Search
English Turkish Sentence Translations Page 176955
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What? I didn't say... | Ne? Ben bir şey demedim... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Help them. | Onlara yardım et. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Did you? Yeah. | Hatırlıyor musun? Evet. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Looks like they're playing our song. | Görünüşe göre şarkımızı çalıyorlar. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So, what do you remember about the doctor? | Pekala, doktor hakkında ne hatırlıyorsun? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| 6' tall, mid 40s, dark blond hair. | 1.80 boylarında, 40'larında, koyu sarışın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's 8:02. You said Colvin died around 8:10? | Saat 8:02. Colvin, saat 8:10 gibi mi ölmüştü? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| According to witnesses. | Şahitlere göre. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Do you remember where you picked him up? | Onu nereden aldığını hatırlıyor musun? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Tru, I've never been much of a morning person. | Tru, hiç sabahların adamı olamadım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| 3rd and Cliffwood. East or West? | 3. ve Cliffwood köşesi. Doğu mu, batı mı? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| East. Meet you there. | Doğu. Orada buluşalım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| East 3rd and Cliffwood. Where is he? I don't know. | Doğu, 3. ve Cliffwood. O nerede? Bilmiyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's 8:09. He should be here. | Saat 8:09. Burada olmalı. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What? It might have been West 3rd. | Ne? Batı, 3.'de olabilir. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm calling it. 8:10 a. m. | Ölüm saati. Sabah 8:10. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That man is dead because of me. That's not true. | O adam benim yüzümden öldü. Bu doğru değil. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I could've sworn it was East 3rd. | Doğu, 3.'de olduğuna yemin edebilirim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| We can't always be perfect. Have you ever lost anyone? | Her zaman mükemmel olamayız. Hiç birini kaybettin mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yes. I understand how you feel. | Evet. Nasıl hissettiğini biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's hard to believe anyone understands how I feel. | Birinin, nasıl hissettiğimi anladığına inanmak çok zor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Dr. Frank Colvin. He's the one that asked for help? | Dr. Frank Colvin. Yardım isteyen bu muydu? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yeah, we didn't make it to him on time. | Evet, ona zamanında ulaşamadık. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What do you mean by "we"? Jack and I. | "Biz" ile kastın ne? Jack ve ben. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Together? Yeah. | Birlikte mi? Evet. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Thus the "and. " | Bu yüzden, "ve". | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So you guys talked? | Yani, konuştunuz mu? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Right. Sorry, I told you yesterday. Of course, you don't remember. | Doğru. Üzgünüm, sana dün söylemiştim. Elbette, hatırlamıyorsun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Jack and I spoke. And, Davis, he is another me. | Jack ve ben konuştuk. Ve Davis, o diğer ben. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Really? He said that? | Gerçekten mi? O mu söyledi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yeah, it's incredible. | Evet, bu inanılmaz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's Lindsay. | Lindsay arıyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'm supposed to be meeting Randall. This guy proposed to her. | Randall ile buluşmalıydım. Ona evlenme teklif etti. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Go ahead, you can take the call. | Devam et, telefonunu aç. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| That's okay. I'll call her back. | Sorun değil. Onu sonra ararım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Now, about what you're not saying... | Şimdi, demediğin şeyle ilgili... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I don't get it. There was two of you, and you still couldn't save him? | Anlayamıyorum. İki kişisiniz ve yine de onu kurtaramadınız. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Jack got the street wrong. | Jack, yanlış sokağı gösterdi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Right. Wrong street. Seriously, it was an honest mistake. | Doğru. Yanlış sokak. Cidden, affedilebilir bir hataydı. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| When did you last make a mistake that cost someone their life? | En son ne zaman birinin hayatına mal olacak bir hata yaptın? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Why are you being so hard on him? Why aren't you? | Neden ona karşı çok sertsin? Neden sen değilsin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You beat yourself up over the slightest misstep. | En ufak yanlış adımında kendini hırpalarsın. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You're gonna give Jack a free pass over someone's life? | Jack'e öylece birinin hayatını emanet edebilecek misin? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I told you, it wasn't his fault. | Sana söyledim, onun hatası değildi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What's going on with you, anyway? | Senin neyin var böyle? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Can't you just be happy for me that I found Jack... | Jack'i bulduğuma sevinemez misin... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| or does every silver lining have to have a cloud? | ...yoksa her umut ışığı kötü müdür? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Sometimes it does. I'm sorry, I can't live like that. | Bazen kötüdür. Üzgünüm, bu şekilde yaşayamam. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I have to take victories where I can find them. | Olanak varsa, zaferleri kazanırım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Since when is losing someone considered a victory? | Ne zamandan beri, birini kaybetmek zafer oldu? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He's right, Tru. | O haklı, Tru. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe we just have to admit we lost this round. | Belki bu devreyi kaybettiğimizi kabul etmeliyiz. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I don't think that we have. | Kaybettiğimizi düşünmüyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's good to see we're all on the same page again. | Yine aynı noktada buluştuğumuza sevindim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You were saying? I don't think this is over yet. | Ne diyordun? Henüz bittiğini sanmıyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Dr. Colvin died of a massive heart attack. | Dr. Colvin, şiddetli kalp krizinden öldü. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| We couldn't have stopped that even if we got there on time. | Zamanında gitsek bile, engel olamayabilirdik. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| And he said, "Help them," not "help me. " | Ve "onlara yardım et" demişti, "bana yardım et" değil. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe he was supposed to die. | Belki ölmeliydi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Interesting. Everyone asks for help for a reason. | İlginç. Herkes bir sebepten yardım istiyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| We just have to find out what his reason was. | Onun sebebinin ne olduğunu bulmalıyız. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| You got something to add, Davis? | Ekleyeceğin bir şey mi var, Davis? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I was thinking, if every rewind is a matter of life and death... | Her tekrar etme, yaşam ve ölüm meselesiyse... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| and the doctor said, "Help them," you have to figure... | ...ve doktor, "onlara yardım et" demişse... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| there's at least one person connected to this man who will die today. | ...o zaman, bu adama bağlı, en az bir kişi bugün ölecek. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Maybe more. | Belki daha da fazlası. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The question is: Who is it, and can you find them before it's too late? | Asıl soru: Onlar kim ve çok geç olmadan bulabilecek misiniz? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Since no one claimed the body yesterday, we should start with the next of kin. | Dün teşhise kimse gelmediğinden, akrabalarından başlamalıyız. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Lindsay, you're my best friend, and I believe in you. | Lindsay, sen benim en iyi arkadaşımsın ve sana güveniyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Somehow, I know you'll make the right decision about Randall today. | Bugün Randall hakkında doğru kararı vereceğini biliyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| All right? I'll call you later. Bye. | Tamam mı? Sonra görüşürüz. Hoşçakal. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| How'd it sound? Too surprised? Not surprised enough? | Nasıldı? Çok mu şaşırmış? Fazla şaşırmamış mı? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It was perfect. I almost thought you were worried she might say yes. | Mükemmeldi. Neredeyse evet diyeceğinden endişeli gibiydin. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| So, you think the doctor's son is the one we're supposed to save? | Pekala, sence kurtarmamız gereken doktorun oğlu mu? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| He's the next of kin and his only family. | En yakın akrabası ve tek ailesi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Are you Marc Colvin? | Siz Marc Colvin misiniz? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| We work at the morgue downtown... | Şehirdeki morgda çalışıyoruz... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| and I'm sorry to have to tell you this... | ...ve bunu söylediğim için üzgünüm... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| but your father passed away this morning. | ...ama babanız bu sabah vefat etti. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Yeah, it would be. | Evet, olabilir. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| We were wondering if you'd mind coming down to the morgue to claim the body. | Morga kadar gelip teşhis edebilir misiniz merak ediyorduk. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I'd rather not. Thank you for telling me about it, though. | Etmemeyi tercih ederim. Yine de söylediğiniz için sağolun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| But you're his son. | Ama sen onun oğlusun. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| My father and I weren't very close. | Babamla çok yakın değildik. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| It's none of your business, but he didn't exactly approve of me. | Sizi ilgilendirmez ama beni pek onaylamazdı. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Since Frank Colvin never claimed me as a son... | Frank Colvin, beni oğlu olarak kabul etmediğinden... | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I don't think I should have to be the one to claim him now. | ...şimdi onu teşhis edecek kişi olduğumu sanmıyorum. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Why don't you try his office? That's where he lived most of his life. | Neden ofisine bakmıyorsunuz? Hayatının çoğunu orada geçirirdi. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| What's up, doc? God! | Ne haber, doktor? Tanrım! | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Is Tru around? | Tru buralarda mı? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| No, she's out in the field. Can I take a message? | Hayır, şu an dışarıda. Mesajın var mıydı? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I wanted to tell her in person. I'll tell you anyway. | Ona şahsen söylemek istiyordum. Zaten sana da söyleyecektim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I've got some great news about Lindsay. | Lindsay ile ilgili mükemmel haberlerim var. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| She already knows about that. | Bunu zaten biliyor. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| How does she know? I just got the message. | Nasıl bilebilir? Mesajı yeni aldım. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Because Tru has been talking to Lindsay about the guy all week. | Çünkü Tru tüm hafta boyunca Lindsay ile o adam hakkında konuştu. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| The guy that Lindsay is thinking of marrying. | Lindsay'in evlenmeyi düşündüğü adam. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| I didn't say anything about marriage. | Evlilik hakkında bir şey dememiştim. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| This is awkward, isn't it? | Bu garip, değil mi? | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 | |
| Only if you don't keep talking. Come on, Davis. | Sadece sen konuşmaya devam etmezsen. Hadi, Davis. | Tru Calling D.O.A.-1 | 2004 |