• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172263

English Turkish Film Name Film Year Details
to see if I "needed anything. " ...bir ihtiyacım var mı diye sordu. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
Not really, I mean... Gerçek anlamda değil. Yani çok kızar. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
l just talked to Carmine. Carmine'la konuştum. Anlaşmaya hazır. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
And, like, Finn... Ve Finn'le... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
I'm not saying I want kids, but if we did... ...çocuk istediğimi söylemiyorum ama çocuğumuz olsaydı,... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
About you and Carmela... Carmela'yla olanlara... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
If you want to make me an offer... Teklif yapmak istersen... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
They haven't started yet. Listen to me. Henüz imzalamadık ki. Beni dinle. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
I said, "Get out. " Defol git dedim. Zorla gönder. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
The old guy. Yeah? İhtiyarı. Öyle mi? The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
l told you that. Sana söyledim. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
or she be haunting my ass for that child support... Yoksa şu nafaka işinde... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
The number you are caling was blocked... Aradığınız numara engellidir ve... The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
and cannot be caled back using your last cal return service. ..."son arayan numara" servisini kullanarak arayamazsınız. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
l got you to hold my hand Elimi tutmak için yanımdasın The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
l got you, babe Yanımdasın, bebeğim The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
And now that he's settled... We can weather it. Hele de anlaşma yapılmışken... Geçiştirebiliriz. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
What I was gonna say... Tomorrow, I go in to work. Diyecektim ki... Yarın işe başlıyorum. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
"Creeps on this petty pace. " "Ufak adımlarla emekliyor." The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
Wel, l don't drink anymore. l freeze it now and l eat it like a Popsicle. Artık içmiyorum. Dondurup buzlu şeker gibi yiyorum. The Sopranos Whitecaps-4 2002 info-icon
Master, where did this blizzard come from? Usta, bu tipi de nereden geliyor? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Don't believe everything you see! Gördüğün her şeye inanma! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
But I really cold! Ama gerçekten üşüyorum! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Then, you're already under her spell. O halde onun büyüsünün etkisine girmişsin bile. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I've lost without fighting? Dövüşmeden mi kaybettim? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
The ice harpy! Buz Canavarı! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You're no match for her. Sen onun dengi değilsin! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Now you tell me! Bunu da şimdi söylüyorsun! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You have come so far to find me. Beni bulmak için çok uzaklara gelmişsiniz. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Are you not entranced by my charms? Büyülerimle kendinden geçmiyor musun? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Instead of meditating on your sins... Günahların hakkında tefekkür edeceğine... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
...you are still harming humans! ...hâlâ insanlara zarar veriyorsun! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Blame those men, not me! O adamları suçla, beni değil! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I was so good to each of them. Onların her birine çok iyi davrandım. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
But their roving eyes strayed away from me. Ama onların dört dönen gözleri benden uzaklara kaydı. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
So they deserved it! Bu yüzden bunu hak ettiler! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You're an enchantress, they were humans. You were never meant to be together. Sen bir büyücüsün, onlar insandı. Asla birlikte olmamanız gerekiyordu. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Today I'll bring it to an end. Bugün buna bir son vereceğim. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Monk, you think you can escape from my spell? Keşiş, büyülerimden kaçabileceğini mi sanıyorsun? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Then come and get me! O halde gel ve yakala beni! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Master, have you killed her? Usta, onu öldürdün mü? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I've trapped her! Onu hapsettim. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Confine her in the Lei Fang Pagoda. Onu Lei Feng Tapınağına hapset. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Me again? Yine ben mi? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
It's me! Yok, ben! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Lei Feng Pagoda Lei Feng Mabedi The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Master wouldn't have trapped you if you were really scary. O kadar korkunç olsaydın, Usta seni hapsedemezdi. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
We're giving you another chance. Sana bir şans daha veriyoruz. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
A chance to reflect and improve. Düşünmen ve gelişmen için bir şans. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
If you make real progress in meditation... Eğer meditasyonda ciddi bir ilerleme kaydedersen... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
...you'll be realised. ...serbest bırakılacaksın. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You, too! Study to improve yourself! Sen de! Kendine geliştirmeye çalış! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Hey! Hurry up back there! Hey! Çabuk buraya dön! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Xu Xian... Xu Xian... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I shouldn't have climbed up here to pick up herbs with you. ...ot toplamak için seninle buralara tırmanmamalıydım. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Be a bit more patient. Biraz daha sabırlı ol. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Look! Here's one. Bak! İşte bir tane. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Unlike Shennong, you know the value of herbs. Shennong'un aksine sen otların değerini biliyorsun. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Xu Xian, you even know which flowers to eat. Xu Xian, hatta hangi çiçeğin yeneceğini... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Which flowers cure which ailments... ...hangi çiçeğin hangi hastalıkları tedavi ettiğini de biliyorsun. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Do you even know what flower that is? Onun hangi çiçek olduğunu bile biliyor musun? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
That fool is eating flowers! They have thorns! Şu aptal çiçek yiyor. Dikenleri var! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
He's no fool. Hiç de aptal değil. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
He's not picking the pretty wild roses with thorns. Dikenli yabani güllere dokunmuyor. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Roses are pretty... Güller güzeldir... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
...but not as pretty as me. ...ama benim kadar güzel değil. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You...you're more like a hornflower. Sen...sen daha çok bir borazan çiçeğisin. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Blowing your own horn from dawn to dusk. Sabahtan akşama kadar kendi borunu öttürüyorsun. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Hey, don't you even know... Hey, ilaçların hastalıkları... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
...medicines cure ailments... ...tedavi ettiğini ancak bazılarının... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
...but others need liqour distiled from flowers! ...çiçeklerden damıtılmış şaraba ihtiyacı olduğunu bilmiyor musun? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
That's absolutely right! Bak işte bu kesinlikle doğru! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Alright Climb further? Tamam. Biraz daha mı tırmanalım? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Look, they are still digging for herbs. Bak, hala ot arıyorlar. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
They'll strip the whole mountain bare! Tüm dağı çırılçıplak bırakacaklar. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I'll give them a scare! Onları bir korkutayım! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
What? Qingqing... Ne? Qingqing... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Xu Xian? Xu Xian? Xu Xian? Xu Xian? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
He's coming to... Kendine geliyor... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Xu Xian, are you alright? Xu Xian, iyi misin? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Xu Xian! Xu Xian! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Where's that girl? O kız nerede? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
May be you banged your head too hard... Belki başını çok sert çarptın... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Just now, in the water, a girl kissed me. Biraz önce, bir kız suda beni öptü. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
She breathed into my mouth. Ağzıma nefes verdi. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Hey! The one giving you the kiss of live was me! Hey! Sana hayat öpücüğünü veren kişi bendim! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Why did you save him? Onu neden kurtardın? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
You even gave him his vital energy a boost! Hatta yaşam enerjisini patlattın! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Hey, I'm talking to you! What are staring at? Hey! Seninle konuşuyorum! Neye bakıyorsun öyle? The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Nothing? You're smitten! Hiçbir şey mi? Vurgun yemişsin! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Master, it looks like another bat demon bite. Usta, başka bir yarasa iblis ısırığına benziyor. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Amitabha... Amitabha... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Today is the 15th... Bugün ayın 15'i... The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
The day of the Lantern Festival. Fener Festivali günü. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
We have to find these demons soon. Bu iblisleri hemen bulmalıyız. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Or many more people will die. Yoksa pek çok kişi ölecek. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Ferryman, wait! Kayıkçı, bekle! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
Here! Buradayız! The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
We need to cross the river, ferryman. Nehri geçmemiz gerekiyor kayıkçı. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
I'm no ferryman, but jump in. Ben kayıkçı değilim ama atlayın. The Sorcerer and the White Snake-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172258
  • 172259
  • 172260
  • 172261
  • 172262
  • 172263
  • 172264
  • 172265
  • 172266
  • 172267
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact