• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172508

English Turkish Film Name Film Year Details
Or maybe it just gives people Ya da insanlara şeytanı.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
the unhealthy illusion that they can outwit the devil. .. oyuna getirebileceği yanılgısına sokuyordur. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Damn, professor. Lanet olsun profesör.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Where was you when I needed you? Sana ihtiyacım olduğunda neredeydin? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You'd better be careful. You see where it's gotten me. Dikkatli olsan iyi olur. Görüyorsun ne haldeyim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Oh, I see. That's the topic of discussion here. Görüyorum. Tartışmanın başlığı bu zaten. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
The darker picture is always the correct one. Karanlık olan resim her zaman doğru olandır. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
When you read the history of the world Dünya tarihini okuduğunda, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
you are reading a saga of bloodshed and greed and folly katliamın, aç gözlülüğün ve aptallığın destanını ve.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
the import of which is impossible to ignore. göz ardı etmenin imkansız olduğunun önemini okursun.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And yet we imagine ve hala hayal kuruyoruz ki The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that the future will somehow be different. gelecek daha farklı olacak.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I've no idea why we are even still here. Neden hala burada olduğumuzu bile bilmiyorum.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
In all probability we won't be here much longer. Muhtemelen çok zamanımız da kalmadı. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Them's some pretty powerful words, professor. Çok güçlü kelimeler bunlar profesör.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's what's in your heart though, ain't it? Kalbinden geçen bunlar ama değil mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
All right, well, I can relate to them thoughts. Düşüncelerle bağdaştırabilirim.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You can? Sure I can. Öyle mi? Elbette. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That surprises me. Şaşırtır beni.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But you could be wrong, you know. Ama haksız da olabilirsin, biliyorsun.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That ain't something you have a lot of in your life, is it? Hayatında çok olan bir şey değil bu değil mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What isn't? Being wrong. Neymiş o? Haksız olmak. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I admit it when I'm wrong. Oh, I don't know about that. Haksız olduğumda kabul ederim. Bilemiyorum... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, you're entitled to your own opinion. Herkesin düşüncesi kendine... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Oh yeah, here it is. İşte burada. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Story on page three. Sayfa üçteki hikaye. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"Friends reported "Arkadaşları anlattı: The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that the man had ignored all advice Adam tüm nasihatleri göz ardı etti ve.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and stated that he intended ve kendi yolunda ilerleyeceğini The Sunset Limited-1 2011 info-icon
to pursue his own course. belirtti... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
A close confidant stated... " Yakın bir arkadaşı da: The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and this here is in quotations... alıntı yaparak okuyorum... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"You couldn't tell that son of a bitch nothing." "O orospu evladına laf anlatılmazdı..." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Now can you say that in the paper... Gazetede böyle kelimeler kullanabilirler mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"Son of a bitch"? "Orospu evladı"? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"Blood spattered spectators at the 155th Street station... "155.Cadde durağında üstü başı kan olmuş seyirciler... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
continued on page four..." devamı sayfa 4te..." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
155th Street station... 155. cadde durağında, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"who were interviewed at the scene said olay yerinde sorgulananlar dedi ki: The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that the man's last words Yaklaşmakta olan trenin önüne The Sunset Limited-1 2011 info-icon
as he hurtled toward the oncoming commuter train were, atlarken ağzından çıkan son sözler: The Sunset Limited-1 2011 info-icon
'I am right.'" 'Ben haklıyım.' oldu." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
very funny. Çok komik.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Oh, professor, you an amazing man. Profesör, muhteşem bir adamsınız. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm glad you find me entertaining. Beni eğlendirici bulmana sevindim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Oh, I think you're pretty special. I don't think I'm special. Bence sen çok özelsin. Özel falan değilim ben. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You don't? No, I don't. Değil misin? Hayır, değilim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You don't think you view those other commuters Sence diğer yolculara, belli bir yükseklikten The Sunset Limited-1 2011 info-icon
from a certain height? bakmıyor musun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I view those other commuters as fellow occupants Ben diğer yolcuları, içinde kendimi bulduğum bu dipsiz The Sunset Limited-1 2011 info-icon
of the same abyssal pit in which I find myself. çukurdaki arkadaşlarım olarak görüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And if they see it as something different, Ve onlar bunu farklı bir şey gibi görüyorlarsa, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't know how that makes me special. bunun neresi beni özel yapar bilmiyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I hear what you're saying. Ne dediğini anlıyorum The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But still I keep coming back to these commuters, ama bu Sunset'te bekleyen yolculara The Sunset Limited-1 2011 info-icon
them that's waiting on the Sunset. dönüp duruyorum.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I can't help but think there's got to be something Kendileriyle ilgili ufacık da olsa özel bir şey olduğunu The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I mean, they got to be in a deeper pit Yani, biz gündüz yolcularından The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I ain't saying they down as deep as you, Senin kadar derindeler demiyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
but pretty deep maybe. So? ama bayağı derin. Yani? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
So maybe they your brothers Yani onlar intihar ve umutsuzluk The Sunset Limited-1 2011 info-icon
in self destruction and despair. kardeşlerin olabilirler. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm sure I don't know. Bilmediğime eminim.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Let me take a shot at it. Bir tahmin de bulunayım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What I think is Düşünüyorum da, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that you got better reasons than them. senin onlardan daha iyi nedenlerin var. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
See, their reasons is that they just don't like it here, Onların nedeni, sadece burayı sevmemeleri. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
but yours says what it is not to like ama seninki neyi sevmemek The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and why not not to like it. ve neden sevmemekle ilgili.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You got more intelligent reasons, more elegant reasons. Senin daha zekice nedenlerin var, daha zarif nedenlerin.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You making fun of me? No, I ain't. Dalga mı geçiyorsun? Hayır. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But you think I'm full of shit? No, I don't think that. Ama zırvaladığımı düşünüyorsun? Hayır düşünmüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But I don't doubt that it's possible to die from being full of shit. Ama zırvalıktan ölmenin mümkün olduğuna şüphem yok. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But I don't think that's what we're looking at here. Ama konumuz bu değil. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What do you think we're looking at? Konumuz ne? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't know. You got me in uncharted territory. Bilmiyorum. Beni hazırlıksız yakaladın. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You got these world class reasons Senin tren önüne atlamak için dünya klasında The Sunset Limited-1 2011 info-icon
for taking the Limited nedenlerin var. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
where these other dudes... all they got is, Ama bu diğer elemanların tüm derdi, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
well, maybe they just don't feel good. sadece iyi hissetmemeleri olabilir.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It might could be that you ain't even all that unhappy. Belki sen yeterince mutsuz bile değilsindir.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You think my education is driving me to suicide? Eğitimim beni intihara mı sürüklüyor diyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No, I'm just posing the question. Hayır, sadece soruyu irdeliyorum.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, wait a minute 'fore you answer. Dur cevap vermeden önce bekle.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think that's the most ridiculous thing I ever heard. Bence bu duyduğum en saçma şey. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"I think that's the most ridiculous thing I ever heard." "Bence bu duyduğum en saçma şey." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Very clever. What's the point? Çok zekice. Sözün özü nedir? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
The light is all around you Her tarafından ışık The Sunset Limited-1 2011 info-icon
but you don't see nothing but shadow. ama sen karanlıktan başka bir şey görmüyorsun The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And you're the one causing it. ve buna sebep olan da sensin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It's you. You're the shadow. Sensin. Karanlık olan sensin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's the point. Sözün özü bu! The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, I don't have your faith. Bende senin inancın yok. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why don't we just leave it at that? Nenden orada bırakmıyoruz bunu? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You ain't never thought about just starting over? Hiç sil baştan başlamayı düşünmedin mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I did at one time. I don't anymore. Bir kere. Bir daha da düşünmedim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, maybe faith is just a case İnanç belki, geriye hiç bir şey kalmadı The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, I do have something else. Benim başka bir şeyim var. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, why don't you just keep that in reserve? Neden o şeyi askıya almıyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Just take a shot at starting over. Yeniden başlamayı bir denesen. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172503
  • 172504
  • 172505
  • 172506
  • 172507
  • 172508
  • 172509
  • 172510
  • 172511
  • 172512
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact