Search
English Turkish Sentence Translations Page 176953
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I guess you could say I help people. | İnsanlara yardım ediyorum, diyebiliriz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Sometimes, if I'm lucky, they even help me. | Bazen şanslıysam, bana yardım bile ediyorlar. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That's why I'm calling. | Bu yüzden arıyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Because I know how hard it is for two people to find each other. | Çünkü iki insanın birbirini bulması çok zor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Especially when one of them doesn't want to be found. | Özellikle de, bir taraf bulunmak istemiyorsa. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So, good night, Dad... | Bu yüzden, iyi geceler, baba... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I hope you're happy and well, because I am. | Umarım mutlu ve iyisindir, çünkü ben öyleyim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And from now on, you don't have to try to find me... | Ve bundan sonra, beni bulmayı denemek zorunda değilsin... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I don't feel lost. | Kaybolmuş hissetmiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Long day. | Uzun gündü. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Previously on Tru Calling: | Tru Calling'de daha önce: | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I relive days. | Günleri tekrar yaşıyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You relive days? | Tekrar mı yaşıyorsun? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| This is Mr. Harper. He will be interviewing to replace Gardez. | Bu Bay Harper. Gardez'in yerine görüşmeye geldi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Hey. Jack. | Hey. Jack. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Thanks for making me feel so welcome. | Beni sıcak karşıladığın için teşekkürler. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's never easy being the new guy. | Yeni adam olmak asla kolay değildir. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Do you like working here? Actually, I do. | Burada çalışmayı seviyor musun? Aslında, seviyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You do? Not everyone does. | Öyle mi? Herkes anlamaz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That's because most people believe that only the living need help. | Çünkü çoğu kişi, yaşayanların yardıma ihtiyacı olduğunu düşünür. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I just can't get a read on him, for some reason. | Bir şekilde, onu anlayamadım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's like one minute he's in your face and almost obnoxious. | Bir bakmışsın içine girmiş ve neredeyse iğrenç. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The next, he's charming, trying to be your best friend. | Bir de bakmışsın, çekici, en iyi arkadaşın olmaya çalışan. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| When Jack committed himself, he thought he was going crazy. | Jack oraya başvurduğunda, delirdiğini düşünüyormuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Going crazy how? | Nasıl delirmek? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He thought he was reliving days. | Günleri yeniden yaşadığını düşünüyormuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Exactly like you. | Tamamıyla senin gibi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Come on. You've got to let me talk to him. | Hadi. Onunla konuşmama izin vermelisin. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He was in a psych ward, Tru. He was diagnosed as being delusional. | Psikoloji koğuşundaymış, Tru. Hayali tanısı konulmuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And so would I, if I'd gone to a doctor claiming to be reliving days. | Doktora gidip günleri tekrar yaşadığımı söylesem aynısı olurdu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But what makes you so sure he's not just like me? | Ama benim gibi olmadığını düşündüren ne? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And out of all the gin joints in the world, he walks into mine. | Dünyadaki tüm morglar arasında, benimkine geldi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I did. You were meant to. | Ben de. Niyetin buydu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe he was meant to, but we won't find out unless I talk to him. | Belki onun da niyeti budur ama onunla konuşmadan öğrenemeyiz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And say what? "How about this whole reliving days thing?" | Ve ne diyeceksin? Günü tekrar yaşama olayın nasıl gidiyor mu? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| If it's true, he'd be relieved to know that there's someone like him. | Öyleyse, onun gibi günü yaşayan biri olduğunu bilmeli. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The way you are? | Aynı senin gibi mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Okay. Yeah, sure. | Tamam, evet, elbette. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It would be nice to have someone to share the responsibility with. | Sorumluluğu paylaşacak birinin olması güzel olurdu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What if he's been doing it for a while? He may know more than we do. | Ya bunu uzun süredir yapıyorsa? Bildiğimizden fazlasını biliyordur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That's assuming we can trust his answers. | Bu cevaplarına güvenebileceğimizi varsaymak. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Come on, Davis. | Hadi, Davis. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You don't trust the waitress to give you decaf till you see what pot she uses. | Cezveyi görene kadar, sana kahve veren garsona bile güvenmezsin. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Coffee's important to me. And so are you. | Kahve benim için önemli. Ve de sen. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You know I'm gonna have to talk to him soon. | Yakında onunla konuşacağımı biliyorsun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Oh, my God! Call 911. | Aman Tanrım! 911'i arayın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You must be Randall. I've been hearing about you all week. | Sen Randall olmalısın. Tüm hafta adını duydum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I can't stay. I have to get back to work. | Kalamayacağım. İşe dönmeliyim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But first, Lindsay tells me it's absolutely vital that you like me. | Ama önce, Lindsay beni beğenmen gerektiğini söylüyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So what can I do? | Pekala, ne yapabilirim? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You can leave, so we can start talking about you. | Gidebilirsin, böylece senden konuşmaya başlayabiliriz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Here, hold my cell. | Al, cep telefonumu tut. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Okay, what's going on? | Tamam, neler oluyor? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Remember how we always said when someone proposed to us... | Hatırla, eğer biri bize evlenme teklif ederse... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| we'd call the other one and the first thing we'd say was, "Don't drop the phone. " | ...diğerini arayıp, ilk iş olarak "telefonu düşürme" diyecektik. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Well, don't drop the phone. No. | Pekala, telefonu düşürme. Hayır. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yes! He asked me last night. He wants to get married this weekend. | Evet! Geçen akşam teklif etti. Bu hafta sonu evlenmek istiyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I asked for more time. | Daha fazla zaman istedim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yeah, I think I might. | Evet, sanırım seviyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| God, am I crazy? | Tanrım, ben deli miyim? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's not like he's a total stranger. We dated that semester abroad | Tamamen yabancı değiliz. Yurt dışında iken çıkıyorduk | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But you've only been back together for a week. | Ama sadece bir haftadır berabersiniz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Great. So we both agree I'm totally crazy. | Mükemmel. Her ikimizde deli olduğumu düşünüyoruz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| No, not if you asked for time to think about it. | Hayır, eğer düşünmek için zaman istediysen. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I did. | İstedim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I told him I'd let him know by the end of the day. | Günün sonunda haber vereceğimi söyledim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You okay? | Hey, iyi misin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| If by "okay," you mean 25 minutes late for work, yeah. | İyi misinle kastın, işe 25 dakika geç kalmaksa, evet. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But if you're on your way out, avoid downtown. | Ama dışarı çıkacaksan, şehir merkezinden uzak dur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Construction? No, there was a bad accident. | Yol çalışması mı? Hayır, kötü bir kaza vardı. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The radio said a dump truck plowed into the Number 6 bus. | Radyo, bir kamyonun 6 numaralı otobüse hızla çarptığını söyledi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| There's all kinds of gridlock. Are we expecting any bodies? | Trafik kilitlenmişti. Ölen var mıydı? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I wouldn't be surprised. | Olsa şaşırmazdım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Do you ever notice how we always end up in this hallway at the same time? | Hep bu koridorda karşılaştığımızı fark ettin mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe someone is trying to tell us something. | Belki, biri bize bir şey söylemek istiyordur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Anyways, I know you're in a rush. | Her neyse, acelen var biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Right, yes. I'll see you later. Okay. | Doğru, evet. Sonra görüşürüz. Tamam. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So, you probably heard. | Muhtemelen duymuşsundur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| A certain lovely young woman has seen the error of her ways... | Güzel genç kadın, hatasını fark eder... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| and is returning into the arms of her man, Harrison Davies. | ...ve erkeği, Harrison Davies'in kollarına geri döner. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Who are we talking about here? | Kimden bahsediyorsun? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Who are we talking about? Lindsay, of course. | Kimden mi bahsediyorum? Tabii ki Lindsay'den. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| She left a message. She needs to talk. | Bir mesaj bırakmış. Konuşması gerekiyormuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's reconciliation time, baby. You never know. | Barışma zamanı, bebek. Asla bilemezsin. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| A message like that could mean a lot of things. | Böyle bir mesaj, her şey olabilir. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You should've heard her voice. | Sesini duymalıydın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I could hear how much she cares about me. | Beni ne kadar önemsediğini duyabiliyordum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Harr. Yeah? | Harr. Evet? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| She's thinking about getting married to someone else. | Başka biriyle evlenmeyi düşünüyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| His name's Randall Thompson... | İsmi Randall Thompson... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| and they've been seeing each other for a week. | ...ve bir haftadır görüşüyorlar. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| A week? She just met the guy. | Bir hafta mı? Adamla daha yeni tanışmış. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Actually, they dated when she was studying abroad... | Aslında, yurt dışında okurken çıkmışlar... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| and now he's an investment banker at Burkess and Wells... | ...ve şimdi, Burkess ve Wells'de yatırım bankacısı... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Come on. What's he after? | Hadi. Neyin peşinde? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Not everyone's on the scam, Harry. | Herkes dümen peşinde değil, Harry. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He's Euro, right? | Avrupalı, değil mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm sure a green card would make it real easy for him in this country. | Eminim yeşil kart bu ülkede işlerini kolaylaştırırdı. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You've never met him. | Onunla hiç tanışmadın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Don't have to. He's working an angle... | Gerek yoktu. Amacına göre çalışıyor... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 |