Search
English Turkish Sentence Translations Page 173113
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
heaven on a feather bed? | ...günahsız gidemez diye! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Ave you nokind things to say? | Daha nazik olmaz mıydın? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Kind? | Nezaket? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The mother of your child! | Meryem'in çocuğuna! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You treat me so unkindly and in public negle | Bana herkesin ortasında çok sert davrandın. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
katherine, You must accept the inevitable! | Katherine, artık kabullenmen gerek! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The weight of academic opinion is against us. | Din adamları evliliğimize karşı çıkıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
We were never legally man and wife. | Hiç bir zaman yasal olarak karı koca olmadık. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
And the court will decide in my favour. | Mahkeme lehime karar verecek. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
And if the court does not decide in my favour, | Eğer lehimde karar vermezse... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please. | ...Papa'yı ateistlikle suçlayacağım ve istediğim kişiyle evleneceğim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
by all the angels I was intact when I came to your bed. | Senle evlenmeden önce kimse bana elini sürmedi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Alright!So You were a fucking virgin! | Ne olmuş bakireysen! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
did I Not tell You that if You argued with the queen | Sana dememiş miydim eğer Kraliçe ile tartışırsan... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
she'd be sure to have the upper hand?! | ...o galip gelir diye!? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Yes, but one fine morning | Evet ama.. Ona yenildin ve... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
you'll succumb to her reasoning and cast me off! | ...benden kurtulmanı sağladı. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Anne, I love you. | Anne, seni seviyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you see? | Anlamıyor musun? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Why can't you understand? | Neden anlamak istemiyorsun? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I've been waiting for so long. For what?! | Bu kadar bekledim. Ne için peki! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
In the meantime I could have contracted | Çoktan evlenip, her kadının yapacağı gibi... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
some advantageous marriage,and borne sons, | ...bunun tadını çıkartıp, erkek çocuk doğurup... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
which is a woman's greatest consolation in this life. | ...birlikte olmamız gerekiyordu. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
But instead I've been wasting my time and my youth. | Ama ben bunun yerine zamanımı ve gençliğimi harcıyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
For no purpose at all! | Bir hiç için! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Anne, stop this! | Anne, kes şunu artık! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You will have sons! | Oğulların olacak! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
We will have sons! | Oğullarımız olacak! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
No!No. It's too late. | Artık çok geç. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your wife won't let you go. I should have realized. | Karın buna izin vermeyecek. Bunu daha önce anlamam lazımdı. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Where areou going? | Nereye gidiyorsun? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Stay here, I beg you. Anne! | Yalvarırım gitme! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I'm the king of england! | Ben İngiltere Kralı'yım! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Make way for his grace! | Yol açın! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your eminence. | Kardinal. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Grazie, Grazie, grazie. | Teşekkürler teşekkürler. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
An urgent message from the pope. | Papa'dan acil bir mesaj var. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Thank You, kind sir. | Teşekkür ederim evlat. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Look! He's always leaning on someone. | Baksana şuna. Sürekli birilerine dayanıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps Someone should lean on him. | Belki de onlar ona dayamalıdır. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I trust we will soon have a verdict. | İnanıyorum ki yakında kararınızı vermiş olursunuz. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Indeed. | Çok yakında. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
we hear with great distress of events in germany. | Almanya'daki olayları endişeyle izliyoruz. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The destruction of the churches. | Kiliseye olan saldırılar. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Melancholy events, majesty. | Çok acı olaylar. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
but why is it happening? | Ama neden oluyor bu olaylar? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I'll tell you. | Dur sana söyleyeyim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The lutherans attack what they | Lüterciler, Roma'dakileri... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
see as the wickedness of rome. | ...günahkar olarak görüyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
They believe corruption is rewarded, | Onlara göre ahlaksızlık ödüllendiriliyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
but the faithful are abandoned and badly treated. | Ama inançlı olanlara zulmediliyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I am a man of faith,your eminence. | Ben inançlı biriyim Kardinal. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
God forbid his holiness should ever turn his back on me. | Tanrı, Papa'nın bana sırt çevirmesini istemeyecektir. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Don't you ever gettired of it, charles? | Hiç usanmayacak mısın Charles? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Then I go to sleep. | En iyisi ben yatmaya gideyim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I bet youdream of women too. | Bahse girerim rüyanı kadınlar süslüyordur. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I dream of god. | Sen sorduğundan itibaren artık... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Of heavenand hell and of repentance. | ...Tanrı'yı ve yaratmış olduğu... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Since you asked. | ...cennet ve cehennemi görüyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
What are youthinking, anthony? | Ne düşünüyorsun Anthony? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I'm listening tothe song and I'm thinking:Omnia vincit amor. | Şarkıdaki sözleri dinliyorum: Kimse aşka hayır diyemez. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Omnia vincit amor:E"no one can resist love". | Kimse aşka hayır diyemez. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Please ask anne to come back to court. | Lütfen Anne'den saraya dönmesini isteyin. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I beg you for my sake. | Hatırım için. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free. | Yarın karar verilecek ve özgür bir adam olacağım. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Eminences,in accordance with the rules and | Sayın Kardinaller, mahkeme kuralları ve... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
laws of this tribunal and the wishes of his majesty, | ...yasalara göre, Majestenin de isteği üzerine... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I ask you officially to deliver your judgment. | ...sizlerden kararınızı açıklamanızı istiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty... my lords. | Majesteleri..Lorlarım. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
after much deliberation,we have decided that | Uzun süren çalışmalarımızdan sonra bu konunun... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
this great matter is too important to be here decided | ...burada tartışılamayacak kadar önemli olduğunu... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
without consultation with the curia at rome. | ...ve Roma'ya danışmadan karar verilemeyeceğini bildiririm. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Unfortunately, the curia is now in summer recess. | Ne yazık ki şu an Roma, yaz olduğu için toplanamıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st. | Bu yüzden mahkemeyi, 1 Ekim'e ertelemekten başka seçeneğimiz yok. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
That is our judgment. | Kararımız budur. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You stupid cunt! | Seni a..ık herif! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
By god, it has never been good to be in england while | Aramızda senin kardinaller olduğu sürece... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
we've have cardinals among us! | ...İngiltere çekilmez bir ülke oluyor! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Are you so dense that you really think this is my doing?! | Seni kalın kafalı herif! Benim yüzümden mi olduğunu sanıyorsun. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
And of all people, | Bu kadar insan içinde... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
you have the least cause to be offended by cardinals! | ...nedense kardinaller seninle uğraşmıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, | Eğer bana kalsaydı çoktan... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
you would no longer have a head on your shoulders! | ...kelleni uçurtmuştum! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
happy day | İyi günler. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
aaa | Size de Bay Mendoza. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
aaaa | Campeggio, davanın Roma'da görülmesi için... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
aaaaa | ...Papa'dan gizli bir mesaj aldı. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
aaaaaa | Sahipsiz değilim demek. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
aaaaaaa | İmparator sizin için uğraşıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Is it true you are leaving? | Buradan ayrılacağınız doğru mu? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Yes, your majesty. | Doğru Majesteleri. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Ambassador chapuys will replace me. | Büyükelçi Chapuys benim görevimi devam ettirecek. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
He's a mosttrustworthy person and will take up your defense with all fidelity and diligence. | Çok güvenilir bir insan ve sizi sonuna kadar sadakatle savunacaktır | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
As you have done,senor mendoza. | Tıpkı sizin gibi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Toman esto. | Lütfen bunu kabul edin. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
In memory of me. | Benden bir hatıra. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
majestad. | Majesteleri. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Thomas, how verygood to see you. | Thomas, seni gördüğüme sevindim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The king is ah... going on a progress. | Kral.. Toparlanmaya çalışıyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |