Search
English Turkish Sentence Translations Page 173006
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right. Well, thank you very much. | Tamam. Çok teşekkür ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Cheers. All right. | Şerefe. Tamam. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Let's have a hug. Okay. All right. | Sarılalım mı? Tamam olur. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Really good. Really good. | Gerçekten güzel. Gerçekten güzel. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
No, no, I enjoyed it a lot. | Hayır, hayır, çok hoşlandım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
And then, yeah. | Ve sonra evet. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
All right, you're a good bloke. | Tamam, sen iyi bir adamsın. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I don't care what they say about you. | Senin hakkında söyledikleri umurumda değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'll see you. Okeydoke. | Görüşürüz. Okeydoke. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
All right, mate. We could... all right. | Tamam ahbap. Görüşürüz. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
The traveler returns. | Yolcu eve döner. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
We both missed you. | İkimiz de özledik. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
So how was he? | O nasıl? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He was his usual self. | Her zamanki gibiydi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm Steve. | Ben Steevee. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
This is delightful. | Bu harika. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
one of the most delightful homecomings I've ever enjoyed. | ...eve geldiğimde yediğim en lezzetli yemeklerden biri. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yes, might have to give you a bloody good spanking. | Şimdi popona bir şaplağı hak ettin. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
In fact, I was rather hoping | Aslında, bekliyordum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I might stick to the bottom of your pan later. | Sonra da senin tavanın altına yapışacağım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
You've reached the office of Matt Jacobs at WP. | Matt Jacobs'un ofisine ulaştınız. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Please leave Matt a message, | Lütfen Matt'a bir mesaj bırakınız. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
and he will get back to you as soon as he can. | Ve müsait olur olmaz, size dönecektir. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
This is Steve calling | Ben Steeve. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
and I'm not gonna do the HBO pilot. | ...söylemek için aradım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm not gonna spend seven years in the U.S. | Amerika'da yedi yıl geçirmeyeceğim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
that I stay away for. | ...en uzun üç gündü. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Not this long. | Bu sefer değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Put the luggage in the trunk. | Valizleri bagaja koyun. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Sorry, darling. | Müsadenle, sevgilim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
You should come for a couple of days. Perros Guirec is not far. | Birkaç günlüğüne de olsa gelmelisin. Perros Guirec o kadar uzakta değil ki. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Gis�le really wants to get to know you. | Gisèle seninle tanışmayı çok istiyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'll try, darling. | Denerim, aşkım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Beware of the radars. | Radarlara dikkat et. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
There's one here. | Şurada bir tane var. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
There's one here too, and this one's really... | Şurada da var, ve şurada da gerçekten... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Victor 6500, 650 here, do you read? | Victor 6500, burası 650, anlaşıldı mı? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
6500, do you hear me? 6500 here, I hear you. | 6500, beni işitiyor musun? 6500, duyuyorum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Get a roadblock organised on the 559... | 559 nolu yola barikat kurun... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...and stop the Oldsmobile with licence plate 1919 RB 83. | ...ve 1919 RB 83 plakalı eski arabayı durdurun. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Understood. Over. | Anlaşıldı. Tamam. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'm listening. Victor 6500, Toulon brigade? | Dinliyorum. Victor 6500, Toulon ekibi mi? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Find a big banner and hang it across the road. | Büyük bir afiş bulup yola asacaksınız. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
And write in big, clear letters... | Ve büyük harflerle... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Hello, madam. Would you mind stepping out? | Merhaba, bayan. İnmek ister misiniz? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Ludovic, that's real love. You're already here. | Ludovic, işte bu gerçek bir tutku. Gelmişsin bile. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Come on, get out. Into the car, quickly. | Haydi, çıkın. Arabaya, çabuk. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Hurry. Come on, get in. | Acele edin. Haydi, binin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I think I'll go to the beach. | Plaja gitmek istiyorum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Sergeant. What happened? | Çavuşum. Neler oluyor? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
We just arrived. Before that, I mean. | Yeni geldim. Bundan önce diyorum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Before that we weren't here. | Bundan öncesinde, burada değildik. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
We'll talk about it later, Cruchot, Beaupied, on the road. | Sonra konuşuruz, Cruchot ve Beaupied yola çıkacaksınız. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Go past the forest and drive towards Pampelonne and Gassin... | Ormanı geçin sonra Pampelonne Gassin yönüne gidin... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...and then to Paillas and Les Sellettes. | ...sonra da Paillas Les Sellettes yönüne. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
We're alone now, so call me lieutenant. | Yalnız olduğumuza göre bana yüzbaşı diye hitap et. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
How pretty you are, commander! How beautiful you seem to me! | Ne kadar sevimlisiniz komutan! Bana öyle hoş görünüyorsunuz ki! | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
In truth, if your song is like your plumage, | Aslında, eğer şakımanızda, tüyleriniz gibiyse, | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
You are the phoenix of the hosts of this wood. | ormanın en değerli anka kuşu sizsiniz demektir. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Yes, colonel. General... | Evet, çavuşum. Komutanım... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
What is it? No idea. | Ne oldu? Hiçbir fikrim yok. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Go have a look then. | Git bak o zaman. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I don't get it. Everything's fine. | Anlayamadım. Herşey normal görünüyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Go away, I said. | Uzaklaş, dedim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Chief... | Şeeef... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
A saucer... a flying saucer. | Fincan... uçan bir fincan. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I saw it. It was there and then it went... | Gördüm. Biraz önce şuradaydı ve yok oldu... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It flew off. It was this big. | Uçup gitti. Şu büyüklükteydi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I saw it, really. Yes, me too. | Gördüm, sahiden gördüm. Evet, bende. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It was a flying saucer, chief. It was this big. | Uçan bir fincandı, şef. Bu büyüklükteydi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I really saw it. I saw it. | Gerçekten gördüm. Gördüm. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It was on the ground. How many were inside? | Yere inmişti. İçinde kaç kişi vardı? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I don't know. How long was it. | Bilmiyorum. Uzunluğu ne kadardı? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Very long. It was this long. And the colour. | Çok uzundu. Bu kadardı. Ya rengi? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Metallic grey. | Metalik yeşildi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Did you see that? He's giving press conferences now. | Görüyor musun? Şimdi de basın toplantısı yapıyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He's making big fools out of us. Put an end to it. | Büyük bir aptallık yapıyor. Derhal buna bir son vermelisin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It was really this big. | İnanın şu büyüklükteydi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'm warning you. Stop pulling my leg. What was the saucer like? | Seni uyarıyorum. Ayağımı çekmeyi bırak! Fincan neye benziyordu? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Tropezoidial. Trapezoidial. | İkizkenar yamuk gibiydi. İkizkenar yamuk. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Yes, trapezoidial, with square windows. | Evet, kare camları olan, bir ikizkenar yamuk. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Before, you said they were round. Yes, squarish round. | Daha önce yuvarlak olduğunu söylemiştin. Evet, karemsi yuvarlak. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
First it was spherical, then oval and now tropezoidial. | İlk başta küre gibiydi, sonra oval ve şimdi de yamuk oldu. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Trapezoidial. Shut up and type, Taupin. | İkizkenar yamuk. Kapa çenenide yaz, Taupin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Sergeant, your car is ready. | Çavuşum, arabanız hazır. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I have to go. I want a report. | Çıkmam gerekiyor. Raporu bitirin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He didn't see a thing. He's a pyromaniac. | Birşey görmedi. O bir piroman. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Come on, try. | Haydi, başla bakalım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It looked like a top. | Bana topaçmış gibi geldi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
A top like my grandfather gave me once for Christmas. | Noelde büyükbabamın bana verdiği topaça benziyordu. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'll never forget it. With his white beard and his red robe. | O'nun beyaz sakalını ve kırmızı paltosunu, hiçbir zaman unutmaycağım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He walked 6 kilometres to give it to me, my gramps... | Onu bana verebilmek için tam 6km yürüdü, canım dedem... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Cruchot. Yes, sergeant... | Cruchot. Evet, çavuşum... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
How old are you? Tuesday, sergeant. | Yaşın kaç? Salı, çavuşum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
No, I'm asking how old you are. | Hayır, kaç yaşında olduğunu soruyorum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Wednesday. Are you making fun of me or what? | Çarşamba. Benimle eğleniyor musun be? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
How old are you? Answer, answer. | Kaç yaşındasın? Cevap ver, cevap ver. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
One, two, three... Three? You look twice as old. | Bir, iki, üç... Üç mü? Bana daha yaşlıymışsın gibi geldi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
How pretty you are, sergeant! How beautiful you seem to me! | Ne kadar tatlısınız, çavuş! Ne kadar hoşsunuz! | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
In truth, if your milk can is like your cheese, | Aslında, eğer sütünüz de, peyniriniz gibiyse... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |