Search
English Turkish Sentence Translations Page 172700
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The reason that they were talking to the police at all... | Polisle konuşmalarının tek nedeni... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
was that there'd been a three day running knife fight in their apartment. | ...evlerinde 3 gündür devam bıçaklı kavga olmasıymış. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And they were all booked... | Bıçakla saldırı, bu tip uygunsuz ve içkili tavırları yüzünden... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
including assault with knives, and all kinds of stuff. | ...hepsi polis gözetimine alınmış. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
When they were at the police station, they suddenly decided to volunteer... | Polis merkezindeyken, birdenbire polis memurunun... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
all this information about what they had seen... | ...öldürülmesiyle ilgili gördüklerini... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
about the police officer's killing. | ...bir bir anlatmaya gönüllü oluvermişler. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
A woman called me at my home... | Kadının biri beni evimden aramış ve yanlarından geçen bir arabadan... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
who had testified and identified Randall Adams from a passing vehicle. | ...Randall Adams'ı teşhis ederek aleyhine tanıklık eden bu kadını tanıdığını... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
This woman had never told the truth in her life. | ...bu kadının hayatında bir kez bile olsa doğruyu söylememiş bir insan olduğunu söylemişti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
She also told me that she had tried to call the D.A. During the trial... | Kadın ayrıca duruşma devam ederken Bölge Savcısı'na ulaşmaya... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and give this evidence that this woman was not believable. | ...ve bu kadının güvenilir olmadığını söylemeye çalıştığını, eğer bu davanın... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
If their case hinged on this testimony, this was not believable testimony. | ...dayanak noktasını bu ifade oluşturacaksa, bu ifadenin güvenilir olmadığını söylemişti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
They were scum. They were just... | Onlar kötü insanlardı. Tam anlamıyla... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
actually scum. | ...toplumun yüz karasıydılar. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
He was a black man and she was a white woman. | Adam siyahtı, kadın da beyaz. Kocası o günün ertesi işe geldi. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
He told me about the policeman that had gotten shot the night before. | Önceki gün öldürülen polis memurundan bahsetti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And I hadn't heard anything about it. | Ben ise bu konuda bir şey duymamıştım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And I thought it was another one of these stories. | Ve bunun da başka bir uydurma hikâye olduğunu düşünmüştüm. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And he brings in these newspapers... | Ve gazeteleri getirdiğinde... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and he says he didn't see a thing. He couldn't see nothing, it was dark. | ...hiçbir şey görmediğini, havanın zifiri karanlık olduğunu söylemişti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Wheels started rolling in his head about money. | Parayı okuyunca beyninde ampuller yanmaya başladı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
That's when he got the idea. | İşte o zaman bu fikre kapıldı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Let me put it in his words. | Onun kelimeleriyle ifade edecek olursam... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
For enough money, he would testify... | ...yeterince paraya, anasını bile satabilecek bir yapıya sahipti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
He would say anything they wanted him to say. | Ne söylemesini istiyorlarsa, onu söylemeye razıydı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Or he would see anything that they wanted him to see. | Ya da ne görmesini istiyorlarsa, onu görmüş olmaya razıydı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Those were his words. | Tam olarak böyle söylemişti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I was shocked that he did go ahead... | Gidip tüm olayı gördüğünü... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and get up and tell that he saw the actual shooting... | ...adamı tanıdığını söyleyerek, onu teşhis ettiğini öğrendiğimde... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and recognized the boy. Identified him. | ...şok olmuştum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
That's when I called Dennis White. I told him, "That man's lying." | İşte o zaman Dennis White'ı aradım ve "O adam yalan söylüyor." dedim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Nobody has that good of an eyesight. | Hiç kimse net bir şekilde görmüş olamaz. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
From where the policeman was shot and from where they were at... | Polisin vurulduğu ve onların bulunduğu yeri göz önüne alacak olursak... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I doubt if you could have even seen them with binoculars. | ...ellerinde dürbün mü vardı acaba diye şüpheye düşerim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I'm a salesman. | Ben bir satıcıyım... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And you develop something like total recall. | ...ve bir şeyi en ince ayrıntısına kadar incelerim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I don't forget places, things... | Yerleri, nesneleri... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
or streets. | ...sokakları unutmam. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Because it's a habit, something I just picked up. | Çünkü böyle alışmışım, şans eseri edindiğim bir şey. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I just stare intensely at people and try to figure them out. | İnsanlara dikkatlice bakarım ve onları çözmeye çalışırım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Being nosy, I just stare. | Meraklı bir şekilde incelerim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I was leaving the Plush Pub one night... | Bir gece Plush Pub'tan çıkmıştım... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
driving a 1977 Cadillac... | ...1977 model bir Cadillac kullanıyordum... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
heading west on Hampton. | ...Hampton üzerinden batıya doğru gidiyordum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I noticed an officer had two individuals pulled over... | Bir memurun iki kişiyi sağa çektirmiş olduğunu gördüm. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
to the curb in a blue... | Mavi bir arabayı... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
some type of vehicle. | ...sağa çektirmişti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
It was a blue... | Araba maviydi. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
It was a blue Ford. It was a blue something. | Sanırım mavi bir Ford'du. Mavi renkte bir araçtı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
The driver, I think, had long blond hair and a moustache. | Sanırım sürücünün uzun sarı saçları ve bıyığı vardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And the other one didn't have no hairs on his face. | Diğerinin ise sakalı ya da bıyığı yoktu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
A person that is white going through that area at night... | O bölgeye gelen beyaz biri... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
he's a sore thumb, he stick out for the first reason. | ...çok dikkat çeker, hemen göze batar. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And if they don't look right, they're gonna stop you. | Ve eğer göze batarsanız, sizi durdurmaları kaçınılmazdır. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
The officer, he walked up to the vehicle. | Memur, araca doğru yürüdü. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
His car was behind... | Arabası arkadaydı... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I don't know if it was behind or in front... | Önde miydi, arkada mıydı hatırlamıyorum... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
but I know he had him pulled over, and he was up to the car. | ...ama bir aracı sağa çektirdiğinden ve o araca doğru yürüdüğünden eminim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I think he was up to the car. Let me think. | Sanırım araca doğru yürüyordu. Bir düşüneyim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Yeah, he was up to the car. | Evet, araca doğru yürüyordu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
As we was coming by he had to have been up to the car. | Ben geçene kadar da, araca ulaşmış olduğunu düşünüyorum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I didn't see no bullet. I didn't see no gunfire. | Ben herhangi bir fişek ya da kurşun sesi duymadım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Because I went on. | Çünkü yoluma devam etmiştim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
We have three people that testified and identified him... | Wood'un arabaya doğru yürürken şoför koltuğunda... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
positively as being the driver at the time that Wood was walking... | ...onun oturduğu yönünde ifade veren ve onu teşhis eden elimizde 3 kişi vardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
So we know that he was the driver from the witnesses... | Şahitler aracılığıyla aracı onun kullandığını... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and we also know... | ...ve ortağının aracılığıyla da... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
that it was the driver that shot Officer Wood... | ...Memur Wood'u vuranın sürücü olduğunu biliyorduk. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
We couldn't have made a case... | Davayı, Adams'tan aldığımız gönüllü ifadeyi baz alarak oluşturmamız mümkün değildi. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
We had to rely on witnesses. | Şahitlere güvenmek zorundaydık. Öyle de yaptık. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I always tried very hard, every judge I know of does... | Tanıdığım tüm yargıçların yapacağı gibi, kürsüde herhangi bir... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
to not show emotion on the bench. | ...duygumu belli etmemek için çok çaba sarf ettim. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
The reason, if you do show emotion... | Duygularınızı belli ederseniz... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
the jury might take it that you're favoring one side or another. | ...jüri herhangi bir tarafı tuttuğunuzu düşünebilir. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
So you try to remain passive, emotionless, objective. | Bu yüzden pasif, duygusuz, objektif görünmeye çalışırız. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I do have to admit that in the Adams case... | Adams davası ile ilgili şunu itiraf etmeliyim ki... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and I've never really said this... | ...daha önce de böyle bir şey söylemiş değilim... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Doug Mulder's final argument was one I'd never heard before. | ...Doug Mulder'ın son savunması gibi bir şeyi daha önce hiç duymamıştım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
About the "thin blue line" of police... | Yani, toplumu anarşiden ayıran, polisin "ince mavi hat"tı üzerine verdiği son savunmayı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I have to concede that there my eyes kind of welled up... | İtiraf etmeliyim ki, bunu duyunca gözlerim fal taşı gibi açılmıştı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
It did get to me emotionally, but I don't think I showed it. | Duygusal olarak etkilenmiştim ama belli ettiğimi zannetmiyorum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
In death penalty cases... | İdam davalarında... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
we have a question, or we did at the time... | ...sorduğumuz ya da o zamanlar sorduğumuz bir soru vardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
of whether or not that person is of a dangerous mentality... | Bu soru suçlunun tehlikeli bir zihinsel yapıya sahip olup olmadığını... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and might be expected to commit other crimes. | ...ya da başka suç işlemeye meyilli olup olmadığını öğrenmeye yönelikti. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
To answer that question... | Sorunun cevabını almak için... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
the Dallas District Attorney sends psychiatrists to the defendant's cell... | ...Dallas Savcılığı davalının hücresine psikiyatrlar gönderip kişide bir... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
to discover whether he is without remorse... | ...pişmanlık olup olmadığını, dolayısıyla tehlikeli... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and therefore is a dangerous and psychopathic personality. | ...ve psikopat bir kişiliğe sahip olup olmadığını öğrenmeye çalışırlardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Of course, in the instance of a person... | Tabii ki, suç işlememiş bir kişiyi ele alacak olursak... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
There were two psychiatrists that appeared again and again. | Sürekli görevlendirilen iki psikiyatr vardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Holbrook and Grigson, the "Killer Shrinks." | Holbrook ve Grigson, yani "Katil Doktorlar". | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
There was certain criticism directed against these two people... | Bu iki kişiye yönelik öne sürülen bariz eleştiriler vardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
because, in effect, whenever they showed up, the purpose of their visit... | Çünkü ne zaman bu ikisi görevlendirilse, ziyaretlerinin amacı... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
was to kill the defendant. | ...davalının öldürülmesi gayesini güdüyordu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
It was April 15th, tax day. | Tarih 15 Nisan, yani Vergi İade Günü'ydü. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I think I was filling out my taxes at the time. | Sanırım vergi iademi almak için formu dolduruyordum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Afraid I might be late. | Geç kalmış olmaktan korkuyordum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
A guard walks up to the door... | Bir gardiyan kapıma gelerek... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |