Search
English Turkish Sentence Translations Page 172748
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And tell them, please, to confide in no one. | Ayrıca söyle kimseye söylemesinler. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Any luck, captain? Lee, you better get some more coffee ready. | Şansımız nedir Kaptan? Lee, sen en iyisi biraz daha kahve hazırla. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Find anything, captain? Not a sign. | Bir şey bulabildiniz mi, Kaptan? Tek bir işaret bile yok. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Barnes flushed a polar bear. Sure did. | Barnes bir kutup ayısı gördü. Kesinlikle. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Scare you? Not after I saw it was only a bear. | Korktun mu? Ayı olduğunu gördükten sonra hayır. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Too cold out there for that. You didn't find anything. | Dışarısı çok soğuk. Bir şey bulamamışsın. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I didn't think you would. When we lose them, they stay lost. | Senin de bulduğunu sanmam. Biz kaybedersek kayıp olarak kalırlar. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Not that it makes much difference. Nothing's coming in on the radio. | Bu durumda birşey farketmez. Telsizden hiç birşey gelmiyor. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Tex, you got something? General Fogarty's running a temperature. | Tex, gelen bir şey var mı? General Fogarty kızmaya başladı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
This came in clear 10 minutes ago, then it got fouled up again. | Bu 10 dakika önce geldi. Sonra tekrar gitti. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
"Fogarty to Hendry: Take all precautions to preserve aircraft carefully until my arrival." | "Fogarty'den Hendry'e: Ben gelene dek uçan daireyi korumak için tüm önlemleri alın." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Same to same. "Use same precautions with corpses of any occupants." | "Bulunan cesetleri korumak için önlem alın." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Same to same. "Forward detailed description of aircraft. | "Hava aracının ayrıntılı tanımını gönderin." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Measurements, approximate weight and so forth. Important." | "Ölçüleri, yaklaşık ağırlığı gibi. Önemlidir." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
"Fogarty to Hendry: Why haven't you answered? Want immediate answer." | "Fogarty'den Hendry'e: Neden cevap vermiyorsunuz? Acilen cevaplayın." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Same to same. "Radio silence unnecessary. Reference message Fogarty to Hendry. | "Telsizde susmanız gereksiz. Fogarty'den Hendry'e referans mesajı" | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Acknowledge immediately. | "Derhal bilgilendirin." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Waiting report. Silence confusing." | "Rapor bekleniyor. Sessizlik kafa karıştırıcı." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Same to same. "Acknowledge." | "Doğrulayın" | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Same to same... Acknowledge at once. | Doğrulama. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I gather he wants to hear from me. There's nothing for me? I don't believe it. | Sanırım cevabımı bekliyor. Benim için bir şey yok mu? İnanamıyorum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
How can a man get to be a general without...? | Birisi nasıl olurda general olabilir... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
In the greenhouse... | Serada... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Barnes, watch that corridor. Bring the first aid kit. | Barnes, koridoru izle. İlk yardım setini getir. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Captain, this is my job. Bob, better start warning the rest of camp. | Kaptan, bu benim işim. Bob, kampın geri kalanını uyar. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Does that speaker system work from here? Yes. The left switch runs to all rooms. | Hoparlör sistemi buradan çalışıyor mu? Evet. Sol anahtara bas, tüm odalar duyar. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Attention, everybody in camp. Bolt your doors. | Kamptakiler dikkat! Kapılarınızı kilitleyin. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Our visitor has returned and is dangerous. Stay where you are until notified. | Ziyaretçi geri döndü ve çok tehlikeli. Aksi söylenene dek olduğunuz yerde kalın. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Easy. It'll be all right. What happened, doctor? | Sakin ol. Herşey iyi olacak. Neler oluyor, doktor? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
In the greenhouse, I was working. I couldn't see. | Serada çalışıyordum. Onu görmedim. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Then a blast of cold air, and I heard Olson scream. | Soğuk hava geldi sonra Olson'un bağırdığını duydum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
When I turned, the thing struck at me. Go on. | Arkama döndüğümde bana vurdu. Devam et. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I don't remember. My head... I must have fallen. | Hatırlamıyorum. Başım... Düşmüş olmalıyım. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
When I came to, I saw Olson and Auerbach. They were... | Geldiğimde Olson ve Auberchen'i gördüm. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Give him some more of that. Get those axes. Go ahead, doctor. | Şundan biraz daha ver, baltaları al. Devam et, doktor. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
They were both hanging from the beams upside down, dead. Their throats were cut. | Onları baş aşağı boğazları kesilmiş olarak buldum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I crawled... Was it there when you left? | Ben sürünerek... Sen giderken hala orada mıydı? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I couldn't see. | Göremedim. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Here you are, sir. Wait, Pat! I want to get a picture. | Buyrun efendim. Bekle, Pat! Bir resim almak istiyorum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Wait a minute. He could get out of the greenhouse through the outside door. | Bekle bir dakika. Seranın dış kapısından gitmiş olabilir. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
We can get to it through the generator room. You two go with him. | Biz jenerator odasından gidelim. Siz ikiniz, onunla gidin. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You mean go in? Seal the door with anything you can find. | Gidin derken? Bulduğunuz herhangi birşeyle kapıyı kapatın. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Easy. Give them time to get in there. Pat, I want a picture. | Yavaş. Onlara biraz zaman ver. Pat, ben bir resim istiyorum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You get back with the rest. Don't be silly. | Sen diğerleriyle kal. Aptallık etme. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
It'll cost you a drink. I'll buy him a beer. | Bu size bir içkiye malolacak. Ona bir bira ısmarlarım. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Ready, Bob? No, but go ahead and open it. | Hazır mısın, Bob? Hayır, ama devam et ve kapıyı aç. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Get something to prop this door, something short enough to get under this bolt! | Kapıyı desteklemek için bir şeyler getirin. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Get your picture, Scotty? No. The door wasn't open long enough. | Resmini çektin mi Scotty? Hayır. Kapı yeterince açık kalmadı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Want me to open it again? No! | Tekrar açmamı ister misin? Hayır! | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Bring a hammer and some spikes! Hit that in, will you? | Bir çekiç ve bir kaç çivi getir! Çakacak mısın? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
There. That ought to do it. | Oldu, bu iş görür. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Doctor Chapman, you're sure there's no other way out? No windows? | Doktor Chapman, dışarı çıkmak için başka bir yol olmadığına emin misiniz? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Only the front and back doors. The walls solid? | Sadece ön ve arka kapı. Duvarlar sağlam mı? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Corrugated iron. You don't think that...? | Oluklu demirden. Sizce de... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You found a dog in there, bled white by our visitor. Why didn't you report it? | Ziyaretçinin kanını çektiği bir köpek buldunuz. Niçin rapor etmediniz? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
It wasn't necessary. It was necessary to leave friends to die? | Gerekli değildi. Arkadaşlarınızı ölüme terk etmek gerekli miydi? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I posted them as guards... | Ben onları koruma olarak istemiştim. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I looked in. They're hanging upside down like in a slaughterhouse. Wish you'd seen it. | Kesimhanedeki gibi baş aşağı asılı duruyorlardı. Keşke görebilseydiniz. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Can't we do something? They're dead. | Birşeyler yapamaz mıyız? Onlar öldü. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Let's see nobody joins them. Doctor, you're limited to your room, lab and the mess hall. | Kimsenin onlara katılmasına izin vermeyelim. Doktor hareket alanınız odanız, laboratuar ve salonla sınırlı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You have no authority of any kind. No right to assume... | Buna yetkiniz yok. Bu doğru değil... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You better move along. | Yürümeye başlasanız iyi olur. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
We've got the rear door blocked. If he gets out... | Arka kapıyı kilitledik eğer dışarı çıkmışsa... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
...he'll have to dig through oil drums and a couple tons of snow. | ...bir kaç varil benzin ve tonlarca kar kazmalı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Bob, next time raise the sights a little. I was too busy to think about that. | Bob, bir dahaki sefere görüşü biraz daha yükseltin. Bunu düşünmek için fazla meşguldüm. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
We're gonna have to set up a guard here in the corridor. | Koridora bir bekçi koyacağız. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Two hour shifts. We'll need volunteers. Count me in, captain. | 2 saatlik vardiyalar. Gönüllüler? Ben Kaptan. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You sent for us, doctor? | Bizim için mi yolladınız doktor? | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
You said you had news for us, doctor. | Yeni haberlerin olduğunu söylemişsin. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Yes, yes. I... | Evet, evet. Ben... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Gentlemen, we find ourselves in a battle. | Baylar bu bir savaş. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I'm not referring to the minor argument with Capt. Hendry... | Kaptan Hendry'le yaşanan küçük tartışmayı kastetmiyorum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
...but this creature from a new world. | Bu yaratık yeni bir dünyadan... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Two of our colleagues have died, a third is injured. | ...çalışma arkadaşlarımızdan ikisi öldü, biri yaralı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Those are our losses, and there may be more. | Bunlar kayıplarımız ve belki daha fazlası da olacak. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
This creature is more powerful and intelligent than we are. | Bu yaratık bizden güçlü ve akıllı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
He regards us as important only for his nourishment. | Bizi sadece beslenmek için önemli görüyor. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
He has the same attitude toward us as we have toward a field of cabbages. | Bizim için tarladaki lahanalar neyse biz de onun için oyuz. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
That is our battle. | Bu bizim savaşımız. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Only science can conquer him. All other weapons will be powerless, only... | Onu sadece bilim yenebilir. Diğer tüm silahlar ona karşı güçsüz kalır. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
There must... | Ancak... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
There must be a way. I've been trying to... | Bir yolu olmalı. Denemelerimin... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Sorry. I'm very tired. I haven't slept. | Üzgünüm. Çok yorgunum. Uyuyamadım. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
It's difficult... | Çok zor... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Difficult to talk. | Konuşmakta zorlanıyorum. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Will you read my notes, Miss Nicholson? Doctor, you need some rest. | Notlarımı okur musunuz, Bayan Nicholson? Doktor, biraz dinlenin. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Yes, I know, but... | Evet biliyorum fakat... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Please read my notes. | Lütfen notları okuyun. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
"At 9:00 p.m., I placed the seeds taken from the severed hand of X... | "Saat 9:00'da, X'in kopmuş elinden aldığım tohumları... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
...in four inches of earth. | ...10 cm derinlikte toprağa yerleştirdim. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I saturated the earth... | Toprağa kan bankasından aldığım... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I saturated the earth with two units of plasma taken from our blood bank. | ...plasma örneklerinden iki ünite verdim. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
The condition of the dog found in the greenhouse indicated blood... | Serada bulunan köpeğin durumu göstermiştir ki... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
...was a primal factor in the cultivation of the seeds. | ..kan tohumların gelişiminde önemli bir faktördür. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
At 2:00 a. M... | Saat 2:00'de... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
At 2:00 a.m., the first sprouts appeared through the soil." | Saat 2:00'de, ilk filizler baş göstermiştir." | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
Five hours. Yes. I used another two units of plasma. | 5 saatte. Evet. İki ünite daha plazma kullandım. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
At 4:00 a.m., the sprouts began to take on definite form. | saat 4:00'te filizler belli forma dönüşmeye başladı. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I came to the conclu... | Neticeye ulaştı... | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |
I see by your faces you don't believe me. | Bakıyorumda hiç biriniz bana inanmıyor. | The Thing from Another World-1 | 1951 | ![]() |