• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172504

English Turkish Film Name Film Year Details
I admire that. Hayran kaldım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And why do you keep calling me honey? Neden bana şekerim deyip duruyorsun o zaman? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's just the old South talking. It don't mean nothing. Eski güneyli ağzı işte. Kötü bir niyetim yok. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'll try and stop if it bothers you. Eğer hoşuna gitmiyorsa söylemem bir daha. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm just not sure what it means. Ne anlama geldiğini bilmiyorum sadece. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It means you're among friends. Arkadaşlar arasındansın demek. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It means quit worrying about everything. Her şeyi kafayı takmayı bırak demek. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That might be easier said than done. Söylemesi kolay tabii.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Yeah, you're right. It might. Evet, haklısın doğru. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But we're just talking... talking. Ama biz sadece konuşuyoruz.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Tell me something. Sure. Söyle bana.. Tabii. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why are you here? What do you get out of this? Neden buradasın? Bundan çıkarın ne? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You seem like a smart man. Zeki bir adama benziyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm just a dumb country nigger from Louisiana. Ben sadece Louisiana'lı aptal köylü bir zenciyim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I done told you, I ain't never had the first thought in my head. Daha önce de söyledim, hiç aklıma gelmezdi böyle şeyler. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
If it ain't in here, I don't know it. Eğer burada yazmıyorsa, bilemem. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Sometimes I think you're having fun with me. Bazen benimle kafa bulduğunu düşünüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You are an asshole! A s s hole! Asshole! Sen bir göt herifsin! G.Ö.T. herif. Göt herif! The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Now what the fuck are you doing in my motherfucking bed? Yatağımda ne bok yiyorsun ulan? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't see how you can live here. Burada nasıl yaşıyorsun The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't know how you can feel safe. Nasıl güvende hissediyorsun anlamıyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, you got a point, professor, about being safe anyway. Güvende olmak konusunda çok haklısın profesör. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You ever stopped any of these people from taking drugs? Bu insanlardan birini uyuşturucudan vaz geçirebildin mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Then what is the point? I don't get it. O zaman zorun ne? Anlamıyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I mean, it's hopeless. This places is a moral leper colony. Yani hiç umut yok. Bu yer ahlaki cüzam kolonisi gibi. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Moral leper colony. Where's my pencil at? Ahlaki cüzam kolonisi. Kalemim nerede? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I ain't never gonna want you to leave. Put this in my book. Hiç bir yere gitmeni istemiyorum. Bunu kitabıma koyacağım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"In the moral leper colony." "Ahlaki cüzam kolonisinde." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I like the sound of that. Kulağa güzel geliyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I still don't see how you can live here. Hala anlamıyorum burada nasıl yaşıyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why not go someplace where you can do the world some good? Neden dünyayı iyi bir yer yapabileceğin bir yere gitmiyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
As opposed to someplace where good is needed? İyinin ihtiyaç duyulduğu bir yere mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Even God gives up at some point. Tanrı bile pes eder bir zaman sonra. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
There's no ministry in hell that I ever heard of. Cehennemde dernek falan yok bildiğim kadarıyla. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No, there ain't. And that's well put. Hayır yok. Çok yerinde oldu. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Ministry is for the living. Dernek hayattakiler içindir. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's why you're responsible for your brother. Bu yüzden kardeşin adına sorumlusun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Once he quit breathing you can't help him no more. Son nefesini verdiği anda artık ona yardım edemezsin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He's in the hands of other parties. Başkalarının elinin altındadırlar artık. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
So you got to look after him now. Bu yüzden onları şimdi kollamalısın. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You might even want to monitor his train schedule. Bineceği trenin saatlerini bile takip edebilirsin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You think you are your brother's keeper? Kardeşinin koruyucusu olduğunu mu düşünüyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't believe "think" quite covers it. "Düşünmek" uygun kelime olmaz sanırım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And Jesus is part of this enterprise? Ve İsa da bu girişimin bir parçası mı? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That all right with you? Sana uyar mı? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And he's interested in coming here to this cesspool Ve bu lağım çukuruna gelip, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and salvaging what everybody knows is unsalvageable. herkesin kurtarılamaz dediğini kurtaracak? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why would he do that? You said he didn't have a lot of free time. Neden yapsın ki bunu? Boş zamanı yok diye sen dedin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why would he come here? Neden gelsin buraya? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What would the difference be to him Ruhen ve ahlaken boş olan bir bina ile, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and one that was just plain empty? ne gibi bir fark görebilir? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Mm, professor, you're a theologian here and I ain't even know it. Profesör tam bir ilahiyatçısın ha, hiç tahmin edemezdim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You're being facetious. **Tarizcilik ediyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But don't be afraid to talk down to me. Açıklamaktan çekinme, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You ain't gonna hurt my feelings. Duygularımı incitmezsin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It means... I guess it means Şey demek.. Sanırım.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
you're not being sincere, that you're being... Samimi değilsin ve.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You don't mean what you're saying in a cynical sort of way. alaycı bir yolla aslında söylediğin şeyi kast etmiyorsun demek. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Mm, you don't think I mean what I say? Söylediğim şeyi kast etmiyor muyum? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think you say things for effect sometimes. Bence bazen etki yaratmak için söylüyorsun kelimeleri. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Mm, well, let me say this for effect. Etki yaratmak için şunu diyeyim sana. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Suppose I was to tell you Farz et ki sana, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that if you could bring yourself to unlatch your hands eğer kardeşinin boğazından ellerini çekebilirsen, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
There's no such thing. Everybody dies. Yok öyle bir şey. Herkes ölür. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That ain't what he said. O öyle demiyor ama.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He said you could have life everlasting, O der ki, sonsuz hayatınız olabilir. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
have it now, today, Şu an, bugün.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
hold it in your hands, Avucunuzda tutabilirsiniz.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
see it. It gives off a light, Görebilirsiniz.. Işık saçar.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
got a little weight to it... not much. Biraz yük katar.. ama çok değil. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Warm to the touch just a little... Sıcak bir dokunuş.. Yalnızca biraz.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Life, and it's forever. Hayat. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And you can have it Ve ona sahip olabilirsiniz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
now, today. Şimdi, bugün. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But you don't want it. Ama istemiyorsunuz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You don't want it 'cause to get it İstemiyorsunuz çünkü karşılığında, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
you got to let your brother off the hook. kardeşinizi azat etmeniz gerekiyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You got to actually take him in your arms and hold him Onu kollarınıza alıp, kucaklamanız gerekiyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and don't matter what color he is or what he smells like Hangi ırktan olursa olsun, nasıl kokarsa koksun.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
or even if he don't want to be held. ..ya da kucaklanmayı istemiyor bile olsa. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And you won't do it Ve bunu yapmayacaksınız. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
'cause you don't think he deserves it. Çünkü bunu hak etmediğini düşünüyorsunuz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And about that there ain't no argument. Ve bu su götürmez! The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He don't. Evet hak etmiyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You won't do it 'cause it ain't just. Yapmayacaksınız çünkü doğru değil bu. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't think in those terms. Ben o terimlerle düşünmüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Just answer the question, professor. Sadece cevap ver profesör. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't believe in that sort of thing. Öyle bir şeye inanmıyorum ben. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I know you don't. Just answer the question. Biliyorum inanmıyorsun. Sadece soruya cevap ver. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
There may be some truth in what you say. Söylediğinde doğruluk payı olabilir. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's all I'm going to get? Alacağım tüm cevap bu mu? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
All right, all right. I'll take it. Tamam, tamam. Kabul. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Some is a lot. We down to breadcrumbs here. Biraz aslında çok demektir. Ekmek kırıntısıyla yaşıyoruz burada. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No no no, just stay, just a little. Hayır, hayır, biraz daha kal. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
We can talk about something else. Başka bir şeyden konuşabiliriz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You like baseball? Beysbol sever misin? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Tell you what... Why don't I fix us something to eat? Bak ne diyeceğim... İkimize yiyecek bir şeyler hazırlayayım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm not hungry. How about some coffee? Aç değilim. Kahveye ne dersin? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But then I really have to go. Ama sonra gitmem gerek. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
All right. The man says all right. Tamam. Adamım tamam dedi! The Sunset Limited-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172499
  • 172500
  • 172501
  • 172502
  • 172503
  • 172504
  • 172505
  • 172506
  • 172507
  • 172508
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact