• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176919

English Turkish Film Name Film Year Details
A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. Güzel bir sabah. Poseidon yolculuğumuzu kutsamış. Troy-2 2004 info-icon
Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. Bazen tanrılar insanı sabah kutsayıp akşam lanetlerler. Troy-2 2004 info-icon
Drop sail! Drop sail! Yelken indir! Troy-2 2004 info-icon
Do you love me, brother? Do you love me, brother? Beni seviyor musun, kardeşim? Troy-2 2004 info-icon
Would you protect me against any enemy? Would you protect me against any enemy? Beni her düşmandan korur musun? Troy-2 2004 info-icon
The last time you spoke to me like this... The last time you spoke to me like this... Benimle son kez böyle konuştuğunda... Troy-2 2004 info-icon
...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. ...10 yaşındaydın ve babamın atını çalmıştın Troy-2 2004 info-icon
What have you done now? What have you done now? Bu sefer ne yaptın? Troy-2 2004 info-icon
I must show you something. I must show you something. Sana göstermem gereken bir şey var. Troy-2 2004 info-icon
Where is she? Where is she? Nerede o? Troy-2 2004 info-icon
I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! Tanrıların babası adına yemin ederim, söylemezsen bağırsaklarını deşerim! Troy-2 2004 info-icon
My king! My king! Kralım! Troy-2 2004 info-icon
She left. She left. Gitmiş. Troy-2 2004 info-icon
With the Trojans. With the Trojans. Truvalılarla gitmiş. Troy-2 2004 info-icon
The fisherman here saw her board their ship. The fisherman here saw her board their ship. Bu balıkçı onların gemisine binerken görmüş. Troy-2 2004 info-icon
The Trojans? The Trojans? Truvalılarla? Troy-2 2004 info-icon
With the young prince, Paris. She... With the young prince, Paris. She... Genç prens Paris'le. Troy-2 2004 info-icon
Get my ship ready. Get my ship ready. Gemimi hazırlayın. Troy-2 2004 info-icon
Turn us round. Back to Sparta. Turn us round. Back to Sparta. Geri dönüyoruz. Sparta'ya. Aptal bir zorbayı affedebilirdim. Troy-2 2004 info-icon
High on the sail! High on the sail! Yelkenler fora! Troy-2 2004 info-icon
Wait, wait. You fool! Wait, wait. You fool! Bekle, bekle. Seni aptal! Troy-2 2004 info-icon
Listen to me. Do you know what you've done? Listen to me. Do you know what you've done? Beni dinle. Ne yaptığının farkında mısın? Troy-2 2004 info-icon
Do you know how many years our father worked for peace? Do you know how many years our father worked for peace? Babamızın bu barış için kaç yıldır uğraştığını biliyor musun? Troy-2 2004 info-icon
I love her. I love her. Onu seviyorum. Troy-2 2004 info-icon
It's all a game to you, isn't it? It's all a game to you, isn't it? Bu senin için sadece bir oyun değil mi? Troy-2 2004 info-icon
You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids. You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids. Tüccar karılarını ve rahibeleri yatağa atarak kasaba kasaba geziyorsun. Troy-2 2004 info-icon
You think you know something about love. You think you know something about love. Ve sevgi hakkında bir şey bildiğini sanıyorsun. Troy-2 2004 info-icon
What about your father's love? What about your father's love? Ya babanın sevgisi? Troy-2 2004 info-icon
You spat on him when you brought her on this ship! You spat on him when you brought her on this ship! O kadını gemiye getirerek babanın sevgisine tükürdün. Troy-2 2004 info-icon
What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? Ya vatan sevgin? Bu kadın için Truva'nın yanmasına izin mi vereceksin? Ama onları takamam. Ama onları takamam. Troy-2 2004 info-icon
I won't let you start a war for her. I won't let you start a war for her. Onun yüzünden bir savaş başlatmana izin vermeyeceğim. Troy-2 2004 info-icon
May I speak? May I speak? Konuşabilir miyim? Troy-2 2004 info-icon
What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. Söylediklerin doğru. Sana karşı hata ettim. Babamıza karşı da hata ettim. Troy-2 2004 info-icon
If you want to take Helen back to Sparta, so be it. If you want to take Helen back to Sparta, so be it. Eğer Helen'i Sparta'ya götürmek istiyorsan, götür. Troy-2 2004 info-icon
But I go with her. But I go with her. Ama ben de onunla gideceğim. Troy-2 2004 info-icon
To Sparta? They'll kill you. To Sparta? They'll kill you. Sparta'ya mı? Seni öldürürler. Troy-2 2004 info-icon
Then I'll die fighting. Then I'll die fighting. O zaman çarpışarak ölürüm. Troy-2 2004 info-icon
Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. Bu sana çok kahramanca geliyor, değil mi? Savaşarak ölmek. Troy-2 2004 info-icon
Little brother, have you ever killed a man? No. Little brother, have you ever killed a man? No. Küçük kardeşim. Birini öldürdün mü? Hayır. Troy-2 2004 info-icon
Ever seen a man die in combat? No. Ever seen a man die in combat? No. Savaşta ölen birini gördün mü? Hayır. Troy-2 2004 info-icon
I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. Ben öldürdüm ve ölürlerken duydum. Ve ölmelerini izledim Troy-2 2004 info-icon
And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. Ve bunun şanlı hiç bir tarafı yok! Şiirsel bir şey değil. Troy-2 2004 info-icon
You say you want to die for love. You know nothing about dying. You say you want to die for love. You know nothing about dying. Aşk için ölmek istediğini söylüyorsun. Ölmek hakkında bir şey bilmiyorsun. Troy-2 2004 info-icon
And you know nothing about love! And you know nothing about love! Ve aşk hakkında hiçbir şey bilmiyorsun! Troy-2 2004 info-icon
All the same, I go with her. All the same, I go with her. Yine de onunla gideceğim. Troy-2 2004 info-icon
I won't ask you to fight my war. I won't ask you to fight my war. Benim savaşımı savaşmanı istemeyeceğim. Troy-2 2004 info-icon
You already have. You already have. İstedin bile. Troy-2 2004 info-icon
To Troy! To Troy! Truva'ya! Troy-2 2004 info-icon
About ship! Set sail! About ship! Set sail! Yelken aç! Troy-2 2004 info-icon
I want her back. Well, of course you do. I want her back. Well, of course you do. Onu geri istiyorum. Elbette istiyorsun. Troy-2 2004 info-icon
She's a beautiful woman. She's a beautiful woman. O güzel bir kadın. Troy-2 2004 info-icon
I want her back so I can kill her with my own two hands. I want her back so I can kill her with my own two hands. Kendi ellerimle öldürebilmek için geri istiyorum. Troy-2 2004 info-icon
I won't rest till I've burned Troy to the ground. I won't rest till I've burned Troy to the ground. Truva'yı yok edene kadar durmayacağım. Troy-2 2004 info-icon
I thought you wanted peace with Troy. I thought you wanted peace with Troy. Truva'yla barış istediğini sanıyordum. Troy-2 2004 info-icon
I should have listened to you. I should have listened to you. Seni dinlemeliydim. Troy-2 2004 info-icon
Peace is for the women... Peace is for the women... Barış kadınlar içindir... Troy-2 2004 info-icon
...and the weak. ...and the weak. ...ve güçsüzler için. Troy-2 2004 info-icon
Empires are forged by war. Empires are forged by war. İmparatorluklar savaşla kurulurlar. Troy-2 2004 info-icon
All my life, I've stood by your side, fought your enemies. All my life, I've stood by your side, fought your enemies. Hayatım boyunca yanında oldum, düşmanlarınla savaştım. Troy-2 2004 info-icon
You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. Sen büyük olansın, şan senin oluyor. Dünyanın işleyişi böyle. Troy-2 2004 info-icon
But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? Hiç şikayet ettim mi? Senden hiçbir şey istedim mi? Troy-2 2004 info-icon
I always thought my brother's wife was a foolish woman... I always thought my brother's wife was a foolish woman... Hep kardeşimin karısının aptal bir kadın olduğunu düşündüm. Troy-2 2004 info-icon
...but she's proved to be very useful. ...but she's proved to be very useful. ...ama yararlı olduğu ortaya çıktı. Troy-2 2004 info-icon
The Trojans have never been conquered. The Trojans have never been conquered. Truva hiç fethedilemedi. Troy-2 2004 info-icon
Some say they can't be conquered. Some say they can't be conquered. Bazıları fethedilemeyeceğini söyler. Troy-2 2004 info-icon
Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. Yaşlı kral Priam yüksek duvarların arkasında dokunulmaz olduğunu sanıyor. Troy-2 2004 info-icon
He thinks the sun god will protect him. He thinks the sun god will protect him. Güneş tanrısının kendisini koruyacağını sanıyor. Troy-2 2004 info-icon
But the gods protect only... But the gods protect only... Ama tanrılar sadece... Troy-2 2004 info-icon
...the strong! ...the strong! ...güçlüleri korurlar! Troy-2 2004 info-icon
If Troy falls... If Troy falls... Truva düşerse... Troy-2 2004 info-icon
...I control the Aegean. ...I control the Aegean. ...Ege'nin kontrolü elime geçer. Troy-2 2004 info-icon
Hector commands the finest army in the east. Hector commands the finest army in the east. Hektor doğudaki en iyi orduya komuta ediyor. Troy-2 2004 info-icon
I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. Onlara dünyanın gördüğü en büyük orduyla saldıracağım! Troy-2 2004 info-icon
I want all the kings of Greece and their armies. I want all the kings of Greece and their armies. Yunanistan'ın tüm krallarını ve ordularını istiyorum! Troy-2 2004 info-icon
Send emissaries in the morning. Send emissaries in the morning. Sabah elçileri yolla. Troy-2 2004 info-icon
One last thing. One last thing. Son bir şey daha. Troy-2 2004 info-icon
We need Achilles and his Myrmidons. We need Achilles and his Myrmidons. Achilles ve adamlarına ihtiyacımız var. Yunanistan'ın tüm kralları arasında en çok sana saygı duyuyorum. Troy-2 2004 info-icon
He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. O kontrol edilemiyor. Truvalılar kadar bizimle savaşma ihtimali de var. Troy-2 2004 info-icon
I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! Ateşe tapan ve yılan yiyen insanlardan bir ulus yarattım! Troy-2 2004 info-icon
I build the future, Nestor. Me! I build the future, Nestor. Me! Ben geleceği kurarım, Nestor. Ben! Beni tüm düşmanlara karşı korur muydun? Beni tüm düşmanlara karşı korur muydun? Troy-2 2004 info-icon
Achilles is the past. Achilles is the past. Achilles geçmiştir. Troy-2 2004 info-icon
A man who fights for no flag. A man loyal to no country. A man who fights for no flag. A man loyal to no country. Hiçbir bayrak için savaşmayan, hiçbir ülkeye bağlı olmayan bir adam. Troy-2 2004 info-icon
How many battles have we won off the edge of his sword? How many battles have we won off the edge of his sword? Onun kılıcı sayesinde kaç savaş kazandık? Troy-2 2004 info-icon
This will be the greatest war the world has ever seen. This will be the greatest war the world has ever seen. Bu dünyanın gördüğü en büyük savaş olacak. Yap. Troy-2 2004 info-icon
We need the greatest warrior. We need the greatest warrior. En büyük savaşçıya ihtiyacımız var. Seni öldürmezsem daha çok insan öldüreceksin. Troy-2 2004 info-icon
There's only one man he'll listen to. There's only one man he'll listen to. Dinleyeceği bir tek adam var. Troy-2 2004 info-icon
Nervous? Nervous? Heyecanlandın mı? Troy-2 2004 info-icon
Petrified. Petrified. Ödüm patladı. Troy-2 2004 info-icon
You told me never to change sword hands. You told me never to change sword hands. Bana kılıcı elden ele geçirme demiştin. Troy-2 2004 info-icon
Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. Evet. Kullanmayı öğrendiğinde artık beni dinlemeyeceksin. Troy-2 2004 info-icon
Your reputation for hospitality is fast becoming legend. Your reputation for hospitality is fast becoming legend. Konukseverliğin efsane olmaya başladı. Troy-2 2004 info-icon
Patroclus, my cousin. Patroclus, my cousin. Patroclus, kuzenim. Troy-2 2004 info-icon
Odysseus, king of Ithaca. Odysseus, king of lthaca. Odysseus, Akha Kralı. Troy-2 2004 info-icon
Patroclus. I knew your parents well. Patroclus. I knew your parents well. Patroclus, anne ve babanı iyi tanırdım. Troy-2 2004 info-icon
I miss them. I miss them. Onları özlüyorum. Troy-2 2004 info-icon
Now you have this one watching over you, eh? Now you have this one watching over you, eh? Artık sana bu göz kulak oluyor, ha? Troy-2 2004 info-icon
Learning from Achilles himself. Learning from Achilles himself. Bizzat Achilles'tan ders alıyorsun. Troy-2 2004 info-icon
Kings would kill for the honor. Kings would kill for the honor. Krallar bu şeref için cinayet işlerlerdi. Troy-2 2004 info-icon
Are you here at Agamemnon's bidding? Are you here at Agamemnon's bidding? Seni Agamemnon mu yolladı? Kılıç tutan eli değiştirme demiştin. Troy-2 2004 info-icon
We need to talk. We need to talk. Konuşmalıyız. Tüm bunları geride bırakır mısın? Troy-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176914
  • 176915
  • 176916
  • 176917
  • 176918
  • 176919
  • 176920
  • 176921
  • 176922
  • 176923
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact