Search
English Turkish Sentence Translations Page 176914
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And you've cheated 30 or 40 kids out of an education they can't afford... | Ve siz 30 40 öğrenciye kazık atarak futbol olmazsa alamayacakları... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...unless there's football. | ...eğitimi almalarına engel oldunuz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| All because l looked at your legs. | Hepsi bacaklarınıza baktığım için. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You've been drinking. | Siz sarhoşsunuz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And in the best Christian tradition, l'm gonna return good for evil. | Ve en iyi hristiyan geleneğine uyarak, kötülüğe iyilikle cevap vereceğim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Some advice. | Biraz tavsiye. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Singleton, start winking at strange men. | Singleton, yabancı erkelere göz kırpmaya başla. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Drop your gloves anytime you're in an elevator... | Ne zaman nitelikli bir bekar ile asansöre binsen... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...with an eligible bachelor. | ...eldivenlerini çıkar. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Go boat riding with lonesome sailors. Get out on the town. | Yakışıklı denizcilerle tekne gezilerine çık. Şehirden dışarı çık. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Let life rub up against you and then maybe some man will do this to you. | Bırak hayatın tazelensin ve böylece belki bir adam sana bunu yapar. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lt's what you wanted, isn't it? | Senin istediğinde bu değil mi? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And to make up for it, you... | Ve bunu oluşturmak için, sen... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...do clever little things like running to Father Burke... | ...zekice birşey yapıp Peder Burke'e koşup benim oyuncularımın... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...and telling him my boys sullied the good name of his school. | ...okulun iyi ismini lekelediklerini söyledin. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l didn't go to Father Burke. No? | Peder Burke'e ben gitmedim. Gitmedin mi? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You know so many women, you forgot to get the name of that one. | Pek çok kadın tanıyorsun, onun ismini almayı unuttun. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You've had me figured out from the very beginning. | En baştan beni çözmüştün. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Four years at finishing school. l went to college nights. | Dört yıl alımlılık okulundan sonra geceleri Üniversiteye gittim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l don't have to tell stories about you to hurt you. You're hurting yourself. | Sizi incitecek hikayeler anlatmama gerek yok. Bunu kendiniz yapıyorsunuz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Anything that l've done was to protect Carol. | Yaptığım herşey Carol'ı korumak içindi. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| From what? From growing up like me. | Neden korumak? Benim gibi büyümesinden. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l had a wonderful father too. | Benimde harika bir babam vardı. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Real pals, we were. Man to man about everything. | Gerçek dostlardık. Erkek erkeğe herşey. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l hardly ever realized l was a girl. | Bir kız olduğumu bile zor kavradım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| By the time l was 10, l was a misfit. | On yaşımdayken uyumsuz bir tiptim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| When l was 12, l hated every boy who ever laughed at me. | Oniki yaşımdayken bana gülen bütün çocuklardan nefret ediyordum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lt was a big club. Do you know this is the first time... | Bu kalabalık bir klüptü. Biliyor musunuz hayatımda ilk kez... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...l've ever let a man get this close to me in all my life. | ...bir erkeğin bana bu kadar yaklaşmasına izin verdim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Now, get out of here. | Şimdi defol burdan. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Here we are, Tiger, come on. | İşte Kaplan, hadi. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| That's my name for him. Wife's dog. | Bu ona göre benim adım. Karımın köpeği. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Can't stand him when he's sober. | Ayık olduğunda ona katlanamıyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Doesn't he know any songs about fathers? | Babalar hakkında bir şarkı biliyor mu? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Nobody writes songs about fathers, Mr. Steve. | Kimse babalar hakkında şarkı yazmaz Bay Steve. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| We ought to have a union. l pay too much dues already. | Bir sendika kurmalıyız. Ben şimdi bile çok fazla aidat ödüyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What's up, Steve? | Ne oldu Steve? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l've thought it over very carefully, Joe. | Bunun üzerine dikkatlice düşündüm Joe. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| There's no great achievement in getting drunk. | Sarhoş olmanın büyük bir getirisi olmuyor. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Even a little dog can do it. Have one on me, Tiger. | Küçük bir köpek bile bunu yapabilir Bir tane benden iç Kaplan. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Thank the nice man, Tiger. | Bu iyi adama teşekkür et Kaplan. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ls Mrs. McCormick in? Do you have an invitation, sir? | Bayan McCormick içerde mi? Davetiyeniz var mı bayım? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l paid two bucks for one 11 years ago. | Onbir yıl önce iki dolar ödemiştim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l surrender, dear. | Teslim oluyorum canım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Will you get out? Not until after l've talked to you. | Gider misin? Seninle konuşmadan olmaz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Out here. | Oraya gidelim | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Your timing is always 100 percent. Always wrong. Well, what do you want? | Zamanlaman her zaman olduğu gibi yüzde yüz. Her zaman yanlış. Ne istiyorsun? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Congratulations, Anne. l'm giving Carol up. | Tebrikler Anne. Carol'da pes ediyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| How touching. Maybe it's best for her. | Ne dokunaklı. Belki onun için en iyisi budur. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l see no sense in dragging her through a court trial tomorrow. | Yarın onu mahkeme salonuna sürüklemenin hiç gereği yok. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'll send her away someplace to a good school. | Onu uzakta iyi bir okula göndereceğim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Do you expect me to agree to that? | Buna katılmamı mı bekliyorsun? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Well, why not? You don't want her. | Niye olmasın? Onu istemiyorsun. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You got tired of her before she was 2 months old. | İki aylık bile olmadan ondan bıkmıştın. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Yes, about the same time you got tired of me. | Evet hemen hemen benden bıkmanla aynı dönem. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You're only giving up because you know you're licked. | Pes ediyorsun çünkü yenildin. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l want you to bring Carol into court. | Carol'ı mahkemeye getirmeni istiyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l want her to hear all about her fine, upstanding father. | Onun iyi, dürüst babası hakkında herşeyi duymasını istiyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You've seen the probation report? | Gözlem raporunu gördün mü? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You should have been nicer to dear Miss Singleton. Or maybe you were. | Bayan Singleton'a daha nazik olmalıydın. Ya da belki de oldun. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Now that l told Father Burke the facts of life about your football team... | Perder Burke'e takımınla ilgili gerçekleri anlattıktan sonra... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...you couldn't win custody of a cocker spaniel. | ...bir köpeğin velayetini bile kazanamızsın. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Don't take all the credit. l dialed the number. | Tüm övgüyü kendine alma. Numarayı ben çevirdim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Oh, you did, eh? | Öyle yaptın ha? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You know, l'm not overly fond of having your daughter in my house. | Biliyor musun bende kızını evimde olmasına fazla meraklı değilim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And l hope you realize what a sacrifice l'm making. | Umarım yaptığım fedakarlığın farkına varırsın. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| For l see no reason why Carol shouldn't grow up to be the same kind of tramp as | Carol'un da aynı çeşit sürtük büyümemesi için bir sebep... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Get me the police. | Polisi bağlayın. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Order. Order, Mr. Williams. | Sessizlik, sessizlik. Bay Williams. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| The lawyer for Mrs. McCormick has the attention of the court... | Bayan McCormick'in avukatı şu an için mahkemenin... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...for the moment. | ...dikkatine sahip. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Why are you not represented by counsel? | Niçin bir avukat tarafından temsil edilmiyorsunuz? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Well, l saw a lot of them where l spent the night. | Geceyi geçirdiğim yerde onlardan çok gördüm. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| They wouldn't let any of them out. | Hiç birinin çıkmasına izin vermediler. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Your Honor, l intend to show One moment, please. | Sayın Hakim, Ben gösterme niyeti... Bir dakika lütfen. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Perhaps you better wait in my chambers until we call you. | Belki biz seni çağırıncaya kadar salonda beklesen daha iyi olur. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| We don't like a child to see how foolish adults can be. | Bir çocuğun yetişkinlerin nasıl aptal olabileceğini görmesini istemeyiz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lt isn't exactly a secret, Your Honor. l might as well stay. | Bu tam olarak bir sır sayılmaz Sayın Hakim. Bende kalabilirim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| May l go on? Until the next interruption. | Devam edebilir miyim? Bir dahaki kesintiye kadar. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| May l read the concluding paragraph of the probation officer's report: | Gözlemci memurun sonuç raporundan bir paragraf okuyabilir miyim? : | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ''lt is my opinion that the father has had a degrading influence upon the child. | ''Benim görüşüme göre babanın çocuk üzerinde çok kötü bir etkisi var. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And that the only cause left to the court... | Ve bu durum mahkemeye ... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...is to deliver her to the custody of her mother.'' | ...velayetin anneye verilmesinden başka bir çare bırakmıyor.'' | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Your Honor, in view of this report and in view of the circumstances... | Sayın Hakim, raporu ve içinde bulunduğumuz koşullaru... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...of which the defendant appears here today... | ...davalını bugünki konumunu da göz önüne alarak... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...Mrs. McCormick would save court's time by dispensing with further argument... | ...Bayan McCormick mahkemeyi zamandan ve daha uzun bir tartışmadan... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...moving for an immediate decision. | ...hemen alınacak bir kararla kurtarabilir. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l agree. And furthermore Your Honor. | Katılıyorum. Ve ayrıca... Sayın Hakim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What now, Mr. Williams? | Şimde ne oldu Bay Williams? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Before this railroad station closes, may l question the author of this report? | Tren istasyonu kapanmadan önce raporun yazarını sorgulayabilir miyim? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| That is your privilege, if you insist. | Eğer ısrar ediyorsanız, bu sizin hakkınız. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| There is no formal procedure here. Go right ahead. | Burada resmi prosedür yok. Devam et. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Well, let's don't be too informal. | Yinede çok laubali olmayalım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'd like to have Miss Singleton sworn in. | Bayan Singleton'un yeminli olmasını isterim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Bailiff, will you swear the witness. | Mübaşir tanığa yemin ettirir misin? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Miss Singleton, please. | Bayan Singleton lütfen. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Can l dispense with the bookends? | Kitap ayraçlarımdan ayrılabilir miyim? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| An escort will not be necessary. Raise your right hand. | Muhafıza gerek olmayacak. Sağ elini kaldır. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Do you swear the testimony about the given case... | Devam eden dava ile ilgili doğruyu... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...to be the truth and nothing but? | ...ve sadece doğruyu söyleyeceğine yemin ediyor musun? | Trouble Along the Way-1 | 1953 |