• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173110

English Turkish Film Name Film Year Details
Surely you have more of a care for your legitimate daughter? Meşru kızını daha çok düşündüğüne eminim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
She returned the letter unopened,and the purse both. Mektubu açmadan verdi ve keseyi de. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
She said that she has no greater treasure in this world Bu dünyada onurundan daha değerli bir hazine... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
than her honor, ...olmadığını söyledi... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
and that if you wanted to give her money,she praise you might do so ...ve ona para vermek istiyorsan,... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
when she has made an honorable marriage. ...onurlu bir evlilik yaptığında verebileceğini söyledi. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
She has behaved herself in this matter most modestly. Çok alçak gönüllü davranmış. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
His Excellency the Imperial Ambassador. İmparatorluk Elçisi. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Excellency. I wondered if you had put Sayın Elçi. İmparator'un teklifini... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
the Emperor's proposal to the King? ...Kral'a ulaştırdığınızı düşünüyorum. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I wish with all my heart Tüm kalbimle... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
that we could reach a speedy accommodation. However, ...hızlı bir uzlaşmaya varağımızı ümit ediyorum. Bununla birlikte,... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
in the question ...Leydi Mary'yi... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
of legitimizing the Lady Mary, ...meşru kılma çabasının önünde... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
there remains one great obstacle. ...büyük bir engel var. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
You mean the Queen? Kraliçe'yi mi kastediyorsun? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I know she hates the Emperor as Katherine's nephew. Katherine'in yeğeni olduğu için İmparator'dan nefret ettiğini biliyorum. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
They say Dediklerine göre,... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
that when she was told of his victory ...İmparator'un Türklere karşı olan zaferini duyunca... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
over the Turks,she looked like a dog ...yüzünde kapı dışarı edilmiş bir köpeğin... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
being thrown out of a window. ...ifadesi varmış. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
If there is an obstacle Eğer yolumuzda bir engel varsa... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
in our path,Excellency, ...Sayın Elçi... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
we must find a way around it. ...bunu aşmanın bir yolunu bulmalıyız. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I pray you come closer. Rica ederim yakınlaş. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Closer still. Biraz daha yakına. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Here,sit on my knee. Gel dizime otur. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I respect your honor, Onuruna saygı duyuyorum. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
And in the future,I will only see you when other members of your family are present. Ve ilerde, seni sadece aile bireyleri olduğunda göreceğim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I just had to see you now. Seni şimdi görmem gerekiyordu. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Your favor saved my life. Bilekliğin hayatımı kurtardı. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
No... Yes. Hayır. Evet. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
As I lay there,your image came to me, Orada yatarken birden görüntün belirdi... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
and I awoke with this promise. ...ve bu umutla uyandım. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
What should I say? Ne diyebilirim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Will you let me kiss you,Jane? Öpmeme izin verir misin Jane? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Oh,my God! Oh,my God! What is this? Aman Tanrım! Aman Tanrım! Ne oluyor? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Just when my belly is doing its business, Karnımda çocuğunu taşırken,... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I find you wenching with Mistress Seymour. ...sen Bayan Seymour ile kırıştırıyorsun. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Hush,sweetheart. Jane,you had best leave. Sakinleş tatlım. Jane gitsen iyi olacak. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Why did you have to do this? Neden yapmak zorundaydın? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Ah! Peace. Ah! Rahatla. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
No,no,no,no... Hayır, hayır, hayır.. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Two knaves... İki vale. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Two queens and a king. İki kız ve papaz. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Do you think I should go and see if she...? Sence gidip şey için bakmalı mıyım? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
No. Let her sleep. Hayır. Bırak uyusun. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
What is,Your Majesty? Ne oldu Majesteleri? The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
The baby... My god! Bebek.. Aman Tanrım! The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Hurry. No... no... Acele et. Hayır.. hayır. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
NO,NO,NO... AAAH! Hayır! The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
You have lost my boy. Düşük yaptın. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I cannot speak of it, Şu an konuşmak istemiyorum. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
the loss is too great, Kayıp çok büyük. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
but I see now Ama artık anlıyorum ki... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
that God will not grant me any male children. ...Tanrı bana erkek evlat bağışlamayacak. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
When you are up, İyi olduğunda... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I will speak with you. ...seninle konuşacağım. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
It is not all my fault. Bütün hata bende değil. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
You have no one to blame but yourself for this. Olanlar için başkalarını değil kendini suçla. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I was distressed to see you Seni, kaltak Jane Seymour ile... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
with that wench Jane Seymour. ...görünce ızdırap çekmiştim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Because the love I bear you Çünkü sana beslediğim sevgi... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
is so great. ...o kadar büyük ki. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
It broke my heart to see you love others. Başkalarını sevdiğini görmek kalbimi kırıyor. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I said I will speak with you Dedim ki, iyileştiğinde... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
when you are well. ...konuşacağız. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
It's true what they have whispered. Söyledikleri doğruymuş. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I shut my ears to them, Kulaklarımı hep tıkamıştım... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
but now I know it to be true. ...ama şimdi doğru olduğunu biliyorum. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
I made this marriage Bu evliliği... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
seduced by witchcraft. ...büyü ile baştan çıkarılıp gerçekleştirdim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
And for that reason Bu yüzden de... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
consider it to be null and void. ...evliliğin geçersiz ve hükümsüz olduğu fikrindeyim. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
And the evidence is that God Tanrı'nın bize erkek evlat... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
will not permit us ...vermeyişi de... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
male issue... ...bunun kanıtı. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
so now I believe, Bu yüzden tüm kalbimle... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
with all my heart, ...inanıyorum ki... The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
that I will take another wife. ...başka bir eş alacağım. The Tudors Lady in Waiting-1 2008 info-icon
Previously onthe tudors. "The Tudors'un önceki bölümlerinde" The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
There is the mistress boleyn İşte Bayan Boleyn. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
The girl for whom the king would sacrifice Kral, bu kadın için evliliğini... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
his marriage to a most gracious and loving queen. ...bitirecek. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I have received a petition; Aldığım bilgilere göre, The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
the divorce has the support of the people of england. boşanmayı İngiltere halkı destekliyormuş. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
the people love their queen and they have every reason to do so. Halk, Kraliçe'yi seviyor. Eminim bildikleri bir şey vardır. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
You say You were untouched by prince arthur? Prens Arthur ile hiç beraber olmadığını mı söylüyorsun? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Yes, father. Evet. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
So You came to the king's bed a virgin? Kral ile evlenmeden önce bakire miydin? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I am the true and legitimate wife of his majesty. Ben onun yasal eşiyim. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
a mutual friend sent me. Ortak bir arkadaşımız gönderdi beni. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
It contains many good criticisms of the papacy Rahiplerin suiistimalleri ve küstahlıkları ile Papalığa... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
and of the arrogance and abuses of priests. ...karşı eleştirileri içeriyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I can't wait much longer. Daha fazla sabredemeyeceğim. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
You won't have to. Sabretmek zorunda değilsin. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
What if someone is deliberately stalling? Ya birisi bilerek işi geciktiriyorsa? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Campeggio? Campeggio? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
no Someone much closer to you. Sana daha yakın olan biri. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
God dammit! It's not campeggio at all, it's you! Kahretsin! Bunu yapan Campeggio değil, sensin! The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173105
  • 173106
  • 173107
  • 173108
  • 173109
  • 173110
  • 173111
  • 173112
  • 173113
  • 173114
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact