Search
English Turkish Sentence Translations Page 172559
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stay still now. | Aynen öyle kal. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
What you wanted to see. | Ne görmek istiyorsan o. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
So there is no afterlife? | Ölümden sonra hayat yok mu? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
Was Mother right? | Annemiz haklı mıydı? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
It's just invisible. | O sadece görünmez mi? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
All there is is this crazy world? | Her şey bu çılgın dünya da mı? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
That's right, see... | Öyle, bak... | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
I realized it when I hit you. | Sana vurduğumda fark ettim. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
How do you think you look now? | Şimdi bakınca nasıl düşünüyorsun? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
You were dead even when you were alive. | Hayattayken bile sen ölüydün. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
Just like Mother. | Tıpkı annem gibi. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
Both you and Mother had been eaten by them a long time ago. | Annem ve sen uzun zaman önce yenildiniz. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
What is this... | Bu ne... | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
Where do people who kill themselves wind up? | İnsanlar intihar ettikten sonra nereye giderler? | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
We don't go anywhere, | Hiçbir yere gitmeyeceğiz... | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
Just disappear. | Sadece yok olacağız. | The Sylvian Experiments-1 | 2010 | ![]() |
I'll ask George to fix your hair | Corci'ye söyleyeyim de saçını Zübeyde Tarvat'ın... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Which movie? She only did one with him. | Hangi film? Onunla bir filmde oynadı sadece. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
She was in many movies. But only one with him. | Bir sürü film çevirdi. Ama Farid'le sadece bir filmde oynadı. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Why are you laughing? Didn't she look great? | Neden gülüyorsun? Muhteşem görünmüyor muydu? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Isn't it a nice hairdo? You can see her entire face. | Güzel bir saç modeli değil mi? Yüzü gözü açıldı. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Good morning. To you too. | Günaydın. Sana da. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Congratulations. God bless you. | Tebrikler. Allah mesut etsin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Best wishes Mona! God bless you. | Tebrikler Mona! Bir yastıkta kocayın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Dad is still sad over President Assad's death. | Babam başkan Esad'ın ölümü nedeniyle hala çok üzgün. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I hope the demonstration won't spoil my wedding. | İnşallah merasim, nikahımı rezil etmez. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Enough, Mona! | Yeter artık, Mona! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Good morning. Good morning, young ladies. | Günaydın. Günaydın, hanımlar. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
How's the bride today? Fine. | Gelinimiz nasıllar? İyi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Listen! You're speaking to the Vice Minister of Culture himself! | Dinleyin! Kültür bakan yardımcısının şahsıyla konuşuyorsunuz! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Sir, sir... You have lipstick on your lips. | Efendim, dudaklarınızda ruj kalmış. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Go back to work. Go on. | İşinin başına. Hadi yallah! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Sir, lipstick suits you well. | Efendim, ruj sizi çok açtı. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Darling, Jamila, it's not what you think. | Cemile, sevgilim, düşündüğün gibi değil. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I'm your beloved husband and you snow me...you | Ben senin sevgili kocanım ve siliyorsun ki... ki... | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You know me, not you snow me...! | Biliyorsun ki diyecektin. Siliyorsun ki değil! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
What's up, Tallel? | Neler oluyor, Tallal? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Can't you get one line right? | Bir işi düzgün yapamayacak mısın bugün? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. I'm getting married today. | Afedersin. Bugün evleniyorum da. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Today's your wedding? | Bugün evleniyor musun? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Guys, Tallel's getting married today. | Beyler, Tallal bugün evleniyormuş. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Don't embarrass me. Why didn't you announce it? | Beni utandırma. Neden haber vermedin? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Congratulations, Tallel. | Tebrikler, Tallal. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Who's the bride? Do we know her? | Gelin kim? Onu tanıyor muyuz? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
She's a relative from the Golan. | Golan'dan bir akraba. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
The Golan Heights? So how did you meet her? | Golan Tepeleri'nden mi? Nasıl tanıştınız öyleyse? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
They sent me a picture. | Bana fotoğrafını gönderdiler. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
You fell in love with a picture? | Bir fotoğrafa mı abayı yaktın yani? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
She's really pretty. Let me see. | Gerçekten güzelmiş. Ben de bakayım. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
That's too much hair. | Çok kabarık oldu. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I asked you to fix it like Zbeida Tarwath. | Zübeyde Tarvat gibi yap demiştim. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Patience, madam. Your sister is so impatient. | Biraz sabır, hanımefendi. Kız kardeşiniz çok sabırsız. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I hope Tallel and his family like it. | Umarım Tallal ve ailesi beğenir. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Everyone will love it. You'll be the prettiest bride in Damascus. | Herkes beğenecek. Şam'ın en güzel gelini olacaksın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
My cousin's a hairdresser there. | Kuzenim orada kuaförlük yapıyor. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
The photographer's here. | Fotoğrafçı geldi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
I'll give you his number. | Sana numarasını veririm. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Sorry I'm late. | Afedersiniz, geciktim. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Who's Amal? I am. | Emel kim? Benim. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hi, I'm Arik. | Selam, ben Arik. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
This is my sister Mona and those are my daughters Mai and Rama. | Bu benim kızkardeşim Mona ve bunlar da kızlarım Mai ve Rama. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Where's the socket? | Priz nerede acaba? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Here we go. Act normal. Don't look at the camera. | Başlayalım. Doğal davranın. Kameraya bakmayın. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Come over here for a sec. | Bir saniye buraya gelsene. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
What's your name? Call me George. | Senin adın ne? Bana Corci de. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Everyone calls me George. | Herkes der bana Corci. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
But my real name is Ali. | Gerçek adım Ali gerçi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
The flight from Moscow was too much. | Moskova'dan buraya uçakla gelmek bile oldukça uzun sürdü. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
He'll sleep through the wedding. | Düğün boyunca uyuyacak mı ne? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Is this appropriate? | Sence bu uygun mu? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Wear something more conservative. | Daha kapalı bir şey giy. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Passport please. | Pasaportunuz lütfen. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Name: Marwan Salman Nationality: Undefined | Adı: Mervan Salman Tabiyeti: Tanımsız | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Know why it's great to return to lsrael? | İsrail'e dönmenin en güzel tarafı ne biliyor musun? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
'Cause of the pretty women. | Güzel kadınların olması. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
What did you do in ltaly? ltalian girls are pretty | İtalya'da bulunma nedeniniz? İtalyan kızları gerçekten hoş. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
but you're prettier... | Ama sen çok daha hoşsun. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Sir, what did you do in ltaly? | Efendim, İtalya'da ne için bulundunuz? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Business. I'm a businessman. What kind of business? | İş için. Ben bir işadamıyım. Ne tarz bir iş? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Trade, clothing, shoes, perfumes, whatever sells. | Ticaret, tekstil, ayakkabı, parfüm, satılacak ne varsa. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Where did you stay there? Hold on. | Orada nerede kaldınız? Bekle. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hi, I just landed. I'll see you after my sister's wedding. | Selam, daha yeni vardım. Seninle kız kardeşimin düğününden sonra görüşürüz. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Where did you stay? | Nerede kaldınız? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
They interrogated me enough when I left lsrael. | İsrail'i terkederken yeterince sorgulanmıştım zaten. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Wait there. Why? | Şurada bekleyin. Neden? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Just wait there. | Soru sormayın ve şurada bekleyin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Today's a big day for the Druze | Bugün Golan Dürzileri için önemli bir gün. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
of the Golan. The pro Syrian Druze might provoke the demonstrators | Eski Suriyeli Dürziler yeni başkanı destekleyen göstericileri kışkırtabilir. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
supporting the new President and cause a riot which could turn violent. | Sonuçta şiddet eylemlerinin olacağı bir kargaşa çıkabilir. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Therefore we must be careful today. | O yüzden bugün çok dikkatli olmalıyız. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
OK, let me remind you there's a wedding at the border today at 3pm. | Bir şey hatırlatayım. Bugün sınırda, saat 3'de bir düğün var. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
No problem, except the bride is the daughter of Hammed Salman | Gelin, Hamid Salman'ın kızı olmasaydı hiç önemli olmazdı. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
who's pro Syrian, out on parole, | Biliyorsunuz Salman eski Suriyeli ve şartlı olarak tahliye edildi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
And there's a warrant against him going to the border. Clear? | Sınıra gitmemesi konusunda mahkeme emri var. Anlaşıldı mı? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
Hammed! | Hamid! | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
When is Marwan arriving? I need someone to help me. | Mervan ne zaman geliyor? Yardıma ihtiyacım var. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
He'll be here soon, his plane landed at six. | Yakında gelir. Uçağı 6'da indi. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
But you can't rely on Marwan with these things. | Sen bu konularda Mervan'a güvenmesen iyi edersin. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
And when is Hattem supposed to arrive? | Peki ya Hatim ne zaman gelecek? | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |
If Amal and my daughters were back, they'd help. | Emel ve kızlar dönerlerse yardımcı olurlar. | The Syrian Bride-1 | 2004 | ![]() |