Search
English Turkish Sentence Translations Page 176957
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I have my reasons. Good ones. We're not here to judge. | Kendi sebeplerim var. İyi sebepler. Yargılamak için burada değiliz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You didn't know my father. | Babamı tanımıyordunuz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He was the man who convinced a 15 year old kid that he was a failure... | 15 yaşındaki bir çocuğu başarısız olduğuna inandırmıştı... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| because he wanted to do something other than follow in his father's footsteps. | ...çünkü o, babasının izinden gitmek istemiyordu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It was years before I realized that "artist" didn't mean "disappointment. " | Ressamın, hayal kırıklığı olmadığını yıllar önce öğrendim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Okay, so your father wasn't a saint. But he tried to help people. | Tamam, baban bir aziz değilmiş. Ama insanlara yardım ediyordu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Did you know he was tutoring someone? A girl in junior college? | Üniversitedeki bir kıza ders verdiğini biliyor muydun? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Really? Was she studying biology? Something medical? | Gerçekten mi? Biyoloji mi okuyor? Tıpla mı ilgili? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Dad was a decent guy if you met his expectations, but if not... | Babam beklentilerini bulduğunda iyi biriydi ama öyle değilsen... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Let's just say that I know how it feels to go unclaimed. | Teşhis edilmemenin hissini biliyorum diyelim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He wouldn't return my phone calls. | Aramalarıma geri dönmezdi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I just wanted to ask him to help me choose a mortuary... | Tüm istediğim, morgu ve Frank'in takımını seçmemde yardım etmesiydi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| All the things that should be done by family. | Aile tarafından yapılması gereken şeyler. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I guess I am alone in this. | Sanırım bu işte yalnızım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You Randall Thompson? How'd you... Where's my assistant? | Randall Thompson musun? Sen nasıl... Asistanım nerede? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Sit down. This will only take a second. Who are you? | Otur. Sadece bir saniye sürecek. Sen kimsin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Harrison Davies. | Harrison Davies. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Lindsay's Harrison. Right. | Lindsay'in Harrison'ı. Doğru. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm only gonna say this once. You listen up. | Bunu sadece bir kere söyleyeceğim. İyi dinle. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| If you think you can take this sweet, innocent girl... | Bu tatlı, masum kızı yeşil kart için alıp... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| get some green card, and break her heart... | ...kalbini kıracağını sanıyorsan... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I don't care where you go, I don't care what you do... | Nereye gidersin, ne yaparsın bilmiyorum... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| but I'll find you and break you. | ...ama seni bulur ve kırarım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| My grandfather gave this to my grandmother when they got engaged. | Büyükbabam, nişanlandığında bunu büyükanneme vermiş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| My father gave it to my mother. | Annem de babama vermiş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I was hoping to get it resized so that Lindsay could wear it... | Londra'ya taşındığımızda, Lindsay takabilsin diye... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| when we move to London. | ...ona göre ayarlatmayı düşünüyordum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The firm's sending me back. I've been promoted. | Firma beni geri gönderiyor. Terfi aldım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And I want to take Lindsay with me... | Ve Lindsay'i de, karım olarak yanımda götürmek istiyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| See, I don't need a green card. I need her. | Gördüğün gibi yeşil karta ihtiyacım yok. Ona var. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I keep seeing him all day. | Onu, her gün görmeye devam ediyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Ever since you told me. | Bana söylediğinizden beri. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It happens for a while. | Bu bir süre olur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| After my mom died, I saw her all the time. | Annem öldükten sonra, onu her zaman görüyordum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| At the grocery store, in the carpool line at school. | Markette, okul servisini beklerken. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It will stop. | Duracaktır. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What if I don't want it to? | Ya durmasını istemiyorsam? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Gardenias. | Gardenyalar. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Frank gave them to me for my birthday. | Frank, doğum günümde vermişti. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| This may be none of my business but... | Belki beni ilgilendirmez ama... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I never said anything... | Hiçbir zaman söylemedim... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| but somehow I always thought there would be time... | ...ama nedense, benim için anlamını... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| to let him know what he meant to me. | ...söyleyecek zamanım olduğunu düşünüyordum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| There is no time, is there? | Zamanım yok, değil mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Frank was always doing things like this: | Frank hep böyle şeyler yapardı: | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| taking on other doctors' lost causes, helping people. | Başkalarının ümitsiz vakalarını alır, insanlara yardım ederdi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| "Lost causes"? Meaning terminals? | Ümitsiz vaka mı? Yani, ölümcül mü? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Her HCG levels were elevated, which usually signifies inoperable cancer. | HCG seviyesi yükselmiş, genelde ameliyat edilemez kanseri gösterir. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But Dr. Colvin ordered additional tests to be run on her blood samples. | Ama Dr. Colvin, kan örneklerinde başka bir test istemişti. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| May I see that? | Şunu görebilir miyim? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| According to this, the patient recently suffered a miscarriage. | Buna göre, hasta yakın zamanda düşük yapmış. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Pregnancy would cause her levels to be off. | Hamilelik, bu seviyeleri geçersiz kılar. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That means she was misdiagnosed by her previous doctor. | Bunun anlamı, önceki doktoru yanlış teşhis koymuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| She's not going to die. I'm sure Frank meant to tell her. | Ölmeyecek. Eminim Frank, ona bunu söylemek üzereydi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| "Nadine Casola. " | "Nadine Casola." | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Miss Casola, the doctor will be here soon. Please take a seat. | Bayan Casola, doktor yakında gelir. Lütfen oturup, bekleyin. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| She was in your office today, but she left. | Bugün ofisinizdeydi ama gitti. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yes. So she still believes she's dying. | Evet. Yani, hala öleceğine inanıyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Grace, you have to call her. She needs to hear this news right now. Please. | Grace, onu aramalısın. Bu haberi hemen duymalı. Lütfen. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| There's no answer. Keep calling. | Cevap yok. Aramaya devam et. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Sounds like you're in a rush. The son put you onto something? | Acelen var gibi. Oğlu bilgi mi verdi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I know who was supposed to die. | Bugün kimin öleceğini biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Nadine Casola. A suicide. She was misdiagnosed. | Nadine Casola. İntihar. Yanlış teşhis koyulmuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm on my way to the... | Oraya doğru yola çıkıyorum... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I got a body. Suicide, found at Chelsea River. | Bir ceset var. İntihar, Chelsea Nehrinin yukarısında bulunmuş. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Wait a minute. You picked her up yesterday. | Bekle bir dakika. Dün onu almıştın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The suicide at Chelsea River. | Chelsea Nehrinde intihar. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Why didn't you say anything on seeing her at the doctor's office? | Doktorun ofisinde gördüğünde neden bir şey demedin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe I just didn't recognize her. | Belki onu tanımamışımdır. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Sometimes suicides don't look all neat and tidy when you get to the scene, Tru. | Bazen intiharlar, olay yerinde düzgün görünmez, Tru. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| A life is in danger. Can't we argue about this later? | Bir hayat tehlikede. Bunu sonra tartışamaz mıyız? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Wait, Jack. Why didn't you tell me what you knew? | Bekle, Jack. Neden bildiklerini söylemedin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I've got to go, Tru. My cell's dying. | Kapamalıyım, Tru. Telefonum çekmiyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I gotta see for myself. Why are you being like this? | Kendim görmeliyim. Neden böylesin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm trying to do my job. So am I. | İşimi yapmaya çalışıyorum. Ben de öyle. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You don't want me to save her. You want her to die. | Onu kurtarmamı istemiyorsun. Ölmesini istiyorsun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So help me God, if you don't let go! Tru, think a minute. | Tanrı şahidimdir, eğer bırakmazsan! Tru, bir dakika düşün. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Nadine Casola is supposed to die. Why should you change that? | Nadine Casola ölmeliydi. Neden bunu değiştiresin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Because someone asked me to. Because I can. | Çünkü biri benden yardım istedi. Çünkü yapabiliyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That's not good enough. You have no idea what you're doing. | Yeterince iyi değil. Ne yaptığını bilmiyorsun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| If you save someone who shouldn't be here, there are consequences. | Burada olmaması gereken birini kurtarırsan, sonuçları olur. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Do you think I'm messing up some grand plan? Maybe I am the plan! | Büyük planı mahvettiğimi mi düşünüyorsun? Belki plan benimdir! | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| If someone needs my help, I am not gonna stand by and watch. | Biri yardımımı istiyorsa olmasını bekleyip, izleyemem. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And I'm not gonna stop you. | Seni durdurmayacağım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You're okay. You're gonna be okay. | Sorun yok. İyi olacaksın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Stay with me, okay? It's gonna be all right. | Benimle kal, tamam mı? Her şey düzelecek. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Come on, Nadine. It's okay. You're gonna be fine. | Hadi, Nadine. Sorun yok. İyi olacaksın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yes, I want to report an emergency. I need an ambulance. | Evet, acil bir durum bildirecektim. Ambulans gerekiyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I have an overdose. She's still breathing. | Aşırı dozlu biri var. Hala nefes alıyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You're gonna be fine, Nadine. | İyi olacaksın, Nadine. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What are you... | Sen nasıl... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I never returned your key. | Anahtarını geri vermemiştim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Harrison, tonight isn't I heard about the proposal. | Harrison, bu gece Evlenme teklifini duydum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And I checked this guy out. | Ve adamı kontrol ettim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I know it pisses you off. Harrison. | Sinirleneceğini biliyorum. Harrison. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You need to know something... | Hayatın boyunca pişman olacağın bir hata yapmadan önce... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You should go. You shouldn't be here. | Gitmelisin. Burada olmamalısın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He is the real deal. | Uygun biri. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He's the better guy. A better guy than I could be for you. | Daha iyi biri. Senin için benim olabileceğimden daha iyi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| At least, right now. | En azından, şu anlık. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 |