• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173117

English Turkish Film Name Film Year Details
What a pleasure to have you Size ve sevgili eşinize hizmet etmek... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and your lovely wife to serve Your Grace! ...ne kadar memnuniyet verici Sayın Başpiskopos! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
So tell me, you're suppressing some religious houses? Anlatın bakalım, manastırları ortadan kaldırıyormuşsunuz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am starting to, yes. Evet kaldırmaya başladım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And what else? No. Peki başka? Almayayım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am intending to abolish Yasa çıkarma ve ekin zamanlarına... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
almost all the holy days that fall during the law terms ...denk gelen tüm kutsal günleri... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and during the harvest. ...kaldırma niyetindeyim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
These forced holidays, they damage the country's economy, Zorunlu tatiller ülke ekonomisine zarar veriyor,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
stop vital works, and in fact they also impoverish workers. ...günlük işleri durduruyor ve aslında işçileri fakirleştiriyor. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And the priests? Ya papazlar? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
As far as the clergy are concerned we mean to issue a set of injunctions Ruhban Sınıfı'na gelince, egemenliği tanımaları için birtakım emirler... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
requiring them to preach the Supremacy. ...yayınlayıp, onları telkin etmeyi düşünüyoruz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
There will also be an injunction requiring parents and employers Ayrıca; ebeveynler ve çalışanlar için de çocuklarına ve hizmetkarlarına... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
to teach their children and servants the Lord's Prayer, ...Latince'nin dışında İngilizce olarak İsa'nın öğrettiği duaları,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Creed and the Ten Commandments in English ...dini ilkeleri ve "On Emir"i öğretmeleri için... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
rather than in Latin. ...emir çıkartacağız. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And all clerics will be put on notice to attack Tüm din adamlarına, heykellere ve kutsal emanetlere... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
the superstitious cult surrounding images and relics. ...batılca tapınan insanlara karşı çıkmaları bildirilecek. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
They will be told it will more profit their souls to bestow Kutsal emanetlere tapınmaktansa, onları yoksullara ve ihtiyacı olanlara... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
upon the poor and the needy what they currently waste on relics. ...hediye etmelerinin ruhları için daha iyi olduğu söylenecek. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
That's very good, gentlemen. Çok iyi beyler. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
But allow me to chide you. Ama durun da yanlışlarınızı söyleyeyim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I don't think that you're going far enough, or fast enough. Bu kadar yol alabileceğinizi ya da hızlı olabileceğinizi düşünmüyorum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Your wife is, uh, quiteradical, Thomas. Eşin tam bir radikalmiş, Thomas. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
She is. And illegal. Öyledir. Ve yasa dışı. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Two reasons to hide her. Saklamak için iki neden. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Being carried around in a box does not make you laugh. Etrafta kutunun içinde dolaştırılmam seni güldürmemeli. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My dear, I am sorry about that. Sevgilim, bu durum için üzgünüm. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am not "your dear. " I am nobody's "dear!" Sevgilin değilim. Kimsenin sevgilisi değilim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am a woman and I demand equal respect for my ideas! Ben bir kadınım ve fikirlerim için eşit saygı istiyorum! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
For me, the practices of the Catholic church are evil! Bana göre, Katolik Kilisesi'nin uygulamaları tam bir bela! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
The way people are kept in total ignorance İnsanların cahil olarak kalmalarını ve... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and made to feel guilty about their own bodies and their own thoughts. ...bedenleri ve düşünceleri için suçluluk duymalarını sağlıyorlar. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And even worse, the idea that Ve daha da kötüsü,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
the rich can buy a plot in heaven for their souls! ...zenginlerin ruhları için cennetten arazi almaları fikri! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I agree with you. The Catholic Church is corrupted. It's irredeemable. Size katılıyorum. Katolik Kilisesi bozulmuş. Düzeltilemez durumda. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Then you should smash and destroy it utterly and totally Size tavsiyem Bay Cromwell,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and without pity, that is my advice to you, Mr. Cromwell. ...tamamen parçalayıp hiç acımadan yok edin. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Now you can put me back in my box! Artık beni kutuma koyabilirsin! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Good evening, Mr. Secretary. İyi akşamlar Genel Sekreter. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Ready. Hia! Giddy up! Gidelim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Why are you here, Thomas? Neden buradasın Thomas? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
To see the degradation that we have been forced to? İçine düşürüldüğümüz rezaleti görmeye mi geldin? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I don't like to see it. I wonder why you stay. Bunları görmek hoşuma gitmiyor. Neden kaldığını merak ediyorum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Why don't you come back to court? Neden saraya dönmüyorsun? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I love the Queen. Kraliçe'yi seviyorum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Nothing in this world will make me leave her. Dünyadaki hiçbir şey onu yalnız bırakmamı sağlayamaz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am a Catholic. Ben Katoliğim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I believe in my faith. Dinime bağlıyım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Perhaps you poets don't believe in anything? Siz şairler hiçbir şeye inanmazsınız değil mi? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
In love, perhaps. Aşka belki. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Then you willleave me alone. Sonra beni yalnız bırakacaksın. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Elizabeth... Elizabeth.. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Ah, forgive me. Affedin beni. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I should have warnedyou of my impending visit. Baskın yapacağımı haber vermeliydim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My name is John Leland. I am His Majesty's librarian. Adım John Leland. Majesteleri'nin kütüphanecisiyim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You keep a library in the priory, I believe? Sanırım manastırda bir kütüphaneniz var. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
We do, indeed, Mr. Leland. Var Bay Leland. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
It contains many fine and old manuscripts and texts. Eski dönemlere ait el yazmaları ve dokümanlar var. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
We are very proud of it. Bundan gurur duyuyoruz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
The King has commissioned me to peruse and diligently search Kral, beni kontrol altına alınacak manastırlara bağlı olan kütüphaneleri... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
all the libraries belonging to those religious houses about to be suppressed. ...incelemem ve iyice araştırmam için görevlendirdi. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
He is anxious to preserve Edebi eserleri korumak için... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
all their literary treasures. ...can atıyor. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You mean you intend to remove them from here? Yani buradan almak mı istiyor? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Naturally. Kesinlikle. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
They will be housed in the Royal Libraries. Kraliyet kütüphanelerinde korunacaklar. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
His Majesty has also ordered me to find texts Majesteleri aynı zamanda kraliyet egemenliğini... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
that would emphasize the Royal Supremacy and the New Monarchy. ...ve yeni monarşiyi öven dokümanlar da bulmamı emretti. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I do not think, Mr. Leland, O tür dokümanları... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
that you will find many such texts here! ...burada bulabileceğinizi hiç sanmıyorum Bay Leland! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Your Majesty? Majesteleri. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Oh, my own heart! Canım benim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Ma... mama! Anne. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You may leave us now, Lady Bryan. Gidebilirsiniz Leydi Bryan. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My dear girl! Sevgili kızım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My sweetheart... Why do you leave? Hayatım benim. Neden gidiyorsun? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Have you missed me? Yes. Özledin mi beni? Evet. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You missed me? I missed you! Özledin demek. Ben de seni özledim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
So much! Hem de çok. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Here! And here! Burada ve burada. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I see one! Gördüm bir tane. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I see one! I see a fishie! Gördüm bir tane. Balıkçığı gördüm. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Where do you see a fishie, my darling? Nerede gördün balıkçığı bir tanem? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Have you talked to the Queen recently? Yes. Bu aralar Kraliçe ile konuştun mu? Evet. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
She's giving me cause for concern. Endişelendiren hareketleri var. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Anyone can see that the King is not so much Herkes, Kral'ın onu eskisi gibi sevmediğini... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
in love with her as he used to be. ...görebiliyor. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
What's wrong with her? Neyi var bu kızın? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I don't know. Perhaps she's afraid. Bilmiyorum. Belki korkmuştur. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Poor George. Have you gone softheaded? Zavallı George. Aptallaşmaya mı başladın? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Me? No! Ben mi? Hayır! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You see, George, the stakes are too high. Ortadaki para çok büyük, anlıyor musun George. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Whoever is a coward now will soon rue the day, Korkaklık eden pişman olur... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and regret his misfortune. ...ve şansına küser. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Successful people only recognize fear in others. Kazananlar korkuyu sadece başkalarında arar. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Go and talk to your sister again! Git ve kardeşinle tekrar konuş! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Better? Much, thank you. Daha iyi mi? Evet, teşekkür ederim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Is this not better, George? Böyle daha iyi değil mi George? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173112
  • 173113
  • 173114
  • 173115
  • 173116
  • 173117
  • 173118
  • 173119
  • 173120
  • 173121
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact