Search
English Turkish Sentence Translations Page 172560
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Who'll help me? Everyone will be at the demonstration. | Kim yardım edecek? Herkes gösteride olacak. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
No one'll help me! | Kimse yaralı parmağa işemiyor! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Amin, stop complaining! Go and slaughter some more sheep. | Emin, mızmızlanmayı kes! Onun yerine biraz daha koyun kes. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Smile, everybody. | Gülümseyin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Together! | Hep beraber! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Mona, | Mona, mesele ne? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Isn't she a beautiful bride? | Çok güzel bir gelin, değil mi? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
We'll never see her again. | Onu bir daha asla göremeyeceğiz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
What do you mean? She'll come visit, won't she? | Nasıl yani? Sizi ziyarete gelir herhalde. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Why won't you see her again? I don't get it. | Onu neden göremeyeceksiniz? Anlayamadım. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Film me, I want to say something. | Kamerayı aç. İki çift laf etmek istiyorum. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Tallel, when you see this, | Tallal, bunu izlediğinde... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Mona will already be your wife. | ...Mona senin karın olmuş olacak. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
It's the last time I see her. | Bu onu son görüşüm. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
We're giving you our treasure. | Sana en değerli hazinemizi veriyoruz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Protect her like the apple of your eye. | Ona gözün gibi bak. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Watch over her. | Onun üzerine titre. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Congratulations to the bride. | Tebrikler. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Best wishes, Mona. | Mutluluklar dilerim, Mona. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
The village elders are here. | Köyün büyükleri burada. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Go to your room. | Odana geç. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Go upstairs... | Siz de çıkın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Listen, Hammed... | Dinleyesin, Hamid. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You know how much we respect you. | Zatına ne kadar hürmet ettiğimizi bilirsin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
We've heard your son Hattem's coming to the wedding. | Mahdumun Hatim'in düğüne geleceğini işittik. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
As far as we're concerned, he's outcast since he married the Russian. | Bir Rusla izdivaç yaptığından beri bizim gözümüzde bitmiştir. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
If he shows up, | Ola ki suretini göstermeye kalkarsa... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
you won't see us here. | ...bizi burada göremezsin deriz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Dear friends, | Muhterem dostlarım,... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hattem hasn't been here for more than 8 years. | ...Hatim sekiz yıldan beri buraya gelmedi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Today is his sister's wedding. | Bugün onun kız kardeşinin düğünü var. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You know that this will be his last chance to see her. | Biliyorsunuz ki onu görmek için son fırsatı. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Listen, Hammed, you know how much we appreciate you. | Dinle Hamid, seni takdir ettiğimiz malumdur. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
If it were anyone else, | Sair kimse olsaydı... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
we wouldn't have troubled ourselves to come. | ...gelmeye bile tenezzül etmezdik. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
We'll never forget | Köyümüz için yaptığın fedakarlıkları... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
what you did for our village | ...asla unutmayacağız. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
nor your years in jail. | Mapusta çürüdüğün seneleri de. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
But this is different! | Ama bu hadise farklı! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
If you prefer him... | Eğer onu tercih edip... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
and go against our religion, | ...dinimize muhalefet edersen,... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
you will lose our support | ...senden yüz çevireceğiz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
and we will cast you out, too. | Seni cemiyetimizden ırak tutacağız. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Long time since you've been here? | Buralara gelmeyeli uzun zaman oldu mu? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Yes, almost 8 years. | Evet, neredeyse sekiz yıl. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Seriously? 8 years? | Yapmayın. Sekiz yıl ha? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You'll behave yourself at Grandfather's house, promise? | Dedenin evinde uslu davranacaksın, anlaştık mı? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hattem? | Hatim? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Let's go over the Arabic you taught me. | Bana öğrettiğin Arapça kelimelerin üstünden geçelim biraz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
How do you say '"Congratulations'"? | "Tebrikler" nasıl deniyordu? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hallo? | Maraba mı? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Congrations... | Terlikler mi? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
How you are? | Nasırsın? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You can speak English. My sisters understand English. | İngilizce konuşabilirsin. Kız kardeşim İngilizce bilir. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Why? Don't I speak well? I won't speak at all then. | İyi konuşamıyor muyum yani? O zaman ben de ağzımı bile açmam. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You worry too much. | Boşuna evhamlanıyorsun. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You'll improve with time. | Zaman içinde ilerletirsin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Relax, your parents will love him. | Merak etme, annen ve baban ona bayılacaklar. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Huge crowds this morning at the central square of Damascus | Şam'ın en büyük meydanı son başkana saygılarını sunmak... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
to pay their respect to the late President and welcome his son. | ...ve oğlu Beşir el Esad'a hoşgeldin demek isteyen insanlarla hıncahınç dolu. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
That's the way it is. | İşte hayat böyle. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Bless you. | Allah nazardan saklasın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
May God please you. | Allah mesut etsin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
our beloved president Bashar el Assad | Değerli başkanımız Beşir el Esad,... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
will deliver his speech from the Parliament. | ...parlamentoda bir konuşma yapıyorlar. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
The Israeli withdrawal in the 80s and (0s | İsrail'in 80'li ve 90'lı yıllardaki geri çekilmesi... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
and the retreat from Lebanon this past May | ...ve geçtiğimiz mayısta Lübnan'ı boşaltması... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
proved the importance of our solidarity... | ...birlik ve beraberliğimizin önemini kanıtlamıştır. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
He looks even tougher than his father. | Babasından bile katı görünüyor. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
People of Majdal! | Macdal sakinleri! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Come to the village square! | Köy meydanında toplanın! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Join the demonstration for our new President. | Gelin ve yeni başkanımız şerefine yapılacak gösteriye katılın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead, I'll join you soon. | Siz gidin. Birazdan size katılırım. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Don't be late, Hammed. | Gecikme, Hamid. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Are you going to the demonstration? | Gösteriye mi gidiyorsun? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Your parole terms forbid you to do that. | Tahliye şartlarını çiğnemiş olacaksın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Please don't go. For Mona's sake. | Lütfen gitme. Mona'nın hatırı için. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you let this day go on peacefully? | Bırak da bugünü huzurla geçirelim. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
We don't want to visit you in jail again. | Seni yine hapishanede ziyaret etmek zorunda kalmak istemiyoruz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
What will people think? That Hammed is a coward? | Yoksa insanlar Hamid'in korkak olduğunu düşünür. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You haven't slept well since you came out of jail. | Hapishaneden çıktığından beri doğru dürüst uyuyamadın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You're haunted by nightmares. | Sürekli kabuslar görüyorsun. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry about me, Amal. | Beni merak etme, Emel. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
They can't hurt me. | Bana zarar veremezler. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Join us, the Syrians are close to our hearts! | Bize katılın, Suriyeliler bize şahdamarımızdan daha yakındır! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Join us, the Syrians have sacrificed their blood! | Katılın bize, Suriyeliler yüce bir amaç için kanlarını akıttılar! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Unity, national unity. The Golan belongs to Syria. | Birlik, ulusal birlik! Golan Suriye'ye aittir! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
With spirit, with blood, we'll redeem Bashar! | Kanımızla, ruhumuzla Beşir'e borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
With spirit, with blood, we'll redeem Bashar! | Kanımızla, ruhumuzla Golan'a borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hammed... Hammed! | Hamid... Hamid! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Come here! Come! | Buraya gel! Gel! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Aren't you on parole? What are you doing here? | Sen şartlı tahliye edilmedin mi? Burada ne işin var? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I'm not leaving. Don't provoke me. You know | Hiçbir yere gitmiyorum. Beni kışkırtmaya kalkma sakın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
what happens to those who provoke me! | Bunu yapanların başına neler geldiğini iyi bilirsin sen! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Remember or should I remind you, 5002? | Hatırladın mı, yoksa hatırlatayım mı, 5002? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You still remember my number. | Hala numaramı hatırlıyorsun. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Even I forgot it. I'm not afraid of you. I was never afraid of you. | Ben bile unutmuştum. Senden korkmuyorum, hiç korkmadım da. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
A country of criminals! For 33 years you are occupying us without shame. | Suçlulardan oluşan bir ülkesiniz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hammed, go home. Your daughter is getting married today. | Hamid, evine git. Kızın bugün evleniyor. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
With spirit, with blood, we'll redeem the Golan! | Kanımızla, ruhumuzla Golan'a borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |