• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176877

English Turkish Film Name Film Year Details
It was Markus. Markus'tu. Trolosa-2 2000 info-icon
He wants to discuss a solution. Bir çözümü tartışmak istiyor. Trolosa-2 2000 info-icon
We're meeting tomorrow evening. Yarın akşam görüşeceğiz. Trolosa-2 2000 info-icon
Tomorrow at seven. He's picking me up. Yarın yedide. Beni alacak. Trolosa-2 2000 info-icon
You're not seeing him alone. I won't let you. Yalnız başına olmaz. İzin vermem. Trolosa-2 2000 info-icon
If you meet Markus, it's over. Eğer Markus'u görürsen, ilişkimiz biter. Trolosa-2 2000 info-icon
Then it's over! This may be a solution Bitsin o zaman! Bu çözüm olabilir. Trolosa-2 2000 info-icon
and you're going to stop it, out of jealousy! Kıskançlıktan bitireceksin! Trolosa-2 2000 info-icon
Can't you see you're risking... You're so stupid, Risk aldığını göremiyor musun? Sen aptalsın. Trolosa-2 2000 info-icon
meeting Markus alone! How could you agree to it? Böyle bir şeyi nasıl kabul edersin? Trolosa-2 2000 info-icon
Markus was conciliatory. Maybe he's had enough! Markus yatıştırıcıydı. Belki de bıkmıştır! Trolosa-2 2000 info-icon
Maybe someone changed his mind! Belki birisi fikrini değiştirmiştir! Trolosa-2 2000 info-icon
Just call me jealous, but I know Markus is out to... Bana kıskanç diyebilirsin, ama bence Markus... Trolosa-2 2000 info-icon
Take revenge? How? İntikam mı alacak? Nasıl? Trolosa-2 2000 info-icon
Can you never take something at face value? Hiçbir şeyi doğru anlayamaz mısın? Trolosa-2 2000 info-icon
He sees that Isabelle is suffering! Isabelle'in acı çektiğini görüyor! Trolosa-2 2000 info-icon
He doesn't want to harm her more than we already have! Onu bizim incittiğimizden daha fazla incitmek istemez! Trolosa-2 2000 info-icon
So he wants a reconciliation. He's an extremely loyal person! Yani uzlaşma istiyor. Fazlasıyla vefalı biri! Trolosa-2 2000 info-icon
He's not plotting revenge. İntikam amacı gütmüyor. Trolosa-2 2000 info-icon
He's as sick of it as we are. Durumdan bizim kadar bıkmış. Trolosa-2 2000 info-icon
Maybe he tried to hurt me by taking Isabelle, but it's over! Belki Isabelle'i alarak beni incitmek istedi, ama artık bitti! Trolosa-2 2000 info-icon
He's giving up his career, and that means a lot to him! Kariyerini bırakıyor ve bu onun için çok önemli! Trolosa-2 2000 info-icon
You know that, I know that, and it's that simple. Bunu sen de biliyorsun, ben de. Bu kadar basit. Trolosa-2 2000 info-icon
And his months of silence don't count? Sessiz geçirdiği aylar sayılmıyor mu? Trolosa-2 2000 info-icon
All that we've been through, doesn't that count, Yaşadıklarımız sayılmıyor mu? Trolosa-2 2000 info-icon
because, in a fit of benevolence, he says he has a solution? Tam bir iyilikseverlikle bir çözümü olduğunu mu söylüyor? Trolosa-2 2000 info-icon
Couldn't he spit that solution out on the phone? Bu çözümü telefonda söyleyemedi mi? Trolosa-2 2000 info-icon
It's understandable he wants to see me Beni avukatlar ve sen olmadan Trolosa-2 2000 info-icon
without lawyers present, without you! görmek istemesi anlaşılabilir! Trolosa-2 2000 info-icon
We lived together for eleven years, I know him! Birlikte 11 yıl yaşadık, onu tanırım! Trolosa-2 2000 info-icon
You've no idea who Markus is anymore. Markus'un artık kim olduğuyla ilgili hiçbir fikrin yok. Trolosa-2 2000 info-icon
