Search
English Turkish Sentence Translations Page 172181
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You got a bee on your hat. | Şapkanda arı var. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Show that man the respect he deserves. | O adama hak ettiği saygıyı göster. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Answer his phone calls. | Telefonlarına cevap ver. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Cheryl, make sure Mr. Soprano is scheduled for... | Cheryl, Bay Soprano'ya randevu... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Just remember it. | Hatırla yeter. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Everybody's marriage has problems. ls he seeing another woman? | Herkesin evliliğinde sorun olur. Başka bir kadınla mı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You can make that plural. He sees other women. | Çoğul yapabilirsiniz. Başka kadınlarla. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Do you? Moments ago you used the word "divorce." | Öyle mi? Biraz önce "boşanma" sözünü kullandın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I said I was considering divorce. | Boşanmayı düşünüyorum dedim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I may be overstepping my boundaries, but aren't you Jewish? | Haddimi aşıyor olabilirim, ama Yahudi misiniz? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Is that relevant? | Konuyla ilgisi var mı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Us Catholics place a great deal of stock in the sanctity of the family. | Biz Katolikler ailenin kutsallığına büyük önem veririz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
And I'm not sure that your people... I've been married for 31 years. | Sizin bu konudaki... 31 yıldır evliyim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Well, then you know how difficult it can be. | Öyleyse ne kadar zor olabileceğini biliyorsunuz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
He's a good man, he's a good father. | İyi bir adam, iyi bir baba. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You said he's a depressed criminal, prone to anger, serially unfaithful. | Sorunlu, öfkeye eğilimli, sürekli aldatan bir suçlu olduğunu söyledin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Is that your definition of a "good man"? | "İyi bir adam" tanımın bu mu? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I thought psychiatrists weren't judgmental. | Psikiyatrlar yargılamaz sanırdım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Patients want to be excused from their predicament... | Hastalar, çocukluklarındaki olaylar bahanesiyle... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...because of events in their childhood. | ...çıkmazlarını mazur göstermek isterler. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's what psychiatry has become in America. | Amerika'da psikiyatri buna dönüştü. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Visit any shopping mall or ethnic pride parade to witness the results. | Sonuçları görmek için alışveriş merkezlerine, etnik törenlere bak. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
What we say in here stays in here? By ethical code and by law. | Konuştuklarım burada kalacak mı? Meslek ahlakı ve kanun gereği. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
His crimes... | Onun suçları... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...they are organized crime. | ...örgütlü suçlar. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
The Mafia? | Mafya mı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Oh, so what? So what? | Boş ver. Ne olacak? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
He betrays me every week with these whores. | Bu fahişelerle her hafta beni aldatıyor. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Probably the least of his misdeeds. | Muhtemelen kötü davranışlarının en küçüğü. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You can leave now or you can stay and hear what I have to say. | Şimdi gidebilir veya kalıp söyleyeceklerimi dinleyebilirsin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You'll charge the same. I won't take your money. | Aynı parayı alacaksınız nasılsa. Paranı almayacağım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's a new one. | Bu da yeni. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You must trust your initial impulse and consider leaving him. | İlk içgüdüne güvenip onu terk etmeyi düşünmelisin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You'll never be able to feel good. | Hiçbir zaman huzurlu olmayacaksın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You'll never be able to quell the feelings of guilt and shame... | Hiçbir zaman suçluluk ve utanç duygularını önleyemeyeceksin... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...as long as you're his accomplice. | ...onun suç ortağı olduğun sürece. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You're wrong about the accomplice. Are you sure? | Suç ortağı derken yanılıyorsunuz. Emin misin? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
All I do is make sure he's got clean clothes and dinner. | Sadece temiz giyinmesini sağlayıp, önüne yemeğini koyuyorum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
So "enabler" would be a more accurate job description than "accomplice." | Öyleyse "yardımcı", "suç ortağı"ndan daha doğru bir iş tanımı olur. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
So you think I need to define my boundaries more clearly... | Yani sizce sınırlarımı daha net çizmeliyim... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Take only the children, what's left of them, and go. | Sadece çocukları al ve git, onlardan geri kalanı tabii. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
My priest said I should try and help him to be better. | Rahibim iyi olması için ona yardım etmemi söyledi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
How's that going? | Bu nasıl gidiyor? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Have you read Crime and Punishment? Dostoyevsky? | Suç ve Ceza'yı okudun mu? Dostoyevski'nin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
It's not an easy read, it's about guilt and redemption. | Okuması zor. Suç ve bedelini ödemek üzerine. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
And I think, were your husband to turn himself in, read this book... | Bence kocan teslim olur, bu kitabı okursa ve... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...reflect on his crimes for 7 years in his cell, he might be redeemed. | ...7 yıl hücresinde suçlarını düşünürse, günahları affedilebilir. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I would have to get a lawyer... | Avukat tutmam gerekecek. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...find an apartment, arrange for child support... | Bir ev bulmam, çocuklar için nafaka almam... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'm not charging you because I won't take blood money. | Senden para almıyorum, çünkü kanlı para almam. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
And you can't either. | Sen de alamazsın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
One thing you can never say: | Asla diyemeyeceğin bir şey. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That you haven't been told. | Sana söylenmediği. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You're right. I see. | Haklısınız. Anlıyorum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You're poisoning me. I don't know how much more I can take. | Beni zehirliyorsunuz. Daha ne kadar dayanırım, bilmiyorum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You taking care of this young man? Dr. Kennedy! | Bu delikanlıya iyi bakıyor musunuz? Doktor Kennedy! | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
How you doing? I've been busy. You all right? | Nasılsın? Meşguldüm. İyi misin? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Don't bullshit a bullshitter. Will this work? Or should we operate? | Palavracıya palavra sıkma. Bu bir işe yarayacak mı? Ameliyat mı olayım? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You got a top guy here. Him? | Doktorun çok iyi. O mu? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'd see him if I needed to. Son of a bitch. | Gerekirse onunla görüşürüm. Lanet olsun. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Stay strong and keep fighting. | Güçlü ol, mücadeleye devam. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's my home number. You start to feel punk, you call. | Bu ev telefonum. Kötü hissedersen beni ara. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'll check on you Wednesday. Take care of this young fellow. | Çarşamba günü kontrole gelirim. Bu delikanlıya iyi bakın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Carm. What? | Carm. Ne? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Everybody else in this family sleeps all day, I thought I'd try it. | Bu ailedeki herkes bütün gün uyuyor, ben de deneyeyim dedim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...depressed? | ...moralin mi bozuk? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I figure in the division of labor around here, that's your job. | Buradaki iş bölümünde bu senin işin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Because, you know, if you want to go to therapy on your own or something... | Çünkü eğer tek başına terapiye gitmek falan istersen... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I notice you been tense lately. | Son günlerde gerginsin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's rich. You suggesting I go to a shrink. | Çok hoş. Sen psikologa gitmemi öneriyorsun. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'll still go to yours, if you want. | İstersen yine de seninkine giderim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You know best. | Sen daha iyi bilirsin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That dean called today. Well, that can't be good. | Bugün dekan aradı. İşte bu iyi olamaz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I told him to put us down for the 50,000. | Bizden 50 bin yazmasını söyledim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Carmela, I gave you 5. | Carmela, sana 5 verdim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Maybe I could go another 5. Maybe 10, but that's enough. | Belki bir 5 daha verebilirim. Ya da 10, ama bu kadar yeter. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Tony, you gotta do something nice for me today. | Tony, bugün benim için güzel bir şey yapmalısın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
And this is what I want. You gotta do this. | İstediğim de bu. Yapmak zorundasın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
All right, I'll go to 10. That should be enough for them. | Tamam, 10 veririm. Bu onlara yeter. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I already told him 50. | 50 dedim bile. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
50 G's? Yes. | 50 bin? Evet. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You look like you could use a night off from cooking. | Yemek yapmaya bir akşam ara verebilir gibi görünüyorsun. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
What do you say we go out? | Dışarı çıkalım mı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Aw, shit! | Hassiktir.! | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
So, Bundino, | Ee, Bundino, | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
why you fuck me like this? | Neden beni böyle kandırmaya çalışıyorsun? | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
What the fuck you talkin' about? | Sen neden bahsediyorsun? | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I got a whole leg covered with Neosporin. | Bacağımın her yanı yara bere içinde | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I just spent an hour with the cops explainin' how it went down. | Polislere bir saat olayların nasıl olduğunu açıklamaya çalıştım. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
Let me ask you somethin'. If I really wanted to rob you, | Sana bir şey sorayım. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
Well, just so you know. | Sadece bilmeni istedim. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I didn't take your truck. | Senin kamyonunu ben almadım. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I lost my study guide, my fuckin' flashcards. | Çalışma kılavuzumu ve kahrolası kısa notlarımı kaybettim. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I'm sick of this fuckin' prejudice against ex cons. | Bu eski suçlulara olan önyargıdan bıktım artık.. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
Not for him, I show you the fucking window. | Hatta o olmasa seni sepetlerdim. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
Hey, I thought you liked the other one. | Hey, Diğerini seviyorsun sanıyordum. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
What, no juice either? | Ne, Meyve suyu damı yok? | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I told you, write it down. | Sana bunları yazmanı söylemiştim.. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
I'll have the girl pick up whatever you want. | Her neyse yaz bir kenara kıza istediklerini aldırtacağım. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |
She doesn't know the difference between fruit roll ups and Pop Tarts. | O patlamış mısır ile kahvaltılık mısır gevreği arasındaki farkı bile bilemez. | The Sopranos Sentimental Education-1 | 2004 | ![]() |