Search
English Turkish Sentence Translations Page 176885
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| North. Man said to head north. | Kuzey. Damien Kuzey'e gideceğimizi söyledi. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Did you see me shooting? That's how we do. Good work, baby. | Beni ateş ederken gördünüz mü? İşte biz buyuz. Aferin, bebeğim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I believed it. | Bir an kandım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| D'ang Kwook River. | D'ang Kwook Nehri. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm betting he's got more of these battles | Eminim daha bunun gibi çok çatışma... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Sergeant Osiris, get your men. Load and lock. | Çavuş Osiris, adamlarını topla. Silahlar ateşe hazır olsun. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Let's go! We got a lot of klicks to cover! | Gidelim. Daha çok yolumuz var. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hump it up, gentlemen! Single formation. | Kıpırdayın, baylar. Tek sıra halinde. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Don't dawdle now! | Sallanmayın. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| D Rod, D Rod, this is Puddingface. How are we coming on that hotplate? | D Rod, D Rod. Pudingsurat konuşuyor. Ne zaman yemek yiyeceğiz? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Something's up. I think we better drag ass back there. | Bir şeyler var. Sanırım oraya gitmeliyiz. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Make sure Damien ain't forgot how to use his talkbox again. | Damien'a telsizle nasıl konuşulacağını da öğretmek lazım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah, baby, come on. Just a little taste. | Evet, bebeğim. Biraz ağzımızı tatlandıralım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm eating jellybeans. Wow, I love jellybeans. Can I please... | Jelibon yiyorum. Jelibonu çok severim. Bir tane... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, you can't have any fucking jellybeans. | Hayır, sana jelibon falan yok, lanet olası. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You think you're the only one who gets sick | Jelibonum olmadığında rahatsız olurum ben. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Boundaries, man. Fuck. | Bir rahat verin be. Kahretsin! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hey. I didn't mean to show you up back there. | Hey. Orada sana gövde gösterisi yapmak istememiştim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's just, I feel like we really need to set the example for the other guys. | Sadece diğerlerine örnek olmam gerektiği hissine kapıldım bir an. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's gonna be tough, | Zorlu geçecek ama... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| but I think Damien's gonna get some great shit out of us. | ...sanırım Damien filmi bize adam gibi çektirmeyi başardı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| On Jack. What? Jack? What you talking about? | Demek çocuklara bir ders vereceğiz, ha? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Simple Jack. Oh, yeah. | "Temiz Kalpli Jack" Ha, evet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Simple Jack, yeah. You went all out on that one, huh? | Temiz Kalpli Jack. Onda bayağı hırpalanmıştın, değil mi? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You did. Really swung for the fences, huh? | Öyle. Elinden geleni yaptın ama. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Thank you. Thanks. Yeah. | Teşekkürler. Sağ ol. Evet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah, it was an intense experience, you know. | Benim için ağır bir deneyim oldu, anlarsın ya. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I just did the work. | İşi layıkıyla yaptım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Watched a lot of retarded people. Spent time with them. Observed them. | Birçok özürlü insan izledim. Onlarla vakit geçirdim, onları gözlemledim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Watched all the retarded stuff they did. | Yaptıkları bütün özürlü şeyleri izledim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Then again, I always found mere observation | Bana hep gözlemlemek biraz ilkelce gelmiştir. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah, live it. Yeah, exactly. | Evet, yaşamak. Aynen öyle. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You know, there were times when I was doing Jack | Biliyor musun, Jack'i çekerken gerçekten... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| that I actually felt retarded, | ...özürlü hissettiğim anlar oldu. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| like really retarded. Damn. | Gerçek bir özürlü gibi. Kahretsin. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| In a weird way, I had to sort of just free myself up | Tuhaf bir şekilde, kendimi aptal ya da beyinsiz... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| to believe that it was okay to be stupid or dumb. | ...olmanın kötü bir şey olmadığına inandırmaya çalışıyordum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| To be a moron. Yeah. | Geri olmanın. Evet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| To be moronical. Exactly, to be a moron. | Geri zekâlı olmanın. Aynen, geri zekâlı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| An imbecile. Yeah. | Embesil. Evet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Like the dumbest motherfucker that ever lived. | Gelmiş geçmiş en şapşal şerefsiz olmanın. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| When I was playing the character. | Karakteri oynarken. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| When you was the character. Yeah, as Jack, definitely. | Karakteri oynarken demek. Evet, Jack yani. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Jack, stupid ass Jack. | Jack, aptal Jack. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| By the end of the whole thing, I was like, | İşin sonunda şöyle düşündüm; | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| "Wait a minute, I flushed so much out, how am I gonna jumpstart it up again?" | "Dur biraz, çok fazla daldım. Tekrar nasıl kendime geleceğim?" | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's just like... Right? Yeah. | Acayip oldum. Tabii. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You was farting in bathtubs and laughing your ass off. | Küvette kıçını yaymış şekilde gülmekten kıvranıyordun. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah. I mean, it was really quite a... It was crazy. | Evet, yani bu çok... Çok deliceydi. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's like working with mercury. It's high science, man. It's an art form. | Bu Merkür ile çalışmak gibi bir şey. Üst düzey bilim. Bu bir sanat. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah. You an artist. | Evet. Sen bir sanatçısın. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| That's what we do, right? Yeah. Yeah. | İşimiz bu, öyle değil mi? Evet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hats off for going there, | Rol her şeyiyle oynanmalı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| About what? You're serious? You don't know? | Neye? Ciddi misin? Bilmiyor musun? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Everybody knows you never go full retard. | Herkes hepten özürlü olmaman gerektiğini bilir. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| What do you mean? Check it out. | Nasıl yani? Bak şimdi. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Dustin Hoffman, Rain Man, looked retarded, act retarded, not retarded. | Dustin Hoffman, Rain Man özürlü görünürdü özürlü davranırdı, ama değildi. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Count toothpicks, cheat at cards. Autistic, sure. Not retarded. | Kürdan sayardı, iskambilde hile yapardı. Otistikti, ama özürlü değil. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Then you got Tom Hanks, Forrest Gump. | Sonra Tom Hanks, Forrest Gump. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Slow, yes, retarded, maybe, braces on his legs. | Yavaş, evet. Özürlü, belki. Ayakları sakattı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| But he charmed the pants off Nixon, and he won a Ping Pong competition. | Ama Nixon'ı cezbetti ve Pin Pon turnuvası kazandı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Peter Sellers, Being There. Infantile, yes. Retarded, no. | Peter Sellers, Being There. Gelişmemiş, evet. Özürlü, hayır. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You went full retard, man. | Sen baştan aşağı özürlü oldun, ahbap. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Never go full retard. | Asla hepten özürlü olma. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Remember? Went full retard? Went home empty handed. | Hatırladın mı? Büsbütün özürlüydü. Eve eli boş döndü. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Oh, my God! Holy shit! | Aman Tanrım. Lanet olsun! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Good job, turd. You killed the director. | Aferin, bok çuvalı. Yönetmeni öldürdün. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, that's impossible, man. | Bu imkânsız, ahbap. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I rigged the whole tree line, and this is here. | Ben ağaç sınırını bombaladım burayı değil. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| He must have missed his mark. Missed his mark? | İşaret bırakmış olmalı. İşaret demek. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah, this isn't me. | Evet, bunu ben yapmadım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Come on, let's bag and tag the bastard and get back to the hotel. | Şunu paketleyip otele dönelim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You're in a world of hurt, dumbo! We're in a world of hurt! | Başın büyük belada, gerzek. İkimizin başı belada. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You're in trouble. This isn't just on me! | Hayır senin. Sadece benim üstüme bırakamazsın! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We're in a... We're together on this. Bullshit. | Bu işte beraberiz. Saçmalık. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You're just gonna run away. You're gonna leave. | Öylece kaçacaksın demek. Çekip gideceksin. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I don't wanna hear it. Let me just be real with you, all right? | Dinlemek istemiyorum. Sana karşı samimi olacağım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Get off me! You are not going back! | Çekil. Geri dönmüyorsun. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| What the fuck? Now wait a minute. | Bu da ne? Dur biraz. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I fucking hate movies. | Filmlerden nefret ediyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| This is bullshit. I don't wanna be in this shitty movie. | Saçmalığın daniskası. Bu zırva filmde oynamak istemiyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No! That's my jellybeans! No! | Jelibonlarım gitti! Hayır! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Kid, grab the bat! Please! Shit! | Çocuk, tut o yarasayı! Lütfen! Kahretsin! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yo, man, I got a Bust A Nut. You go to hell! There he is. | Ahbap, bende çikolata var. Def ol başımdan! İşte orada. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| God damn it! Okay. Where'd he go? | Lanet kuş! Nereye gitti? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You little piece of shit! I'm gonna fucking rip your wings off! | Sinsi pislik. Kanatlarını kıracağım senin! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Sanducci. Hold up, man, keep it on the down low. | Sanducci. Kafanı kaldırma. İşemeye devam et. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I don't really gotta piss. I'm trying to talk at you, man. | İşemeye gelmedim. Seninle konuşmaya çalışıyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Bait, I need bait. | Bana yem gibi bir şey gerek! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I know Speedman got everyone convinced we out here | Speedman herkesi bunun Maymunlar Cehennemi'nin... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| making Planet of the Apes on YouTube or some shit, but I don't buy it. | ...YouTube versiyonu olduğuna ikna etmiş. Ama ben kanmadım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You wanna step on a real landmine? You wanna die? | Gerçek bir mayına basmak ister misin? Ölmek? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| If I can put that map in your hands, can I count you in? | Haritayı eline verirsem sana güvenebilir miyim? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Well, yeah, I guess you can. Dynamite. I'm out. | Sanırım, evet. Süper. Benden bu kadar. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| That smelled just like bologna for some reason. | Bologna kokusu var sanki. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Is anyone gonna fucking help me get this fucking thing? | Bir zahmet biri bana yardım etse? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Why are they even out in the daytime? | Senin gündüz vakti dışarıda ne işin var? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm gonna level with you, bro. I don't need to pee. I need to talk to you. | Seninle dürüst olacağım. İşemeye gelmedim. Seninle konuşacağım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Lazarus is gonna torpedo the movie. | Lazarus filme köstek olacak. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| He's way out on a limb with this character, | Bu karakterle filmde işi zor ve sanırım korkuyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 |