• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176925

English Turkish Film Name Film Year Details
l'm not asking you to fight for him. I'm not asking you to fight for him. Onun için savaşmanı istemiyorum. Troy-8 2004 info-icon
l'm asking you to fight for the Greeks. I'm asking you to fight for the Greeks. Yunanlılar için savaşmanı istiyorum. Troy-8 2004 info-icon
For now. The Trojans never harmed me. For now. The Trojans never harmed me. Şimdilik. Truvalıların bana hiç zararı dokunmadı. Troy-8 2004 info-icon
They insulted a man who couldn't hold on to his wife. ls that my business? They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? Karısına sahip olamayan bir adama hakaret ettiler. Bundan bana ne? Troy-8 2004 info-icon
ls it? The man has no honor. Is it? The man has no honor. Öyle mi? Adamın hiç onuru yok. Troy-8 2004 info-icon
For the Greeks! Forget Agamemnon. For the Greeks! Forget Agamemnon. Yunanlılar için! Agamemnon'u unut. Dünya gözüne çok basit görünüyor dostum... Troy-8 2004 info-icon
l'll feel much better. I'll feel much better. Ben de çok daha iyi hissedeceğim. Troy-8 2004 info-icon
Prince Hector. ls he as good a warrior as they say? Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? Prens Hektor. Söylendiği kadar iyi bir savaşçı mı? Troy-8 2004 info-icon
Even if your cousin doesn't come. . . Even if your cousin doesn't come... Kuzenin gelmese bile... Troy-8 2004 info-icon
. . .l hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. ...I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. ...umarım sen bize katılırsın. Seninki gibi güçlü bir bilek işimize yarar. Troy-8 2004 info-icon
You have your swords. l have my tricks. You have your swords. I have my tricks. Senin kılıcın var, benim numaralarım. Troy-8 2004 info-icon
l knew they would come for you. I knew they would come for you. Senin için geleceklerini biliyordum... Bazıları tüm Yunanlılardan da iyi olduğunu söylüyor. Troy-8 2004 info-icon
Long before you were born. . . Long before you were born... Sen doğmadan çok önce... Troy-8 2004 info-icon
. . .l knew they would come. ...I knew they would come. ...geleceklerini biliyordum. Troy-8 2004 info-icon
l'm making you another seashell necklace. I'm making you another seashell necklace. Sana deniz kabuklarından bir kolye daha yapıyorum. Troy-8 2004 info-icon
Like the ones l made you when you were a boy. Like the ones I made you when you were a boy. Sen çocukken yaptıklarım gibi. Troy-8 2004 info-icon
Mother. . . Sana deniz kabularında bir kolye daha yapıyorum. Mother... Anne... Troy-8 2004 info-icon
. . .tonight, l decide. ...tonight, I decide. ...bu gece karar vereceğim. Troy-8 2004 info-icon
lf you stay in L�risa. . . If you stay in Lárisa... Larissa'da kalırsan... Troy-8 2004 info-icon
. . .you will find peace. ...you will find peace. ...huzuru bulacaksın. Troy-8 2004 info-icon
But when your children are dead and their children after them. . . But when your children are dead and their children after them... Ama çocukların öldüğünde, sonra da onların çocukları... Troy-8 2004 info-icon
. . .your name will be lost. ...your name will be lost. ...adın unutulacak. Troy-8 2004 info-icon
lf you go to Troy. . . If you go to Troy... Truva'ya gidersen... Troy-8 2004 info-icon
. . .glory will be yours. ...glory will be yours. ...şan senin olacak. Troy-8 2004 info-icon
But if you go to Troy. . . But if you go to Troy... Ama Truva'ya gidersen... Troy-8 2004 info-icon
. . .you will never come home. ...you will never come home. ...geri gelmeyeceksin. Çocukken sana yaptığım kolyeler gibi. Troy-8 2004 info-icon
And l shall never see you again. And I shall never see you again. Ve seni bir daha göremeyeceğim. Troy-8 2004 info-icon
My son. Father. My son. Father. Oğlum. Baba. Troy-8 2004 info-icon
This is Helen. Helen? This is Helen. Helen? Bu Helen. Helen? Git. Troy-8 2004 info-icon
l've heard rumors of your beauty. I've heard rumors of your beauty. Güzelliğin hakkındaki söylentileri duymuştum. Troy-8 2004 info-icon
For once. . . For once... Bu defa... Troy-8 2004 info-icon
. . .the gossips were right. ...the gossips were right. ...dedikodular doğruymuş. Troy-8 2004 info-icon
Briseis! Paris! Briseis! Paris! Briseis! Paris! Troy-8 2004 info-icon
Father. . . Father... Baba... Troy-8 2004 info-icon
. . .l know this is the last thing we need. ...I know this is the last thing we need. bu ihtiyacımız olan son şey, biliyorum. Troy-8 2004 info-icon
lt is the will of the gods. Everything is in their hands. It is the will of the gods. Everything is in their hands. Bu tanrıların isteği. Her şey onların elinde. Troy-8 2004 info-icon
But l'm surprised you let him bring her. lf l'd let him fight Menelaus for her. . . But I'm surprised you let him bring her. If I'd let him fight Menelaus for her... Ama onu getirmesine nasıl izin verdin. Onun için Menelaus'la dövüşmesine izin verseydim... Troy-8 2004 info-icon
. . .you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. ...bir kızıa hoş geldin demek yerine bir oğul cesedi yakıyor olurdun. Troy-8 2004 info-icon
lf we send her home to Menelaus, he will follow her. If we send her home to Menelaus, he will follow her. Helen'i Menelaos'a yollarsak, peşinden gider. Troy-8 2004 info-icon
l don't want to see them suffer so my brother can have his prize. I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. Kardeşim ödülünü alabilsin diye onların acı çektiğini görmek istemiyorum. Troy-8 2004 info-icon
lt's not just the Spartans coming after her. It's not just the Spartans coming after her. Peşine düşenler sadece Spartalılar değil. Troy-8 2004 info-icon
And go where? Away from here. And go where? Away from here. Peki, nereye gideceğiz? Buradan uzağa. Onda bir şeyler değişti. Troy-8 2004 info-icon
l could hunt deer, rabbit. l could feed us. I could hunt deer, rabbit. I could feed us. Geyik avlayabilirim, ya da tavşan. İkimizi besleyebilirim. Troy-8 2004 info-icon
My parents sent my there when l was 1 6 to marry Menelaus. My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. Ailem onaltı yaşındayken Menelaos'la evlenmem için yolladı. Troy-8 2004 info-icon
We'd be protecting my family. lf we're not here, what's the need for war? We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? Ailemi koruyor olacağız. Burada olmazsak savaşa ne gerek kalır? Troy-8 2004 info-icon
He doesn't know these lands. l do. We can lose ourselves in a day. He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. O buraları bilmiyor, ben biliyorum. Bir günde kayıplara karışabiliriz. Troy-8 2004 info-icon
Then l'll make it easy for him to find me. Then I'll make it easy for him to find me. O zaman beni bulmasını kolaylaştıracağım. Troy-8 2004 info-icon
l'll walk right up to him and tell him you're mine. I'll walk right up to him and tell him you're mine. Ona gidip senin, benim olduğunu söyleyeceğim. Troy-8 2004 info-icon
They brought us here for war. Yes, but Agamemnon's orders They brought us here for war. Yes, but Agamemnon's orders... Bizi buraya savaş için getirdiler. Evet, ama Agamemnon'un emirleri... Troy-8 2004 info-icon
lt's Achilles. It's Achilles. Achilles. Troy-8 2004 info-icon
Waiting at the city gates. Good. l'll be right there. Waiting at the city gates. Good. I'll be right there. Şehir kapısında bekliyorlar. Güzel. Hemen geliyorum. Troy-8 2004 info-icon
How long? Noon. How long? Noon. Ne zaman? Öğlene. Troy-8 2004 info-icon
l'm fighting the Trojans. Not today. I'm fighting the Trojans. Not today. Truvalılarla savaşacağım. Bugün değil. Troy-8 2004 info-icon
l'm ready. You taught me how to fight. I'm ready. You taught me how to fight. Hazırım. Bana savaşmayı sen öğrettin. Troy-8 2004 info-icon
Guard the ship. But this is a war. Guard the ship. But this is a war. Gemiyi koru. Ama bu bir savaş. Troy-8 2004 info-icon
Cousin, l can't fight the Trojans if l'm concerned for you. Guard the ship. Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. Kuzen, seni düşünürken Truvalılarla savaşamam. Gemiyi koru. Troy-8 2004 info-icon
All my life, l've lived by a code. All my life, I've lived by a code. Hayatım boyunca bir kurala göre yaşadım. Troy-8 2004 info-icon
Honor the gods, love your woman. . . Honor the gods, love your woman... Tanrılara saygı göster, kadınını sev ... Troy-8 2004 info-icon
. . .and defend your country. ...and defend your country. ...ve ülkeni koru. Troy-8 2004 info-icon
Myrmidons. . . Myrmidons... Myrmidonlar... Troy-8 2004 info-icon
. . .my brothers of the sword. ...my brothers of the sword. ...kılıç kardeşlerim. Troy-8 2004 info-icon
l'd rather fight beside you than any army of thousands. I'd rather fight beside you than any army of thousands. Binlerce kişilik bir ordunun değil sizin yanınızda savaşmayı tercih ederim. Troy-8 2004 info-icon
lmmortality! Take it! lt's yours! Immortality! Take it! It's yours! Ölümsüzlük! Alın! Sizindir! Troy-8 2004 info-icon
Speak. Apollo sees everything. Speak. Apollo sees everything. Konuş. Apollo her şeyi görür. Troy-8 2004 info-icon
Do you know who l am? Do you know who I am? Kim olduğumu biliyor musun? Troy-8 2004 info-icon
Why kill you now, prince of Troy. . . Why kill you now, prince of Troy... Seni neden şimdi öldüreyim ki, Truva prensi... Troy-8 2004 info-icon
. . .with no one here to see you fall? ...with no one here to see you fall? ...yıkılışını görecek kimse yok. Troy-8 2004 info-icon
They'll be talking about this war for 1 000 years. They'll be talking about this war for 1000 years. Bin yıl boyunca bu savaştan bahsedilecek. Troy-8 2004 info-icon
ln 1 000 years, the dust from our bones will be gone. In 1000 years, the dust from our bones will be gone. Bin yıl sonra kemiklerimizin tozu bile kalmayacak. Troy-8 2004 info-icon
l hear he's good at charming other men's wives. I hear he's good at charming other men's wives. Duyduğuma göre başkalarının karılarını etkilemekte yetenekliymiş. Troy-8 2004 info-icon
lt's too early in the day for killing princes. It's too early in the day for killing princes. Prens öldürmek için saat çok erken. Troy-8 2004 info-icon
Achilles. Ajax. Achilles. Ajax. Achilles! Ajax. Troy-8 2004 info-icon
You're as fearless as the gods. l'm honored to go to war with you. You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. Tanrılar kadar korkusuzsun. Seninle savaşmak benim için bir onur. Sizin için efendim. Sizin için efendim. Troy-8 2004 info-icon
As am l. As am I. Benim için de öyle. Troy-8 2004 info-icon
lf you sailed slower, the war would be over. If you sailed slower, the war would be over. Biraz daha yavaş gelseydin savaş bitmiş olacaktı. Troy-8 2004 info-icon
l'll miss the start as long as l'm here at the end. I'll miss the start as long as I'm here at the end. Sonuna yetiştiğime göre başını kaçırabilirim. Troy-8 2004 info-icon
l've got something to show you. I've got something to show you. Size göstermek istediğim bir şey var. Troy-8 2004 info-icon
They thought she'd. . . They thought she'd... Düşünmüşler ki... Troy-8 2004 info-icon
. . .amuse you. ...amuse you. ...sizi eğlendirebilir. Troy-8 2004 info-icon
l've killed men in five countries, never a priest. I've killed men in five countries, never a priest. Beş ülkede adam öldürdüm, hiç rahip öldürmedim. Troy-8 2004 info-icon
l think your god is afraid of me. Afraid? I think your god is afraid of me. Afraid? Bence tanrınız benden korkuyor. Korkuyor mu? Troy-8 2004 info-icon
Where is he? You're nothing but a killer! Where is he? You're nothing but a killer! Nerede o zaman? Sen sadece bir katilsin! Troy-8 2004 info-icon
l know more about the gods than your priests. I know more about the gods than your priests. Tanrıları senin rahiplerinden daha iyi tanıyorum. Troy-8 2004 info-icon
l've seen them. I've seen them. Onları gördüm. Troy-8 2004 info-icon
Should l be? Should I be? Korkmalı mıyım? Troy-8 2004 info-icon
l want what all men want. I want what all men want. Her erkeğin istediğini istiyorum? Troy-8 2004 info-icon
l just want it more. I just want it more. Ben sadece daha fazla istiyorum. Troy-8 2004 info-icon
l present it to you. . . I present it to you... Daha hatırlanmaya değer bir zaferin... Troy-8 2004 info-icon
. . .in honor of an even more memorable victory. ...in honor of an even more memorable victory. ...şerefine sana sana sunuyorum. Troy-8 2004 info-icon
lgnore the politics. Ignore the politics. Politikaya boşver. Troy-8 2004 info-icon
lt belongs to Agamemnon in the afternoon. It belongs to Agamemnon in the afternoon. Öğleden sonra Agamemnon'un oldu. Troy-8 2004 info-icon
Have the beach. l didn't come here for sand. Have the beach. I didn't come here for sand. Sahil senin olsun. Ben buraya kum için gelmedim. Troy-8 2004 info-icon
l'll build monuments on every island of Greece. I'll build monuments on every island of Greece. Her Yunan adasına anıtlar yaptıracağım. Troy-8 2004 info-icon
l'll carve ""Agamemnon"" in the stone. I'll carve "Agamemnon" in the stone. Taşlara "Agamemnon" yazacağım! Troy-8 2004 info-icon
lt's my gift to honor your courage. Take what you wish. It's my gift to honor your courage. Take what you wish. Cesaretinin şerefine benden hediye. İstediğini al. Troy-8 2004 info-icon
l already have. I already have. Aldım bile. Aldım bile. Aldım bile. Troy-8 2004 info-icon
Decide. Guards! Decide. Guards! Karar verin. Muhafızlar! Troy-8 2004 info-icon
lf killing is your only talent, that's your curse. If killing is your only talent, that's your curse. Tek yeteneğin öldürmekse, bu senin lanetin! Troy-8 2004 info-icon
l don't want anyone dying for me. I don't want anyone dying for me. Benim için kimsenin ölmesini istemiyorum! Troy-8 2004 info-icon
Tonight, l'll have her give me a bath. Tonight, I'll have her give me a bath. Bu gece beni yıkayacak. Troy-8 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176920
  • 176921
  • 176922
  • 176923
  • 176924
  • 176925
  • 176926
  • 176927
  • 176928
  • 176929
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact