Search
English Turkish Sentence Translations Page 176887
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Calm down. Here's what you're gonna do. | Sakin ol. Şöyle yap. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Get your hands on some bleach, | Ellerine biraz çamaşır suyu, biraz oksijenli su ve bolca da kireç sür. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, a panda. | Hayır, panda. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I killed a panda. | Bir panda öldürdüm. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Amanda? Come on, dude. | Amanda'yı mı? Hadi ama, ahbap. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I mean, that's probably not even her real name. | Gerçek adı bile değildir. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, a panda! | Hayır, panda. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| A panda? | Panda mı? "Size" derken neyi kastettin? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| A sweet, cuddly, | Tatlı, sevimli... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| vicious little panda. | ...küçük bir panda. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's beautiful here. | Burası çok güzel. Sette misin? Setin kendisi benim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| All right, man. Hey, how's the TiVo working out? | Peki, ahbap. TiVo çalışıyor mu? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Screw TiVo. | Yemişim TiVo'yu. Ben TiVo'nun içindeyim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Last I checked, they hadn't hooked it up, though. | Son baktığımda bağlamamışlardı zaten. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hadn't hooked it up? No TiVo? | Bağlamadılar mı? TiVo yok mu? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I've moved on. | Başka yere taşındım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Where have you moved on to? | Nereye? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Another agency? | Başka bir ajansa mı? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You are still my client, Tugg Speedman! I am getting the TiVo! | Sen hâlâ benim müşterimsin, Tugg. TiVo'yu getirtiyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Jacket's on, I'm out the door! | Ceketimi giydim, çıkıyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Tugg? | Tugg? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Oh, mama. Thirsty. | Anne! Susadım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| He doesn't look too good. | Pekiyi görünmüyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Must drink, so I can throw something up! | İçmeliyim. Böylece kusabilirim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, no. Don't drink that water! That water's like a petri dish! | Hayır, içme sakın. O su zehirlidir. Dur! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Alpa, do you have any Booty Sweat? | Alpa, yanında Booty Sweat var mı? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Man, what you coming out in movies for anyway? | Hem sen neden filmlerde oynuyorsun ki? Ek gelir kaynağına mı ihtiyacın var? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| currently generates $2 million a year | ...cemiyetime yılda 2 milyon dolar yardım getiriyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hot damn. And why am I in this movie? | Vay anasını! Bu filmde neden mi varım? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Maybe I just knew I had to represent, | Çünkü filmdeki nitelikli bir siyahın rolünü Timsah Dundee'ye verdiler de ondan | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Pump your brakes, kid. That man is a national treasure. | Orada dur bakalım, ahbap. O adam milli bir değer. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I just wanted to throw another shrimp on your barbie. | Barbeküne bir karides de ben atmak istedim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| That shit ain't funny. | Hiç komik değil. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hey, fellas! It's hot! We're tired! It stinks! | Hey millet. Hava sıcak. Yorgunuz, her yer kokuyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You know that's a true story? Lady lost her kid. | Bu gerçek bir hikâye, biliyor musun? Kadın çocuğunu kaybetmiş. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You about to cross some fucking lines. Guys, relax and stuff. | Gerçekten haddini aşıyorsun. Hey, sakin olun. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You know what? Fuck that, man! | Başlayacağım bu adamdan! Bu Koala seven zenciden bıktım... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| For 400 years, | 400 yıl boyunca... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| that word has kept us down. | ...o kelime bizi alıkoydu. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It took a whole lot of trying just to get up that hill. | O tepeyi aşmak için çok uğraştık. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Now we up in the big leagues, | Artık biz de büyüklerin arasındayız... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| getting our turn at bat. | ...vuruş sıramızı bekliyoruz. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Long as we live, it's you and me, baby. | Yaşadığımız sürece sen ve ben varız bebeğim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| That's the theme song for The Jeffersons. You really need help. | Bu The Jeffersons dizisinin müziği. Senin durumun vahim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yeah. Just 'cause it's the theme song, don't make it not true. | Evet, ama dizi müziği olması doğru olmadığı anlamına gelmez. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You know what? I'm gonna tell you what's true. | Sana asıl doğru olanı söyleyeyim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm gonna tag you back. You better believe that, baby. | Ensendeyim. İnansan iyi olur, bebeğim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Guys! Hey, guys! | Beyler! Hey millet. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Jeff, stay away from that animal. | Jeff, o hayvandan uzak dur. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm gonna bite his hide. I need... | Onun derisini ısıracağım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I need to wear his stomach skin like a unitard. | Onun derisini jimnastik elbisesi gibi giymek istiyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| put him up on that cloven hoof animal! | ...onu şu çatal tırnak hayvana bindirin. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We got ground to cover! | Gizlenmemiz gerek. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| All right, POW camp, scene 67. | Evet. Esir Kampı. Sahne 67. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Bring it on, Cockburn! | Hadi bakalım, Cockburn! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| My body may be shackled, but my mind wanders free. | Bedenim zincirlenmiş olabilir ama zihnim özgür. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Wait, wait, wait, let me do the line again. | Dur, bir daha yapayım. Bir daha yapacağım. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Good, again. Again. | Güzel, bir daha. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Good, good. Now let's do the torture scene. | Güzel. İşkence sahnesine geçebiliriz. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I see moss on both sides of that tree. | Şu ağacın iki yanında da bataklık var. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Well, you know, maybe if I wasn't the only one at boot camp... | Eğer eğitim alan bir tek ben olmasaydım... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| My belly really hurts, you guys! | Karnım acayip ağrıyor, millet. Kime diyorum. Midem kötü. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Are you okay, Jeff? | Şimdi iyi misin, Jeff? Şahaneyim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Okay. Everyone, down, down, down. | Herkes eğilsin. Eğilin! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Man. Now I'm tripping. | Ahbap, sanırım hayal görüyorum. Burası senaryodaki esir kampına benziyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Look at the cooking vats, the armed guards. | Yemek kaplarına, silahlı adamlara bakın. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Looks like a heroin processing plant. | Sanırım eroin imal ediyorlar. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We were in that chopper for hours. | Helikopterde saatlerce gittik. Vietnam’da olduğumuzu sanmıyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Fuck. Shit. We ain't even in 'Nam? | Lanet olsun! Vietnam'da değil miyiz yani? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No, most likely Myanmar or Laos. | Hayır, sanırım Burma ya da Laos'tayız. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| What the fuck is Laos? | Loas ne be? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's the Golden Triangle. | Altın Üçgen. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| What do you see, man? I'm blocked. | Ne oldu, ahbap? Ben göremiyorum. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Damien, cut! | Damien, kes! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Hey, Damien, cut! | Damien, kes! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| They got Speedman. | Speedman ellerinde. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| And it doesn't look good. | Vaziyeti hiç iyi değil. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I am Tran. | Ben Tran. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You are a trespasser in my poppy fields. | Sen benim haşhaş tarlama izinsiz girdin. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You are D.E.A. Scum! | Sen Narkotik aynasızlarındansın! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Were there some re writes that I missed? | Senaryoyu değiştirdiler de benim mi haberim yok? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Do you? No! | Ha? Hayır! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Please, don't hurt me! | Lütfen, bana zarar verme. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No! Like you did before! Say it! | Hayır, demin söylediğin gibi! Söyle. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| What? You are Simple Jack. | Ne? Sen Temiz Kalpli Jack'sin. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We love the tale of this man, Simple Jack. | Temiz Kalpli Jack'in hikâyesine bayılırız. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We do not have many luxury here. | Burada pek modern imkânlar yok. Bizdeki tek film Temiz Kalpli Jack. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You got the VHS. | Videosunu almışsınız. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| We've watched it many, many times. | Çok kere izledik. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You should've got Oscar. | Oscar'ı sen almalıydın. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Well, you know. It's... | Bilirsiniz... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Just to be nominated... | ...aday olmak da... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You were nominated? | Sen aday mıydın? Hayır, değildim. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I'm just saying that to have been nominated would have been nice. | Demek istediğim, aday olsam da bana yeterdi. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| It's just... It's very political. You have to take out ads... | Bu siyasi bir olay. Reklamın olması gerek... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Shut up now! Okay. Okay. | Kapa çeneni. Tamam. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| So, are you going to | Peki beni... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| let me go, or... | ...bırakacak mısın, yoksa... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| No. We'll hold you for ransom. | Hayır, üzerinden fidye isteyeceğiz. Çok para gelecek. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| He's in a meeting. | Toplantısı var. | Tropic Thunder-1 | 2008 |