Search
English Turkish Sentence Translations Page 172179
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come on, Uncle Jun, you know I'm right. | Haydi Jun. Amca, haklı olduğumu biliyorsun. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
All right, you set it up. You come with me. | Pekala, sen ayarla. Benimle geleceksin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
To listen and ask questions. | Dinleyip soru sormak için. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Good, good. I'll let you know, all right? All right. | Güzel. Sana haber veririm, tamam mı? Peki. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
He thinks I need a second opinion. | Başka görüş almalıymışım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
He doesn't like that I'm going back under the knife. | Yine bıçak altına yatmam hoşuna gitmedi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Maybe there's something to that. Another expert. Think on this. | Belki haklıdır. Başka bir uzman. Bir düşün. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Anthony is a cunt hair away from owning all of Northern Jersey. I'm that hair. | Bütün kuzey Jersey'nin sahibi olmasına ramak var. O ramak benim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Maybe he has something else on his mind besides my speedy recovery. | Çabuk iyileşmemden başka planları da vardır onun. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Junior, all this cynicism, this can't be good for you. | Junior, bu kötümserlik sana iyi gelmez. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You speak ltalian. Second generation. | İtalyanca biliyorsunuz. İkinci kuşak. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Really? Ross? Rosetti. | Sahi mi? Ross? Rosetti. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
A thousand years of a proud name undone at Ellis Island. | Bin yıllık onurlu bir ad Ellis Adası'nda değişmiş. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
A paesan. | Bir paesan. (hemşehri) | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Not far from you. New Brunswick. No, get out! | Size yakın. New Brunswick. Haydi oradan! | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
My success, I credit to the Jersey public schools. | Başarımı Jersey devlet okullarına borçluyum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Where did you go to college? Rutgers. | Hangi üniversiteye gittiniz? Rutgers. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I went to Montclair State. Good school. Your major? | Ben Montclair State'e gittim. İyi okul. Branşınız? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Business administration. | İş idaresi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
To Meadow Soprano, a valuable addition to Columbia. | Meadow Soprano'ya. Columbia'ya değerli bir katılım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Really? Absolutely. | Ciddi misiniz? Kesinlikle. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I've talked to her professors. | Öğretmenleriyle konuştum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
They say she does all her work and makes insightful contributions. | Tüm ödevlerini yapıyor ve zekice katkılarda bulunuyormuş. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I am glad to hear you say that. I was worried about her adjusting. | Bunu duyduğuma sevindim. Uyum sağlayamamasından korkuyordum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Let's not tell her. We don't want her overconfident. | Ona söylemeyelim. Kendine fazla güvenmemeli. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
She sleeps an awful lot. They all do. | Çok fazla uyuyor. Hepsi uyur. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Tony, what the hell? | Tony, ne oluyor? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You know, driving over here, I was thinking about how to handle this. | Buraya gelirken, bu konuyu nasıl halledeceğimi düşünüyordum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Been working on my anger lately, so I figure it's good if I quietly say... | Bu ara öfkem üzerinde çalışıyorum. Sakince şöyle derim diye düşündüm. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...any kind of problem you got, you come directly to me. | Bir sorunun olursa doğruca bana gel. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Please. Leave Carmela the fuck out of it. | Lütfen. Carmela'yı bu işe karıştırma. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Of course. Then I saw the Cadillac. | Elbette. Sonra Cadillac'ı gördüm. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
The money I give you, you're driving a Cadillac and you want more? | Sana verdiğim parayla Cadillac sürüyorsun ve daha mı istiyorsun? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Shot the whole plan. | Bütün plan değişti. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
So remember this: | Şunu sakın unutma. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You see my wife, you talk about oven cleaner. Anything else, come to me. | Karımı görürsen deterjanlardan konuş. Başka konuda, bana gel. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
But think twice before you do. | Ama gelmeden önce iki kere düşün. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Think about your fat fuck husband and what he did to you. Him, not me. | Şişko alçak kocanı ve sana yaptığını düşün. O, ben değil. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Cocoa, please. Cocoa, down! | Cocoa, lütfen. Cocoa, in! | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry, Tony. Just push her away. | Affedersin Tony. İtiver gitsin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
She's all right. Good girl, good girl. | Zararı yok. Aferin kızıma, aferin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
She don't look sick. lt comes and goes. | Hasta görünmüyor. Gidip geliyor. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Your kids don't feel boxed in by the city? | Çocukların eve tıkılmış hissetmiyor mu? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
We're out all the time. Felicia has us all into kayaking. | Hep dışarı çıkarız. Sık, sık kanoya bineriz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You do it together? Yeah. | Hep birlikte mi? Evet. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
The kids love it. They're better at it than I am. | Çocuklar bayılıyor. Benden daha iyi kullanıyorlar. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
More wine? Why not? | Şarap? Neden olmasın? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Remember I said I spend half my time with student affairs? | Zamanımın yarısını öğrenci işlerine ayırdığımı söyledim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
This is how I spend the other half. At lunch? | Diğer yarısında bunu yapıyorum. Ailelerle yemek mi? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Development. | Geliştirme. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Fancy word for fundraising. | Bağış toplamanın kibarcası. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
New student center. We break ground in the fall. | Yeni öğrenci merkezi. Sonbaharda temel atılacak. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
See the marble wall by the entrance? Yes. | Girişteki mermer duvara bak. Evet. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's where the donor names will go. Everybody who donates? | Bağışçının adı oraya yazılacak. Her bağışçı mı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
The wall is reserved for those whose commitment begins at $50,000. | Duvar, bağışları 50 bin dolardan başlayanlara ayrıldı. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
It's what we felt you'd be comfortable with. | Bu rakamı çok bulmayacağınızı düşündük. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Based on your generosity to the Verbum Dei School. | Verbum Dei Lisesi'ne cömertliğinize dayanarak. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You know what we gave to Verbum Dei? | Oraya bağışımızı biliyor musunuz? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I'm half embarrassed to say it, but it's my job. | Biraz utanarak söylüyorum, ama işim bu. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
All the information, including tax benefits, is in here. | Vergi kolaylıkları dahil tüm bilgiler burada. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I will have to talk to my husband. | Kocamla konuşmam gerekecek. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Fifty grand? You gotta be kidding me. | Elli bin mi? Dalga mı geçiyorsun? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
He talked a lot about Meadow having the best possible experience. | Meadow'un mümkün olan en iyi deneyimi yaşayacağından söz etti. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Those Jews are holding her hostage. He's ltalian. | O Yahudiler onu rehin tutuyorlar. Dekan İtalyan. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Jews with better food. | Yahudi'den farkı damak zevki. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
They know from Verbum we're big givers. | Büyük bağışçı olduğumuzu Verbum'dan biliyorlar. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
This is college, Tony. Five thousand is a slap in the face. | Burası üniversite, Tony. 5 bin, tokat atmak gibi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Well, let them say no. | Bırak hayır desinler. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
It's around 5 grand. | 5 bin vardır. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Run it through your household account. And that's it. Not a penny more. | Ev hesabından havale et. Bu kadar. Başka tek kuruş yok. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
5 FU with cisplatin and doxorubicin. This is what I would recommend. | 5 FU rejimi ile “sisplatin” ve “doksorubisin.” Benim önerim bu. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Are you getting this? | Anlıyor musun? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Sort of. So the chemotherapy would be instead of the surgery? | Biraz. Yani ameliyat yerine kemoterapi mi olacak? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I can't guarantee it. We'll evaluate the results. | Onu da garanti edemem. Sonuçları inceleyeceğiz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
I could end up having the chemo, puking my guts out... | Kemoyu alacağım, içim dışıma çıkacak... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
...having the six hairs I have left fall out and still be cut. | ...kalan altı tel saçım da dökülecek, yine de kesilebilirim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
It's possible. | Bu mümkün. Kennedy'den bu belkileri duymazsın. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
But you gotta have surgery. Kennedy's a great surgeon. | Ama ameliyat olursun. Kennedy büyük bir cerrah. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Can't you people agree? | Siz hemfikir olamaz mısınız? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
A meeting of the chief of oncology, pathologists and specialists... | Onkoloji liderlerinin toplantısı. Patolog ve uzmanlar... | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Then you hear what they have to say. Your uncle will not be present. | Onların ne dediğini dinlersin. Amcanız toplantıya giremez. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
They'll pass their decision to you. What you do is still your decision. | Kararlarını size bildirirler. Son karar yine sizindir. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
And Kennedy will be there? No surgeon would miss it. | Kennedy de gelecek mi? Hiçbir cerrah kaçırmaz. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Not much to him, if you ask me. | Bana sorarsan pek iyi değil. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Oh, you mean he's not Kennedy? | Adı Kennedy değil diye mi? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
You make life and death decisions because of a man's name? | Bir adamın adına bakıp hayati karar verilir mi? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
It's only Sloan fucking Kettering, best cancer hospital in the world. | Altı üstü Sloan Kettering, dünyanın en iyi kanser hastanesi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Let me ask you something about this JFK worship of yours. | Senin şu JFK hayranlığınla ilgili bir şey sorayım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
What about Hoffa and the Teamsters? | Ya Hoffa ve Kamyoncular Sendikası skandalı? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That was the brother. | Onu yapan kardeşiydi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Dr. Krakower? | Doktor Krakower? | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Hi. Thanks for calling me back. I was referred by a Dr. Melfi. | Merhaba. Aradığınız için sağ olun. Sizi Dr. Melfi önerdi. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Yes, I would. Anytime that's good for you. | Evet, gelirim. Size uyan herhangi bir saatte. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
That's great. That's fine. Grove Avenue, right. I gotta go. Bye. | Harika. Bu iyi. Grove Caddesi, tamam. Kapatıyorum. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
This says "with pulp." You like it with pulp. | Bu "taneli" diyor. Sen taneli seversin. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Not this much. I like the one that says "some pulp." | Bu kadar çok değil. "Az taneli" olanı severim. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
What the fuck was that for? I'll write you up a list. | Bu ne içindi? Listesini yaparım. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Hi. Oh, honey, I missed you so much! | Merhaba. Tatlım, seni çok özledim! | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
This is the longest we have ever been away from each other. | Birbirimizden ilk kez bu kadar uzun ayrı kaldık. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |
Did you miss me? Sure. | Beni özledin mi? Tabii. | The Sopranos Second Opinion-1 | 2001 | ![]() |