Search
English Turkish Sentence Translations Page 176949
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| why not push our luck. | ...neden şansımızı zorlamayalım? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I also thought you'd like to know our brother went on a job interview today. | Ayrıca, bugün, kardeşimiz iş görüşmesine gitti. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Dad really got to him, huh? | Babam ona gerçekten ulaşmış, ha? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yeah, well, not enough to keep him from totally tanking the interview. | Evet, görüşmeyi ciddiye almasına yetecek kadar olmasa da. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Why, what happened? Same old thing. | Neden, ne oldu? Aynı, eski şeyler. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Wore the wrong thing, said the wrong thing... | Yanlış şeyi giyer, yanlış şeyler söyler... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Face it, Harry's not exactly the nine to five type. | Yüzleş. Harry, dokuzdan beşe tipi değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That's what you came here to tell me? | Buraya, bunu söylemeye mi geldin? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No, actually. I came to find out what Dad said to you. | Hayır, aslında. Babamın sana ne dediğini öğrenmeye geldim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Don't know. I haven't called back. | Bilmiyorum. Geri aramadım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| But you will, right? Why should I? | Ama arayacaksın, değil mi? Neden aramalıyım? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So he can pass judgment on me, too? | Beni de eleştirsin, diye mi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I mean, look how he made you feeI, and Harrison. | Seninle Harrison'un nasıl hissetmesini sağladığına bak. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Look, Dad's off in Connecticut with a new wife, a new life... | Babamızın, Connecticut'ta yeni bir karısı, hayatı var... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| and every five years he calls his kids and we're supposed to jump? | ...ve beş yılda bir arıyor ve buna atlamalı mıyız? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He's still our father, Tru. | Hala babamız, Tru. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yeah. Our father, who art in Greenwich. | Evet. Greenwich'te sanatçı olan babamız. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Davis, my boss. | Davis, patronum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| In that he's so not my type kind of way. | "O benim tipim değil" tarzında. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Wait a second, I know what Dad said to you... | Bekle, babamın sana dediğini biliyorum... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| but tell me you're not thinking what I think | ...ama düşündüğümü düşünmediğini söyle. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Thought I'd let you know I'll take my lunch break now. | Tru, öğle tatiline çıktığımı haber vermek istedim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm sorry, I didn't know you had company. | Üzgünüm. Misafirin olduğunu bilmiyordum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hi, I'm Tru's sister, Meredith. Hi. | Selam, Ben Tru'nun kardeşi, Meredith. Selam. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Tru didn't tell me she had a younger sister. | Tru, küçük kız kardeşi olduğunu söylememişti. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Actually, I'm her older sister. | Aslında, ben ablasıyım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm shocked. Your epidermal layer is flawless. | Şok oldum. Cildiniz kusursuz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You know, I haven't eaten all day. | Tüm gün, bir şey yemedim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I mean, if you wouldn't mind some company... | Sakıncası yoksa, yanımda biri... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So the gentleman's aorta... | Adamın atardamarı... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| was literally wrapped around his left ventricle... | ...tam olarak, sol karıncığa dolanmıştı... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| and I'd never seen anything like it. | ...ve böyle bir şey görmemiştim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And not to mention that his inferior vena cava... | Ve alt toplardamardan bahsetmeme bile gerek yok... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| which, an interesting thing about that | ...çok ilginç bir şeydi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Is there anything else that we could talk about besides autopsies? | Otopsi dışında şeylerden konuşabilir miyiz? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Sure. Great. | Elbette. Mükemmel. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So, you a Lord of the Rings fan? | "Yüzüklerin Efendisi" hayranı mısın? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Would you like me to finish the autopsy story... | Otopsi hikayesini bitirmemi ister misin... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| 'cause it contains a lot of interesting things. | ...çünkü bir sürü ilginç şey içeriyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Isn't that the bailiff from Judge Stern's court? | Hakim Stern'in mahkemesindeki görevli değil mi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jim. What a surprise. So nice to see you. | Jim. Bu ne sürpriz. Seni görmek güzel. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| She walked out on you? Not literally. | Seni terk mi etti? Tam olarak değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Okay, literally. She spotted some bailiff she knew. | Tamam, tam olarak. Tanıdığı bir görevliyi gördü. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| The next thing I know, she's riding off on his motorcycle. | Bildiğim diğer şey, motosiklete bindiğiydi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Davis, I'm so sorry. She's a little unpredictable sometimes. | Davis, çok üzgünüm. Bazen sağı solu belli olmaz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Not to mention, my father has us all acting a little crazy today. | Herkesin babam sayesinde delice davrandığından bahsetmiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's not the first time it's happened. Just the quickest. | Bu ilk defa olmuyor. Sadece en hızlısıydı. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I should've known a girl like that wouldn't be interested in a guy like me. | Böyle bir kızın, benimle ilgilenmeyeceğini bilmeliydim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Morgue. | Morg. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| About 80 miles west of where I'm supposed to be. | Olmam gereken yerin, yaklaşık 130 km. batısındayım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What happened? The rental agency gave me directions. | Ne oldu? Kiralama acentesi yönleri vermişti. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Bad ones? Not if I wanted to go to Cleveland. | Yanlış mı? Cleveland'a gidiyorsam değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I know we were both looking forward to tonight... | Biliyorum, bu geceyi iple çekiyorduk... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| but it doesn't look like I'm getting home before dawn. | ...ama eve, şafaktan önce gelemeyeceğim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That'll teach us to make a plan. We'll have our night soon. Promise. | Bu bize plan yapmayı öğretir. Gecemiz yakında olacak. Söz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Drive safe, okay? Bye. | Dikkatli sür, tamam mı? Hoşçakal. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Cpl. Jake Voight, 21, just got home from a tour of the Middle East. | Onbaşı Jake Voight, 21, Orta Doğu'daki bir turdan evine dönmüş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What happened? A disturbance at the Army Hospital. | Ne olmuş? Ordu Hastanesinde bir rahatsızlık. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| One of the MPs had an itchy trigger finger. | Askerlerden birinin tetik parmağı kaşınmış. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Time of death? 10:00 a. m. on the dot. | Ölüm zamanı? Saat tam 10:00'da. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Slight jurisdiction problem, otherwise we would've had him sooner. | Küçük yetki problemi oldu, yoksa daha önce alırdık. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It looks like a clean shot. Probably died instantly. | Temiz bir atış gibi. Muhtemelen hemen ölmüş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He survived the war. Couldn't survive coming home, huh? | Savaşta sağ kalmış. Eve gelmekten sağ çıkamamış, ha? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Shipped out from Fort McAllister 18 months ago. | 18 ay önce, Fort McAllister'den dönmüş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He was wounded in battle. Took a bullet in the thigh. | Savaşta yaralanmış. Kalçasına bir mermi almış. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Clean bill of health and they sent him home. | Evine yollayacakları, temiz raporunu hazırla. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| The doc said he was a hero, saved his entire squad in Afghanistan. | Doktor; Afganistan'da bir bölüğü kurtardığını söyledi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You writing his biography? Maybe rewriting it. | Biyografisini mi yazacaksın? Belki yeniden yazarız. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| The Army notify his family? No one to notify. | Ordu ailesine haber vermiş mi? Kimsesi yok. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| The Army said there is no next of kin. | Ordu, akrabasının olmadığını söyledi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's a shame. No one should have to die alone. | Yazık. Kimse yalnız ölmemeli. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Do me a favor. Take him to Number 2... | 2 Numara'ya götürür müsün, Tru. Bu gece otopsi yapacağım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Mr. DAVIES: Hello, Tru, it's your father. | Merhaba, Tru, ben baban. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I can't make it to breakfast today. | Bugün kahvaltıya gelemeyeceğim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| How about one of these days, let me know the night before... | Böyle günlerde, bir gece önceden haber versen de... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| so I don't have to wake up so early? Sorry. | ...bu kadar erken kalkmasam? Üzgünüm. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I never know when these things are gonna come up. | Bunun ne zaman olacağını hiç bilemiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| By the way, I got an interesting call this morning. | Bu arada, bu sabah ilginç bir çağrı aldım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Me, too. You know what he said to me? | Ben de. Bana ne dedi biliyor musun? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Wondered when I was gonna get a job. | Ne zaman iş bulacağımı merak ediyormuş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Look, here's the thing, Harry. | Bak, olay şu, Harry. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| None of us will ever be good enough for him. | Hiçbirimiz onun için, yeterince iyi olamayacağız. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Nothing we do will ever You don't think I know that? | Yaptığımız hiçbir şey... Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I stopped trying to impress the guy when I turned 14. | 14'ümde bastığımda, onu etkilemekten vazgeçtim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Harry? Yeah? | Harry? Evet? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I just wanted to say employers like r�sum�s. | İşverenler, özgeçmişleri severler demek istiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| They like applicants who dress nice and who know their business. | İyi giyinen adayların, işi bilmelerini severler. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Tru, what's this about? Nothing. Nothing at all. | Tru, bu neyle ilgili? Hiçbir şey. Hem de hiç. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Just one more thing. | Tek bir şey daha. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Make sure Meredith doesn't stop by the morgue today, okay? | Meredith'in bugün morga uğramayacağından emin ol, tamam mı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Okay. Whatever. Hi. | Tamam. Her neyse. Selam. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Who was that? Tru. She can't make breakfast. | Kimdi? Tru. Kahvaltıya gelemeyecekmiş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No surprise there. | Sürpriz değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And she said not to stop by the morgue later. | Ve morga uğramamanı söyledi. Morga uğramak mı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Why would she think I'd ever stop by the morgue? | Neden morga uğrayacağımı düşündü ki? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Why would she ever think I'd need a r�sum�? | Neden bir özgeçmişe ihtiyacım olacağını düşündü ki? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No, I'm serious. Train derailment? | Hayır, ciddiyim. Tren kazası mı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You haven't heard? Because it's all over the news down here. | Duymadın mı? Çünkü burada bütün haberlerde. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's a good thing you told me. | Bana söylemen iyi oldu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'd hate to get stuck in Rochester all day. | Rochester'de tüm gün kalacaktım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 |