Search
English Turkish Sentence Translations Page 176960
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That's okay. l'll call her back. | Sorun değil. Onu sonra ararım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Now, about what you're not saying.... | Şimdi, demediğin şeyle ilgili... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l don't get it. There was two of you, and you still couldn't save him? | Anlayamıyorum. İki kişisiniz ve yine de onu kurtaramadınız. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Right. Wrong street. Seriously, it was an honest mistake. | Doğru. Yanlış sokak. Cidden, affedilebilir bir hataydı. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Why are you being so hard on him? Why aren't you? | Neden ona karşı çok sertsin? Neden sen değilsin? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l told you, it wasn't his fault. | Sana söyledim, onun hatası değildi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Can't you just be happy for me that l found Jack... | Jack'i bulduğuma sevinemez misin... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Sometimes it does. l'm sorry, l can't live like that. | Bazen kötüdür. Üzgünüm, bu şekilde yaşayamam. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l have to take victories where l can find them. | Olanak varsa, zaferleri kazanırım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| JACK: He's right, Tru. | O haklı, Tru. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l don't think that we have. | Kaybettiğimizi düşünmüyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| lt's good to see we're all on the same page again. | Yine aynı noktada buluştuğumuza sevindim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| You were saying? l don't think this is over yet. | Ne diyordun? Henüz bittiğini sanmıyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| And he said, ''Help them,'' not ''help me.'' | Ve "onlara yardım et" demişti, "bana yardım et" değil. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| JACK: lnteresting. TRU: Everyone asks for help for a reason. | İlginç. Herkes bir sebepten yardım istiyor. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l was thinking, if every rewind is a matter of life and death... | Her tekrar etme, yaşam ve ölüm meselesiyse... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| and the doctor said, ''Help them,'' you have to figure... | ...ve doktor, "onlara yardım et" demişse... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Lindsay, you're my best friend, and l believe in you. | Lindsay, sen benim en iyi arkadaşımsın ve sana güveniyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Somehow, l know you'll make the right decision about Randall today. | Bugün Randall hakkında doğru kararı vereceğini biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| All right? l'll call you later. Bye. | Tamam mı? Sonra görüşürüz. Hoşçakal. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| lt was perfect. l almost thought you were worried she might say yes. | Mükemmeldi. Neredeyse evet diyeceğinden endişeli gibiydin. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| and l'm sorry to have to tell you this... | ...ve bunu söylediğim için üzgünüm... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l'd rather not. Thank you for telling me about it, though. | Etmemeyi tercih ederim. Yine de söylediğiniz için sağolun. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| My father and l weren't very close. | Babamla çok yakın değildik. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| lt's none of your business, but he didn't exactly approve of me. | Sizi ilgilendirmez ama beni pek onaylamazdı. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l don't think l should have to be the one to claim him now. | ...şimdi onu teşhis edecek kişi olduğumu sanmıyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| MARC: Why don't you try his office? That's where he lived most of his life. | Neden ofisine bakmıyorsunuz? Hayatının çoğunu orada geçirirdi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| HARRlSON: What's up, doc? DAVlS: God! | Ne haber, doktor? Tanrım! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| ls Tru around? | Tru buralarda mı? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| No, she's out in the field. Can l take a message? | Hayır, şu an dışarıda. Mesajın var mıydı? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l wanted to tell her in person. l'll tell you anyway. | Ona şahsen söylemek istiyordum. Zaten sana da söyleyecektim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l've got some great news about Lindsay. | Lindsay ile ilgili mükemmel haberlerim var. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| How does she know? l just got the message. | Nasıl bilebilir? Mesajı yeni aldım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| DAVlS: Because Tru has been talking to Lindsay about the guy all week. | Çünkü Tru tüm hafta boyunca Lindsay ile o adam hakkında konuştu. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l didn't say anything about marriage. | Evlilik hakkında bir şey dememiştim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Randall Thompson, l think. | Randall Thompson, sanırım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| An investment banker with an lrish accent, which women find so appealing. | Kadınların çok çekici bulduğu İrlanda aksanlı yatırım bankacısı. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l don't understand why accents have such an effect... | Aksanın bu kadar etkili olmasını anlayamıyorum... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| WOMAN: No, l'm actually a referral. | Hayır, gerçekten çağrıldım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: Dr. Colvin's office, this is Grace. Can you hold, please? | Dr. Colvin'in ofisi, ben Grace. Bekler misiniz, lütfen? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: Miss Casola, the doctor will be here soon. Please take a seat and wait. | Bayan Casola, doktor yakında gelir. Lütfen oturup, bekleyin. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| He said 10:00 a.m. l've been waiting. | Sabah 10:00 demişti. Bekliyordum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: Sorry about that, Mrs. Hoffman. | Bunu için üzgünüm, Bayan Hoffman. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Your test results will be in this afternoon, and l'll have him call you first thing. | Test sonuçlarınız bu öğlen gelir ve ilk iş sizi aratırım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Okay, bye. Hi, how can l help you? | Tamam, hoşçakal. Selam, yardım edebilir miyim? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l'm sorry to be the one to tell you this... | Bunu söyleyen ben olduğum için üzgünüm... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| but Dr. Colvin died from a heart attack at around 8:00 a.m. | ...ama Dr. Colvin, sabah 8:00 civarı kalp krizinden öldü. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: We need to close for the day. Look in the doctor's book... | Bugünlük kapamamız gerek. Doktorun rehberine bak... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Let us help you. lt's on the way. We'll tell her. | Size yardım edelim. Yolumuzun üstü. Ona söyleriz. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| So, you think this girl might be one of ''them''? | Pekala, sence o kız, onlardan biri mi? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| LlLY: Oh, my God. | Aman Tanrım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| What happened? He had a heart attack. | Ne oldu? Kalp krizi geçirdi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l served him coffee every morning for over a year. | Bir yıldan fazladır, ona kahve servisi yapıyordum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| LlLY: One day he saw me drawing... | Bir gün, çizimimi gördü. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| LlLY: He said that that's how he'd remembered it... | Bunu, hayata benzediği için hatırladığını söyledi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| JACK: Hey, man, Lily left her book here. | Hey, ahbap, Lily kitabını unuttu. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Which one? WAlTER: Down the block. The Number 6. | Hangisi? Bloğun aşağısında. 6 Numara. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Yesterday there was an accident. JACK: Lily's bus? | Dün bir kaza olmuştu. Lily'nin otobüsünde mi? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Wait, stop! JACK: Stop the bus! | Bekle, dur! Otobüsü durdurun! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Hold on! JACK: Lily! | Bekle! Lily! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Stop the bus! | Otobüsü durdurun! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| JACK: Wait! | Bekle! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Jack, no! | Jack, hayır! | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| DAVlS: So Jack stopped the bus. Okay. | Yani, Jack otobüsü durdurdu. Tamam. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| That's okay. You're allowed to be wrong about him. l forgive you. | Sorun yok. Onun hakkında yanılmış olabilirsin. Seni affediyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| All right, what now? That's the thing. | Pekala, şimdi ne var? Olay şu. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Yesterday you and l talked about how one life touches so many others. | Dün, birinin hayatının, diğerlerini nasıl etkilediğini konuşmuştuk. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: How do l know this is what Dr. Colvin meant when he said, ''Help them''? | "Onlara yardım et" dediğinde kimi kastettiğini nasıl bilebilirim? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| What l was gonna tell you, if you'd let me... | Sana söyleyecek olduğum, izin verirsen... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| was that Jack and l were talking about lives touching | ...Jack ve benim, yaşam etkisinden bahsetmemiz | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l didn't even know that you talked to me about it until now. | Şu ana kadar, bana bundan bahsettiğini bile bilmiyordum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l know it must be a big relief to share this with someone. | Bunu biriyle paylaşmanın büyük bir rahatlama olduğunu biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| you're walking around with blinders on, which is exactly what l think he wants. | ...bence onun istediği gibi at gözlüğüyle dolaşıyorsun. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l'm not jealous. | Kıskanmıyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l'm skeptical, which you used to be. What's there to doubt? | Eski sen gibi şüpheciyim. Şüphelenecek ne var? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Has he? He jumped in front of a bus. | Öyle mi? Otobüsün önüne atladı. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| You have to ask yourself, ''Why Jack? Why now?'' | Kendine bir sor, "Neden Jack? Neden şimdi?" | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| I know that you don't want to be aIone in this... | Bunda yalnız olmak istemediğini biliyorum... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l just want to follow up a little on Dr. Colvin's call for help. | Dr. Colvin'in yardım isteğiyle ilgili bir şeyler yapmak istiyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| The son might know something. l just want to try him again. | Oğlu bir şeyler biliyor olabilir. Onu tekrar denemek istiyorum. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| All right, let me grab my stuff. No, it's fine. l got it. | Pekala, izin ver eşyalarımı alayım. Hayır sorun değil. Ben giderim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| MARC: Why should l waste my time? | Neden vaktimi harcayayım ki? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: Because it's the right thing to do. You're his son. | Çünkü yapılacak doğru şey bu. Oğlusun. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| MARC: l needn't pretend it meant more to me than it did to him. | Benim için olduğundan daha önemliymiş gibi davranamam. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| GRACE: Can't you, just for today, do this one little thing for him? | Davranamaz mısın? Sadece bugünlük, bunu onun için yap. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: l'm sorry to intrude. | İzinsiz girdiğim için özür dilerim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| TRU: Your father's body is still unclaimed, and nobody's even come to identify it. | Babanın cesedi hala teşhis edilmedi ve kimse gelmedi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l have my reasons. Good ones. We're not here to judge. | Kendi sebeplerim var. İyi sebepler. Yargılamak için burada değiliz. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| lt was years before l realized that ''artist'' didn't mean ''disappointment.'' | Ressamın, hayal kırıklığı olmadığını yıllar önce öğrendim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| MARC: Yeah. | Evet. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Dad was a decent guy if you met his expectations, but if not.... | Babam beklentilerini bulduğunda iyi biriydi ama öyle değilsen... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Let's just say that l know how it feels to go unclaimed. | Teşhis edilmemenin hissini biliyorum diyelim. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l just wanted to ask him to help me choose a mortuary... | Tüm istediğim, morgu ve Frank'in takımını seçmemde yardım etmesiydi. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l guess l am alone in this. | Sanırım bu işte yalnızım. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| You Randall Thompson? How'd you.... Where's my assistant? | Randall Thompson musun? Sen nasıl... Asistanım nerede? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| Sit down. This will only take a second. Who are you? | Otur. Sadece bir saniye sürecek. Sen kimsin? | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| RANDALL: Lindsay's Harrison. HARRlSON: Right. | Lindsay'in Harrison'ı. Doğru. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l'm only gonna say this once. You listen up. | Bunu sadece bir kere söyleyeceğim. İyi dinle. | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| lf you think you can take this sweet, innocent girl... | Bu tatlı, masum kızı yeşil kart için alıp... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 | |
| l don't care where you go, l don't care what you do... | Nereye gidersin, ne yaparsın bilmiyorum... | Tru Calling D.O.A.-2 | 2004 |