• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176958

English Turkish Film Name Film Year Details
And he really loves you. Ve seni gerçekten seviyor. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I see you chose the suit. Takımı seçtiğini görüyorum. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He wore it one night when he was going to a concert. Konsere gideceği bir akşam giymişti. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He looked very distinguished. Çok seçkin görünüyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I still want to help. If there's anything I can do... Hala yardım etmek istiyorum. Yapabileceğim bir şey varsa... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Hi. Grace? Selam. Grace mi? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I came to give back Dr. Colvin's book. Dr. Colvin'in kitabını geri vermeye geldim. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Frank spoke so highly of you. Frank, sizden çok bahsederdi. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You, too. Sizden de. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Did you like the gardenias? Gardenyaları sevdiniz mi? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
God, he agonized over which ones to get you: gardenias, roses. Tanrım, sana gardenya mı, gül mü alacağını bilemiyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He finally chose gardenias because of what they meant. Sonunda anlamından dolayı, gardenyaları seçti. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Unspoken love. Söylenmemiş aşk. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I'll put this in his medical collection. Bunu, tıp koleksiyonuna koyacağım. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
It was very nice to finally meet you. Sonunda sizinle tanışmak çok hoştu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I'm really sorry it had to be this way. Bu şekilde olduğu için çok üzgünüm. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
It's so ironic. Bu çok ironik. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Frank touched so many people. Frank, çok fazla insanı etkiledi. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
And the one person he wanted to help the most, he couldn't. Ve en fazla yardım etmek istediği kişiyi, etkileyemedi. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You mean... His son. Yani... Oğlunu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Frank just never knew how to tell him. Frank, ona ne diyeceğini hiç bilemedi. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You said on the phone I had to sign something, then this would be over. Telefonda, bir şey imzalarsam bunun sona ereceğini söylemiştin. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Right, a notarized statement. Doğru, noter onaylı beyanı. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I get your signature, we can release the body... İmzanı alırsam, cesedi bırakırız... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
and you'll never have to think of your father again. ...ve bir daha, babanı düşünmek zorunda kalmazsın. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Grace, I've got a lot of work to do. Grace, yapacak çok işim var. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
She told me that this whole thing was gonna just take a few... Tüm işlemlerin bir kaç dakika süreceğini... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He's been buying them from galleries for years. Onları yıllardır galerilerden alıyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He wanted to be with you. Seninle olmak istiyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
This was as close as he could get. Bu yaklaşabildiği kadarıydı. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I thought that he didn't... Sanmıştım ki... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Why didn't he say anything? Neden bir şey söylemedi? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Maybe he thought there was time. Belki zamanı olduğunu düşünüyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
We've gotta stop meeting like this. Böyle karşılaşmayı kesmeliyiz. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Tru, I understand I got something pointed out to me today. Tru, anladığım Bugün dikkatimi çeken bir şey oldu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
We never have as much time as we think. Hiçbir zaman düşündüğümüz kadar zamanımız olmadı. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I don't want to stand around and wait for someday to come. Etrafta durup, o günün gelmesini beklemek istemiyorum. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I want to make it work with us. İlişkimizin yürümesini istiyorum. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I understand that you're serious. Ciddi olduğunu anlıyorum. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
But what's different now that's gonna make things better between us? Aramızın daha iyi olmasını sağlayacak farklı ne oldu? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Unless there's something you want to say that you couldn't or wouldn't before... Ancak daha önce söylemek isteyip söylemediğin şeyler... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
what's gonna keep us from going in the same circles? ...aynı döngüye girmememizi nasıl sağlayacak? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
This time there is something different. Bu sefer, bir şeyler değişti. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
This weekend, let's talk. Bu hafta sonu, konuşalım. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I tried to call, but you weren't around. Aramayı denedim ama buralarda değildin. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I saved a life today. Bugün bir hayat kurtardım. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
Jack tried to stop me. Jack, beni durdurmaya çalıştı. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You were right, Davis... Haklıydın, Davis... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
and I should've listened. ...ve seni dinlemeliydim. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
But I didn't want to hear what you were saying. Ama dediklerini duymak istemedim. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
So I'm just really sorry that Bunun için gerçekten üzgün Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I'm sorry, too. I just kind of lost Davis, just let me do this, okay? Ben de üzgünüm. Kaybolmuş gibiydim Davis, bunu yapmama izin ver, tamam mı? Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You said that I'm different because of this gift that I have... Sahip olduğum hediye yüzünden, farklı olduğumu söylemiştin... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
and I've gotten to a place where I can accept that. ...ve bunu kabul edebileceğim bir yerdeydim. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
But what I don't want to be is alone. Ama istemediğim, yalnız olmaktı. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
And I wanted so badly to believe in Jack... Ve fena halde Jack'e inanmak istiyordum... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
that I ignored the one person who's been with me all along. ...bu yüzden baştan beri benimle olan birini ihmal ettim. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I needed to know there was someone else out there who was like me. Benim gibi birilerinin olduğunu bilmem gerekiyordu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
But Jack, he's not even close. Ama Jack, yakınından bile geçmiyor. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
No, he's not. Hayır, geçmiyor. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
It's not just supernatural theory. It's scientific fact. Bu doğaüstü bir teori değil. Bilimsel bir gerçek. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
From Eastern philosophy to Newton's Third Law of Motion... Doğu felsefesinden, Newton'un Üçüncü Hareket Kanununa kadar... Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
they all say the same thing. Hepsi aynı şeyi söylüyor. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
That every force has an equal and opposite force. Her güç, eşit ve zıt bir güce sahiptir. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
I should've said something sooner, but I didn't have any real proof until today. Daha önce bir şey söylemeliydim ama bugüne kadar kanıtım yoktu. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You're right about Jack. He is not like you. Jack hakkında haklısın. Senin gibi değil. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
He is the opposite of you. Senin tam zıttın. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
You save lives and he... Takes them. Sen hayatları kurtarıyorsun ve o... Onları alıyor. Tru Calling D.O.A.-1 2004 info-icon
NARRATOR: PreviousIy on Tru Calling: Tru Calling'de daha önce: Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l relive days. Günleri tekrar yaşıyorum. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
lt's never easy being the new guy. Yeni adam olmak asla kolay değildir. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
Do you like working here? Actually, l do. Burada çalışmayı seviyor musun? Aslında, seviyorum. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l just can't get a read on him, for some reason. Bir şekilde, onu anlayamadım. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
lt's like one minute he's in your face and almost obnoxious. Bir bakmışsın içine girmiş ve neredeyse iğrenç. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
And so would l, if l'd gone to a doctor claiming to be reliving days. Doktora gidip günleri tekrar yaşadığımı söylesem aynısı olurdu. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l did. You were meant to. Ben de. Niyetin buydu. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
Maybe he was meant to, but we won't find out unless l talk to him. Belki onun da niyeti budur ama onunla konuşmadan öğrenemeyiz. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
And say what? ''How about this whole reliving days thing?'' Ve ne diyeceksin? Günü tekrar yaşama olayın nasıl gidiyor mu? Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
TRU: Yeah, why not? Evet, neden olmasın? Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
lf it's true, he'd be relieved to know that there's someone like him. Öyleyse, onun gibi günü yaşayan biri olduğunu bilmeli. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
TRU: lt would be nice to have someone to share the responsibility with. Sorumluluğu paylaşacak birinin olması güzel olurdu. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
DAVlS: Coffee's important to me. And so are you. Kahve benim için önemli. Ve de sen. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
You know l'm gonna have to talk to him soon. Yakında onunla konuşacağımı biliyorsun. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
WOMAN: Oh, my God! MAN: Call 91 1 . Aman Tanrım! 911'i arayın. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
[Theme music] <font color= FF7F00>Tru Calling: Sezon 1 Bölüm 19 "Umutsuz Vaka" </font> Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
You must be Randall. l've been hearing about you all week. Sen Randall olmalısın. Tüm hafta adını duydum. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l can't stay. l have to get back to work. Kalamayacağım. İşe dönmeliyim. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
So what can l do? Pekala, ne yapabilirim? Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
RANDALL: All right. Pekala. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
LlNDSAY: Here, hold my cell. Al, cep telefonumu tut. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
we'd call the other one and the first thing we'd say was, ''Don't drop the phone.'' ...diğerini arayıp, ilk iş olarak "telefonu düşürme" diyecektik. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
Well, don't drop the phone. No. Pekala, telefonu düşürme. Hayır. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l asked for more time. Daha fazla zaman istedim. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
Yeah, l think l might. Evet, sanırım seviyorum. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
LlNDSAY: God, am l crazy? Tanrım, ben deli miyim? Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
lt's not like he's a total stranger. We dated that semester abroad Tamamen yabancı değiliz. Yurt dışında iken çıkıyorduk Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
Great. So we both agree l'm totally crazy. Mükemmel. Her ikimizde deli olduğumu düşünüyoruz. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
l did. İstedim. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
LlNDSAY: l told him l'd let him know by the end of the day. Günün sonunda haber vereceğimi söyledim. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
lf by ''okay,'' you mean 25 minutes late for work, yeah. İyi misinle kastın, işe 25 dakika geç kalmaksa, evet. Tru Calling D.O.A.-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176953
  • 176954
  • 176955
  • 176956
  • 176957
  • 176958
  • 176959
  • 176960
  • 176961
  • 176962
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact