Search
English Turkish Sentence Translations Page 172427
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
God, thank you for letting us sit here and enjoy this meal. | Tanrım, buraya oturup yemeğin tadını çıkartmamıza izin verdiğin için teşekkürler. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Please watch over everybody. | Lütfen herkesi koru. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Anybody you guys want to mention? | Söz almak isteyen var mı arkadaşlar? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Let's dig in. | Hadi yumulalım. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Fin? | Fin? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Let me ask you a question, Fin. | Sana bir sorum var Fin. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Yeah, there are clubs. | Evet, klüpler var. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
and they look at old photographs, | ve eski fotoğraflara bakarlar. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Watch a movie? That's cool. | Film mi izlerler? Çok güzel. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Oh, shit. Sorry. | Lanet olsun. Pardon. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
That'd do it. | Bu işe yarar. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I gotta split. | Ayrılmam lazım. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
This was fun, right? | Eğlenceliydi değil mi? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
All right, well, we'll do it again, all right? | Pekala, yeniden yaparız tamam mı? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
We don't have to talk. We can just eat. | Konuşmamıza gerek yok. Sadece yiyebiliriz. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I'm cool with that. | Benim için sorun değil. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Hey, Sancho Panza, what's this called again? | Hey, Sancho Panza, ne deniyordu buna? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I told you I was a good walker, bro. | Sana iyi bir yürüyücü olduğumu söylemiştim. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Hey. Hi. | Selam. Merhaba. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
You're fucking unbelievable, bro. | Sen inanılmazsın kardeşim. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I don't suppose you want to grab a beer. | Bira isteyeceğini sanmıyorum. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
You gotta get over the bar thing. | O bar olayını aşmalısın. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
CLEO: [In distance] All aboard! Tickets, please! | Herkes binsin! Biletler lütfen! | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Newark, San Diego, | New York, San Diego, | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
And San Diego, California. | Ve San Diego, California. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Next stop. Thank you very much. | Gelecek durak. Çok teşekkürler. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I don't know. What's a spike collection? | Bilmem. Çivi koleksiyonu da nedir? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
You sure? Yeah. | Emin misin? Evet. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
JOE: Hey, how about from L.A. to San Francisco? | Los Angeles'tan San Francisco'ya ne dersin? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
FIN: The Starlight Express. | Starlight Ekspres. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
JOE: That's gotta be fucking beautiful. | Manyak olurdu. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
FIN: Yeah, but I think the Zephyr would be better. | Evet, fakat bence Zephyr daha iyi olurdu. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
JOE: The Zephyr? Where does that go? | Zephyr mi? O nereye gider? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Great mountain passes. | Muhteşem bir dağ geçişi. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
CLEO: Hey, Fin! | Hey, Fin! | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Can I see? Nope. | Bakabilir miyim? Hayır. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Hey. I know. I'm late. | Selam. Biliyorum geciktim. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Hey, grab those chairs, would you? | Şu sandalyeleri alır mısın? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
The lounge. | Burada. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I like to read when I eat. | Yerken okumayı severim. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
You can't read in the lounge? | Burada okuyamaz mısın? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Not if you don't want me to. | Konuşmamı istemezsen konuşmam. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I'll read, too. I got a book in here. | Ben de okuyacağım. Kitap getirdim. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
I'll read, too. | Ben de okuyacağım. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
You timed me? Mm hmm. | Zaman mı tuttun? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Hey, you gonna walk the right of way today? | Bugün de dosdoğru yürüyecek misin? | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
What? Go back to your book, man. | Ne? Kitabına dönelim adamım. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
No. | Evet! | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
Couch. | Hayır. | The Station Agent-2 | 2003 | ![]() |
FARMINGTON MENTAL HOSPITAL | FARMINGTON AKIL HASTANESİ www.divxdeposu.com FARMINGTON AKIL HASTANESİ | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
FIVE HOURS LATER | BEŞ SAAT SONRA | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
THE STEAM EXPERIMENT | BUHAR DENEYİ | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
You fucking bitch! You're gonna die! | Orospu karı! Öldüreceğim seni! | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
This is a nice hotel. | Ne güzelmiş otel. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Built in the 1900s by a railroad tycoon for his wife. | Demiryolu şirketi sahibi bir adam karısı için 1900'lerde yaptırmış. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
She was a socialite, had a lot of friends liked to entertain. | Parti meraklısı bir kadınmış. Eğlenmeyi seven bir arkadaş grubu varmış. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Isn't that a fact? | Ne demezsin. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Yeah... And she died after World War II, | Evet. İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra ölmüş. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
...and it was closed for many years, then a corporation bought it. | Sonra otel yıllarca kapalı kalmış. Şimdi bir şirket satın aldı. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Now it's being turned into luxury condos. | Lüks dairelere dönüştürülecek. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Luxury condos. | Lüks daireler. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
So that's why it's empty, hah? | O yüzden boş yani, değil mi? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I'll tell you the truth Grant, we are the last guests. | Sana gerçeği söyleyeceğim Grant, biz son misafirleriz. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I bribed a management. They're gonna start renovation on monday. | Bir müdüre rüşvet verdim. Pazartesi günü tadilata başlayacaklar. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I gotta tell you I'm impressed. | İtiraf edeyim etkilendim. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
This is a class ass act. | Bu tam birinci sınıf bir iş. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Nothing but the best, for the Annabell Dating Service. | Annabell Randevu Hizmetleri'nde her zaman en iyisi bulunur. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
What's up man? | Evet dostum. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
My name is James Pettis. I'm here to see Walter Grubbs. | Adım James Pettis. Walter Grubbs'ı görmeye geldim. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Walter Grubbs... Let's see. | Walter Grubbs... Bir bakalım. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
That's the editor in chief man. | Genel yayın yönetmeniymiş kendisi. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
The editor in chief. | Genel yayın yönetmeni. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Call him. | Arayın kendisini. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Well done you. | Aferin sana. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Grubbs? Sim. | Grubbs? Evet. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Grubbs, | Bay Grubbs, | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
...your clock is five minutes fast. | ...saatiniz beş dakika ileri. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
What can I do for you Mr.? | Nasıl yardımcı olabilirim Bay? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Pettis, James Pettis. You can help me save the world. | Pettis, James Pettis. Dünyayı kurtarmam için bana yardım edebilirsiniz. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Ok, look pal, in two hours I have a deadline, so... | Peki, bak kardeşim, iki saat içinde yetiştirmem gereken işler var. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I chose you Walter, because you are a man of integrity. | Bak, ben seni seçtim Walter, çünkü sen dürüst bir adamsın. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I could have gone to the New York Times, I could have gone to the Washington Post... | New York Times'a gidebilirdim, Washington Post'a gidebilirdim, | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
...but I chose, you. | ...ama ben seni seçtim. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Can I make a suggestion? Sure. | Bir öneride bulunabilir miyim? Tabii. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Can I make a suggestion here? | Bir öneride bulunabilir miyim şimdi? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
You wanna save the world? Great. Write a letter. | Dünyayı kurtarmak mı istiyorsun? Harika. Bir mektup yaz. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Make it as juicy as you want, and send it to my attention, ok? | İstediğin kadar sulandırabilirsin, sonra benim dikkatime postala, tamam mı? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I'll see if I can get you in a column or in "Letters to the Editor" section on Saturday. | Sana bir köşede ya da Cumartesi günü "Editöre Mektuplar" bölümünde yer bulmaya çalışacağım. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Remember? The pen is mightier than the sword, ok? | Ne derler, kalem kılıçtan keskindir, tamam? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Ok. And... Walter, I have got a deadline too. | Peki. Ama... Walter, benim de yetiştirmem gereken bir iş var. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
And in about two hours, people are going to die. | Yaklaşık iki saat sonra, insanlar ölecek. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
What's going on Bobo? | Nasıl gidiyor Bobo? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Who is the lucky go tonight? | Bu gecenin şanslısı kim? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Show me a little respect. You know I got ties older than you? | Birazcık saygı göster. Senden yaşlı kravatlarım var benim. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Ties older than me? | Benden yaşlı kravatlar mı? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
I guess I'll have to call my grandmother. Maybe she is up for a date. | O zaman anneannemi aramam lazım. Belki çıkmak için birilerini arıyordur. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
If your grandmother still looks like you, she wouldn't want you to do that. | Eğer anneannen hala sana benziyorsa, aramanı hiç istemezdi. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Think it's easy to be me, isn't it? | Benim gibi olmak kolay sandın, değil mi? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
What do you think of that, Walter? | Ne düşünüyorsun Walter? | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |
Well now, that is quite a story. | Evet, ilginç bir hikaye. | The Steam Experiment-1 | 2009 | ![]() |