• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176924

English Turkish Film Name Film Year Details
...if I fall, tell Helen... Tell her... ...if I fall, tell Helen... Tell her... ...ölürsem, Helen'e söyle... Ona söyle... Troy-2 2004 info-icon
I will. I will. Söyleyeceğim. Troy-2 2004 info-icon
Don't let Menelaus hurt her. If he... Don't let Menelaus hurt her. If he... Menelaus'un ona zarar vermesine izin verme. Eğer... Troy-2 2004 info-icon
You think of your sword and his sword and nothing else. You think of your sword and his sword and nothing else. Sen sadece kılıcını ve onun kılıcını düşün başka şeyi değil. Troy-2 2004 info-icon
Get up. Get up. Kalk ayağa. Ve merhametinin sınırlarını gördüm. Ve merhametinin sınırlarını gördüm. Troy-2 2004 info-icon
Come on. Come on. Hadi. Troy-2 2004 info-icon
... will our actions echo across the centuries? ...will our actions echo across the centuries? yaptıklarımız yüzyıllar boyu yankılanacak mı? Troy-3 2004 info-icon
... and wonder who we were... ...and wonder who we were... ...ve kim olduğumuzu merak edecekler mi... Troy-3 2004 info-icon
... how bravely we fought... ...how bravely we fought... ...ne kadar cesurca savaştığımızı... Troy-3 2004 info-icon
... how fiercely we loved? ...how fiercely we loved? ...ne kadar şiddetle sevdiğimizi? Troy-3 2004 info-icon
<b>B</b>rothers in arms! Brothers in arms! Silah arkadaşları! Troy-3 2004 info-icon
Odysseus, king of lthaca. Odysseus, king of lthaca. Odysseus, Akha Kralı. Troy-3 2004 info-icon
If you stay in L�risa... If you stay in Lárisa... Larissa'da kalırsan... Troy-3 2004 info-icon
Lmmortality! Take it! It's yours! Immortality! Take it! It's yours! Ölümsüzlük! Alın! Sizindir! Troy-3 2004 info-icon
King Agamemnon sent me. He needs to King Agamemnon sent me. He needs to... Beni Kral Agamemnon yolladı. Sizinle... Troy-5 2004 info-icon
But I'm surprised you let him bring her. If I'd let him fight Menelaus for her... But I'm surprised you let him bring her. If I'd let him fight Menelaus for her... Ama onu getirmesine nasıl izin verdin. Onun için Menelaus'la dövüşmesine izin verseydim... Troy-5 2004 info-icon
They brought us here for war. Yes, but Agamemnon's orders They brought us here for war. Yes, but Agamemnon's orders... Bizi buraya savaş için getirdiler. Evet, ama Agamemnon'un emirleri... Troy-5 2004 info-icon
Half of our men are still coming. We have to arm them Half of our men are still coming. We have to arm them... Adamların yarısı hala dönüyorlar. Hepsini silahlandırıp... Troy-5 2004 info-icon
They say, "Welcome, brother. " They say, "Welcome, brother." "Hoş geldin, kardeş" diyorlar. Troy-5 2004 info-icon
...if I fall, tell Helen Tell her ...if I fall, tell Helen... Tell her... ...ölürsem, Helen'e söyle... Ona söyle... Troy-5 2004 info-icon
Don't let Menelaus hurt her. If he Don't let Menelaus hurt her. If he... Menelaus'un ona zarar vermesine izin verme. Eğer... Troy-5 2004 info-icon
BO Y: Are the stories about you true? Are the stories about you true? Hakkınızda anlatılan hikayeler doğru mu? Troy-6 2004 info-icon
l like your land. I like your land. Topraklarını sevdim. Troy-8 2004 info-icon
l think we'll stay. l like your soldiers too. I think we'll stay. I like your soldiers too. Galiba burada kalacağız. Askerlerini de sevdim. Troy-8 2004 info-icon
lt's too big, even for you. It's too big, even for you. Dünya çok büyük, senin için bile. Paris. Troy-8 2004 info-icon
l don't want to watch another massacre. I don't want to watch another massacre. Bir katliam daha seyretmek istemiyorum. Hayır. Hayır. Troy-8 2004 info-icon
Where is he? l sent a boy to look for him. Where is he? I sent a boy to look for him. Nerede o? Araması için bir çocuk gönderdim. Troy-8 2004 info-icon
l was having a good dream. I was having a good dream. Güzel bir rüya görüyordum. Okçular! Troy-8 2004 info-icon
l'll speak to your king in the morning. I'll speak to your king in the morning. Kralınla sabah olunca konuşurum. Truva için! Troy-8 2004 info-icon
l wouldn't be bothering with the shield then, would l? I wouldn't be bothering with the shield then, would I? O zaman zırh giyiyor olmazdım, değil mi? Troy-8 2004 info-icon
The Thessalonian you're fighting. . . The Thessalonian you're fighting... Çarpışacağınız adam... Troy-8 2004 info-icon
. . .he's the biggest man l've ever seen. l wouldn't want to fight him. ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. ...hayatımda gördüğüm en iri adam. Onunla çarpışmak istemezdim. Troy-8 2004 info-icon
l should have you whipped for your impudence! I should have you whipped for your impudence! Bu küstahlığın yüzünden seni kırbaçlatmalıyım aslında! Troy-8 2004 info-icon
lmagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. Savaşlarında kendisi çarpışan bir kral hayal edin. Ne manzara olurdu. Troy-8 2004 info-icon
Of all the warlords loved by the gods, l hate him the most. Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. Tanrıların sevdiği tüm savaşçılar içinde en çok ondan nefret ediyorum. Troy-8 2004 info-icon
ls there no one else? Is there no one else? Başka kimse yok mu? Başka kimse yok mu? Başka kimse yok mu? Troy-8 2004 info-icon
ls there no one else? Is there no one else? Başka kimse yok mu? Troy-8 2004 info-icon
l'll remember the name. I'll remember the name. Bu adı hatırlayacağım. Troy-8 2004 info-icon
Friendship! Friendship! Friendship! Friendship! Dostluk! Dostluk! Troy-8 2004 info-icon
Princes of Troy, on our last night together. . . Princes of Troy, on our last night together... Truva'nın prensleri! Son gecemizde... Korkağım. Troy-8 2004 info-icon
. . .Queen Helen and l salute you. ...Queen Helen and I salute you. ...Kraliçe Helen ve ben sizleri selamlıyoruz! Troy-8 2004 info-icon
But l have always respected your father. But I have always respected your father. Babanıza her zaman saygı duydum. Troy-8 2004 info-icon
l respected him as an adversary. l respect him now as my ally. I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. Ona düşmanımken saygı duydum. Şimdi de müttefikim olarak saygı duyuyorum. Troy-8 2004 info-icon
For the gods. For the gods. For the gods. For the gods. Tanrılara. Tanrılara. Troy-8 2004 info-icon
l've made many mistakes this week. I've made many mistakes this week. Bu hafta birçok hata yaptım. Troy-8 2004 info-icon
But l can't wear them. But I can't wear them. Ama takamam. Troy-8 2004 info-icon
l'm not afraid of dying. I'm not afraid of dying. Ölmekten korkmuyorum. Troy-8 2004 info-icon
l'm afraid of tomorrow. I'm afraid of tomorrow. Yarından korkuyorum. Troy-8 2004 info-icon
l'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. Asla geri gelmeyeceğinin bilerek yelken açmanı izlemekten korkuyorum. Troy-8 2004 info-icon
Before you came to Sparta, l was a ghost. Before you came to Sparta, I was a ghost. Sen Sparta'ya gelmeden önce, ben bir hayalettim. Tüm o dullar. Troy-8 2004 info-icon
l walked, and l ate, and l swam in the sea. . . I walked, and I ate, and I swam in the sea... Yürür, yer ve denizde yüzerdim... Troy-8 2004 info-icon
. . .but l was just a ghost. ...but I was just a ghost. ...ama sadece bir hayalettim. Troy-8 2004 info-icon
lf you come, we'll never be safe. If you come, we'll never be safe. Gelirsen asla güvende olmayacağız. Troy-8 2004 info-icon
But l'll love you. But I'll love you. Ama ben seni seveceğim. Troy-8 2004 info-icon
Till the day they burn my body. . . Till the day they burn my body... Cesedimi yakacakları güne kadar... Troy-8 2004 info-icon
. . .l will love you. ...I will love you. ...seni seveceğim. Troy-8 2004 info-icon
The last time you spoke to me like this. . . The last time you spoke to me like this... Benimle son kez böyle konuştuğunda... Troy-8 2004 info-icon
. . .you were 1 0 years old, and you'd just stolen Father's horse. ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. ...10 yaşındaydın ve babamın atını çalmıştın Troy-8 2004 info-icon
l must show you something. I must show you something. Sana göstermem gereken bir şey var. Troy-8 2004 info-icon
l swear by the father of the gods, l will gut you here if you don't tell me! I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! Tanrıların babası adına yemin ederim, söylemezsen bağırsaklarını deşerim! Troy-8 2004 info-icon
With the young prince, Paris. She. . . . With the young prince, Paris. She... Genç prens Paris'le. Troy-8 2004 info-icon
Wait, wait. You fool! Wait, wait. You fool! Bekle, bekle. Seni aptal! Troy-8 2004 info-icon
Listen to me. Do you know what you've done? Listen to me. Do you know what you've done? Beni dinle. Ne yaptığının farkında mısın? Troy-8 2004 info-icon
l love her. I love her. Onu seviyorum. Troy-8 2004 info-icon
lt's all a game to you, isn't it? It's all a game to you, isn't it? Bu senin için sadece bir oyun değil mi? Troy-8 2004 info-icon
l won't let you start a war for her. I won't let you start a war for her. Onun yüzünden bir savaş başlatmana izin vermeyeceğim. Troy-8 2004 info-icon
May l speak? May I speak? Konuşabilir miyim? Troy-8 2004 info-icon
What you're saying is true. l've wronged you. l've wronged our father. What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. Söylediklerin doğru. Sana karşı hata ettim. Babamıza karşı da hata ettim. Troy-8 2004 info-icon
lf you want to take Helen back to Sparta, so be it. If you want to take Helen back to Sparta, so be it. Eğer Helen'i Sparta'ya götürmek istiyorsan, götür. Troy-8 2004 info-icon
But l go with her. But I go with her. Ama ben de onunla gideceğim. Troy-8 2004 info-icon
Then l'll die fighting. Then I'll die fighting. O zaman çarpışarak ölürüm. Troy-8 2004 info-icon
Little brother, have you ever killed a man? No. Little brother, have you ever killed a man? No. Küçük kardeşim. Birini öldürdün mü? Hayır. Troy-8 2004 info-icon
Ever seen a man die in combat? No. Ever seen a man die in combat? No. Savaşta ölen birini gördün mü? Hayır. Troy-8 2004 info-icon
l've killed men, and l've heard them dying. And l've watched them dying. I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. Ben öldürdüm ve ölürlerken duydum. Ve ölmelerini izledim Troy-8 2004 info-icon
All the same, l go with her. All the same, I go with her. Yine de onunla gideceğim. Troy-8 2004 info-icon
l won't ask you to fight my war. I won't ask you to fight my war. Benim savaşımı savaşmanı istemeyeceğim. Troy-8 2004 info-icon
l want her back. Well, of course you do. I want her back. Well, of course you do. Onu geri istiyorum. Elbette istiyorsun. Troy-8 2004 info-icon
l want her back so l can kill her with my own two hands. I want her back so I can kill her with my own two hands. Kendi ellerimle öldürebilmek için geri istiyorum. Troy-8 2004 info-icon
l won't rest till l've burned Troy to the ground. I won't rest till I've burned Troy to the ground. Truva'yı yok edene kadar durmayacağım. Troy-8 2004 info-icon
l thought you wanted peace with Troy. I thought you wanted peace with Troy. Truva'yla barış istediğini sanıyordum. Troy-8 2004 info-icon
l should have listened to you. I should have listened to you. Seni dinlemeliydim. Troy-8 2004 info-icon
Peace is for the women. . . Peace is for the women... Barış kadınlar içindir... Troy-8 2004 info-icon
. . .and the weak. ...and the weak. ...ve güçsüzler için. Troy-8 2004 info-icon
All my life, l've stood by your side, fought your enemies. All my life, I've stood by your side, fought your enemies. Hayatım boyunca yanında oldum, düşmanlarınla savaştım. Troy-8 2004 info-icon
But have l ever complained? Have l ever asked you for anything? But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? Hiç şikayet ettim mi? Senden hiçbir şey istedim mi? Troy-8 2004 info-icon
l always thought my brother's wife was a foolish woman. . . I always thought my brother's wife was a foolish woman... Hep kardeşimin karısının aptal bir kadın olduğunu düşündüm. Troy-8 2004 info-icon
. . .but she's proved to be very useful. ...but she's proved to be very useful. ...ama yararlı olduğu ortaya çıktı. Troy-8 2004 info-icon
But the gods protect only. . . But the gods protect only... Ama tanrılar sadece... Troy-8 2004 info-icon
. . .the strong! ...the strong! ...güçlüleri korurlar! Troy-8 2004 info-icon
lf Troy falls. . . If Troy falls... Truva düşerse... Troy-8 2004 info-icon
. . .l control the Aegean. ...I control the Aegean. ...Ege'nin kontrolü elime geçer. Troy-8 2004 info-icon
l'll attack them with the greatest force the world has ever seen. I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. Onlara dünyanın gördüğü en büyük orduyla saldıracağım! Troy-8 2004 info-icon
l want all the kings of Greece and their armies. I want all the kings of Greece and their armies. Yunanistan'ın tüm krallarını ve ordularını istiyorum! Troy-8 2004 info-icon
Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything l've built. Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. Evet, yetenekli bir katil ama kurduğum her şeyi tehdit ediyor. Troy-8 2004 info-icon
l brought all the Greek kingdoms together. I brought all the Greek kingdoms together. Tüm krallıkları bir araya getirdim. Troy-8 2004 info-icon
l created a nation out of fire worshipers and snake eaters! I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! Ateşe tapan ve yılan yiyen insanlardan bir ulus yarattım! Troy-8 2004 info-icon
l build the future, Nestor. Me! I build the future, Nestor. Me! Ben geleceği kurarım, Nestor. Ben! Beni tüm düşmanlara karşı korur muydun? Beni tüm düşmanlara karşı korur muydun? Troy-8 2004 info-icon
Patroclus. l knew your parents well. Patroclus. I knew your parents well. Patroclus, anne ve babanı iyi tanırdım. Troy-8 2004 info-icon
l miss them. I miss them. Onları özlüyorum. Troy-8 2004 info-icon
l will not fight for him. I will not fight for him. Onun için savaşmayacağım. Troy-8 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176919
  • 176920
  • 176921
  • 176922
  • 176923
  • 176924
  • 176925
  • 176926
  • 176927
  • 176928
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact