alley. | ...yol boyu kovalamaca da. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| It's just going to be a bullet through your heart. | Sadece kalbine saplanan bir kurşun olacak. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Goodbye, Carl. | Hoşçakal, Carl. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Did you... Is he... | Sen... O... | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| It's over, sweetheart. | Artık bitti, tatlım. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| Daddy's taken care of it. | Baban bununla ilgilendi. | Tru Calling Daddy's Girl-1 | 2004 | |
| ELlSE: Hurry. | Acele et. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| ELlSE: Tru, come on. | Tru, hadi. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: What's wrong, Mommy? | Sorun ne, anne? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| ELlSE: Come on, sweetie. | Hadi, tatlım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: ls everything okay? ELlSE: Shh! | Her şey yolunda mı? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| MAN: Are you alone? | Yalnız mısın? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| MAN: Where's your daughter? | Kızın nerede? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| ELlSE: She's not here. | Burada değil. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| MAN: Good. | İyi. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: l see Mom's face. | Annemin yüzünü gördüm. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| And then l hear it. | Ve sonra onu duydum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| A man's voice and.... | Bir adamın sesi ve... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| lt's 'cause Daddy's coming to town. | Çünkü babam şehre geliyor. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| The dream has nothing to do with Dad. Right. | Rüyanın babamla ilgisi yoktu. Doğru. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: But there's something else. | Ama başka bir şey var. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| HARRlSON: And that is? | Ve o da? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| What l do... | Geçmişe gidip... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l think Mom could do it, too. | Sanırım annem de yapabiliyordu. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Where did you get this? TRU: Davis. | Bunu nereden öğrendin? Davis'ten. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: And if he is... | Ve haklıysa... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| what am l going to find out next? | ...devamını nasıl öğreneceğim? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| [Theme music] | <font color= FF7F00>Tru Calling: Sezon 1 Bölüm 14 "Babasının Kızı" </font> | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: There's this new technology everybody's talking about. | Herkesin konuştuğu yeni bir teknoloji var. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| lt's called a bed. | "Yatak" diyorlar. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| TRU: Sorry. l haven't been sleeping very well lately. | Üzgünüm. Son zamanlarda iyi uyuyamıyorum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| How ''over''? | Bitti mi? Nasıl biter? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l'm meeting Harrison and Meredith at the diner in three minutes. | Üç dakika içinde Harrison ve Meredith ile buluşmalıyım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: Your father? TRU: Yeah. | Baban mı? Evet. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Actually, l was going to see who wants to split the French toast. | Aslında, yumurtalı ekmeğini kim paylaşacak merak ediyordum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| WAlTRESS: Here you go. TRU: Expecting someone? | İşte buyurun. Birini mi bekliyorsun? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Well, you asked if l had anything to say about Dad... | Babama söyleyeceğim bir şey var mı merak ettiniz... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| and so l brought someone... | ...ve ben birini getirdim... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| who l thought could say it better. | ...daha iyisini söyleyebilecek birisi. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Anyway, l'm sure you all remember this weekend is your father's birthday. | Bu hafta sonu babanızın doğum günü olduğunu hatırlıyorsunuzdur. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l convinced him to let me throw him a party. | ...parti yapmak konusunda onu ikna ettim. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Yeah. Here in his hometown. | Evet. Burada, memleketinde. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| And l thought what could be more special for Richard... | Ve doğum günü için Richard'ın çocuklarından... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| From which marriage? Harry, she's trying. Why can't you? | Hangi evlilikten? Harry, o deniyor. Sen niye denemiyorsun? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| JORDAN: lt's just a small get together. TRU: l work nights. | Sadece küçük bir buluşma. Geceleri çalışıyorum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| lsn't showing up the least you can do? | En azından bir görünsen? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Funny, l thought the same thing about my dad my last 10 birthdays. | Komik, son 10 doğum gününde ben de babam için aynısını düşünmüştüm. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| JORDAN: Tru, l'm sorry, that's not TRU: For what? | Tru, üzgünüm, bu değil... Ne değil? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| You know, l just remembered l got to be somewhere. | Başka bir yerde olmam gerektiğini hatırladım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| MEREDlTH: Tru. | Tru. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Some would say that you're overqualified. Some might say l'm late paying my rent. | Bazıları fazla niteliklisin der. Bazıları da kiramı ödeyemedim der. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Look, the reason l'm here is because they say this is a decent place to work... | Burada olma sebebim; çalışmak için uygun bir yer... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l do have some other candidates coming in... | Gelecek başka adaylar da var... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| but l'll show you around the place. Great. | ...ama sana etrafı göstereyim. Mükemmel. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: Not today, obviously, but.... JACK: Right. | Açıkçası bugün değil ama... Doğru. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: Yeah. | Evet. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| You mind if l take something to drink before l hit the road? | Yola çıkmadan önce bir şey içmemin sakıncası var mı? | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| No, not at all. lt's right there. Thanks. | Hayır, sorun değil. Orada. Sağol. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: Perfect timing. | Mükemmel zamanlama. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Odd and compIeteIy off scheduIe, but perfect. | Garip, tamamen programın dışında ama mükemmel. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l forgot these when l took off this morning. | Bu sabah çıkarken bunları unutmuşum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| JACK: Can't be too careful... | Çok dikkatli olamazsın... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| what with the big soda shortage l've been reading so much about. | ...tüm okuduğum büyük kola eksikliği hakkındaydı. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| And here l was thinking you didn't read. | Ve şimdi okumadığını düşünüyorum. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Okay, you know what? l'll probably make my decision by this afternoon. | Tamam. Muhtemelen kararımı bu öğleden sonra veririm. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| JACK: Great. | Mükemmel. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| DAVlS: That guy's going places. TRU: Yeah. | Bu adam başarıya ulaşır. Evet. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Fine. l just don't get why you'd want to hire someone like that. | İyiyim. Sadece neden böyle birini işe almak istediğini anlamadım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l know you have a lot on your mind, but are you sure... | Aklında çok şey var biliyorum ama Jack'in canını... | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| lt's Tru. | Ben Tru. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| l know who you are. lt's been a while, l wasn't sure. | Kim olduğunu biliyorum. Uzun zaman oldu, emin olamadım. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 | |
| Anyway, l'm looking for Jordan, your mom. | Neyse, Jordan'ı arıyordum, anneni. | Tru Calling Daddy's Girl-2 | 2004 |