Your trust in him is absurd! Ona olan inancın saçma! Trolosa-2 2000 info-icon
Someone who's so full of hatred, who totally humiliated you! Tamamen nefret dolu biri! Seni küçük düşürmüş biri! Trolosa-2 2000 info-icon
And how did we humiliate him? Peki biz onu nasıl küçük düşürdük? Trolosa-2 2000 info-icon
Think of how we humiliated him! Biraz da bunu düşün! Trolosa-2 2000 info-icon
I've thought about it, I'm thinking about it now. Düşündüm ve hala düşünüyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
We can't expect anything good from him. Ondan iyi hiçbir şey bekleyemeyiz. Trolosa-2 2000 info-icon
For God's sake, Marianne! Tanrı aşkına, Marianne! Trolosa-2 2000 info-icon
Don't you see the man's dangerous? You've no idea... O adamın tehlikeli olduğunu görmüyor musun? Hiçbir fikrin yok... Trolosa-2 2000 info-icon
After a sleepless night, David said he'd be out all day, Uykusuz bir geceden sonra, David bütün gün dışarıda olacağını Trolosa-2 2000 info-icon
and spend the night in his old flat. A good idea, I thought. ve geceyi eski dairesinde geçireceğini söyledi. Bance de iyi bir fikirdi. Trolosa-2 2000 info-icon
It would spare us both. Böylece biraz uzak kalabilirdik. Trolosa-2 2000 info-icon
No more hostilities, but we were deeply sad. Düşmanlık yoktu ama ikimiz de derinden kırılmıştık. Trolosa-2 2000 info-icon
David even tried to be kind. David nazik olmaya bile çalıştı. Trolosa-2 2000 info-icon
He asked forgiveness for his harsh words, and... Kaba sözlerinden dolayı af diledi. Trolosa-2 2000 info-icon
I try to remember how I felt that day... O gün nasıl hissettiğimi... Trolosa-2 2000 info-icon
..but I don't remember. hatırlamaya çalışıyorum ama olmuyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Yes, one silly thing... Evet, aptalca bir şey... Trolosa-2 2000 info-icon
What to wear as Markus took an interest in my clothes. Ne giyeceğim önemliydi çünkü Markus buna dikkat ederdi. Trolosa-2 2000 info-icon
I sat down to read, but couldn't concentrate. Okumak için oturdum fakat konsantre olamadım. Trolosa-2 2000 info-icon
I must have been tense. Gergin olmalıydım. Trolosa-2 2000 info-icon
At ten to seven, I looked out and his car was there. Yediye on kala dışarı baktım. Arabası oradaydı. Trolosa-2 2000 info-icon
I looked in the mirror, Aynaya baktım, makyajımın Trolosa-2 2000 info-icon
under my make up I looked awful. altında berbat görünüyordum. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus got out of the car, he seemed pleased to see me. Markus arabadan çıktı, beni gördüğüne memnun görünüyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
We attempted a clumsy embrace. Savruk bir kucaklaşma girişiminde bulunduk. Trolosa-2 2000 info-icon
He opened the door, we got in, and there we were... Kapıyı açtı, içeri girdik, işte oradaydık... Trolosa-2 2000 info-icon
..after that endless silence. ... o sonsuz sessizlikten sonra. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus suggested we drive around... Markus etrafta gezmemizi ve Trolosa-2 2000 info-icon
..and decide where to spend the evening. akşamı nerede geçireceğimize karar vermemizi teklif etti. Trolosa-2 2000 info-icon
We talked about Isabelle, but not about the problems. Isabelle'den konuştuk, ama problemlerinden değil. Trolosa-2 2000 info-icon
The streetlights came to an end. Sokak ışıklarının sonuna geldik. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus stopped on a side road. Markus yan yolda durdu.. Trolosa-2 2000 info-icon
He left the engine running... Motoru durdurmadı... Trolosa-2 2000 info-icon
..and put the handbrake on. ...el frenini çekti. Trolosa-2 2000 info-icon
He switched on the interior light and turned to me. İç lambayı yaktı ve bana döndü. Trolosa-2 2000 info-icon
"Would you like to hear my proposal? " "Teklifimi duymak ister misin?" Trolosa-2 2000 info-icon
Yes, I'd like to hear his proposal. Evet, teklifini duymak isterim. Trolosa-2 2000 info-icon
..very slow. ...çok yavaştı. Trolosa-2 2000 info-icon
Smiled slightly. Hafifçe güldü. Trolosa-2 2000 info-icon
I couldn't see his eyes in the faint light. Zayıf ışıkta gözlerini göremiyordum. Trolosa-2 2000 info-icon
"If you let me fuck you, you'll get custody." "Eğer seni sikmeme izin verirsen, velayeti alırsın." Trolosa-2 2000 info-icon
I sank... Dibe... Trolosa-2 2000 info-icon
..downwards. ...daldım. Trolosa-2 2000 info-icon
Inwards. İçe. Trolosa-2 2000 info-icon
I couldn't reply. Cevaplayamadım. Trolosa-2 2000 info-icon
l came home at half past one. Eve 1:30'da geldim. Trolosa-2 2000 info-icon
Silja had left a message. Silja bir mesaj bırakmıştı. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle had been crying, but wouldn't say why. Isabelle ağladı neden olduğunu söylemedi. Trolosa-2 2000 info-icon
l was bereft of thought... Sorumsuzluk ve mutsuzluktan... Trolosa-2 2000 info-icon
..and initiative. ...deliye dönmüştüm. Trolosa-2 2000 info-icon
A door opened, it was David. Bir kapı açıldı, David'di. Trolosa-2 2000 info-icon
Motionless. Hareketsizce duruyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
I thought you weren't staying here. I was worried. Burada kalmadığını sanıyordum. Tasalandım. Trolosa-2 2000 info-icon
Silja went home. Silja eve gitti. Trolosa-2 2000 info-icon
I stood by the window looking down for two hours or so. Camın kenarında durdum ve aşağı baktım... İki saat kadar. Trolosa-2 2000 info-icon
You came at half past twelve. Sen yarımda geldin. Trolosa-2 2000 info-icon
Then you sat in the car for an hour. Sonra arabada bir saat oturdun. Trolosa-2 2000 info-icon
It took a long time, yes. Uzun zaman aldı, evet. Trolosa-2 2000 info-icon
Was your meeting all right? Görüşmeniz iyi miydi? Trolosa-2 2000 info-icon
Markus has promised me custody. Markus bana velayet sözü verdi. Trolosa-2 2000 info-icon
With no restrictions. There'll be peace at last. Kısıtlama olmadan. Sonunda her şey hallolacak olacak. Trolosa-2 2000 info-icon
Yes... it's a relief. Evet... Bu bu tam bir rahatlama. Trolosa-2 2000 info-icon
It sounds rather too good. Kuşlağa gereğinden fazla hoş geliyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Did you go to Markus's? Yes. I did. Markus'a gittin mi? Evet. Gittim. Trolosa-2 2000 info-icon
No friction? Sürtüşme yoktu? Trolosa-2 2000 info-icon
Friction? Sürtüşme? Trolosa-2 2000 info-icon
We went through Sadece pratik çözümlerden Trolosa-2 2000 info-icon
the practical matters, konuştuk, Trolosa-2 2000 info-icon
and talked about our present circumstances. problemlerin çözümlerinden. Trolosa-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176872
  • 176873
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • 176878
  • 176879
  • 176880
  • 176881
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact