Search
English Turkish Sentence Translations Page 172097
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then you look at my father's friend, | Bir de babamın arkadaşına bak. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
federal marshals dragging him | Federal polisler adamı kendi... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
out of his own daughter's wedding. | ... kızının düğününden sürükleyerek götürdüler. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
He hasn't even been tried yet. | Henüz yargılanmadı bile. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You're innocent in this country until proven guilty. | Bu ülkede suçlu olduğun kanıtlanana kadar suçsuzsun. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but Johnny Macaroni was indicted for murder. | Evet, ama Johnny Macaroni cinayetle suçlandı. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
They couldn't let him stay 15 more minutes? | 15 dakika daha kalmasına izin veremezler miydi? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You better put your pants on. | Pantolonunu giysen iyi olur. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You know why they did that? | Neden öyle yaptılar biliyor musun? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
To humiliate him in front of everyone. | Herkesin önünde aşağılamak için. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Metal detectors, frisking, | Metal detektörleri, aramalar... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
my father with the shoes? | ... babamın ayakkabılarını çıkartmalar. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
lt was pure harassment. | Tam anlamıyla taciz ettiler. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but the guy's lucky they even let him out. | Doğru, ama hiç olmazsa düğüne gitmesine izin verdiler. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Oh, so white collar criminals can destroy people's lives | Oh, yani beyaz yakalı suçlular insanların hayatını karartıp... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
and steal their pensions and it's no big deal to you. | ... birikimlerini çalabilirler ve bu senin için sorun değil. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You know what? Bad subject. | Biliyor musun? Kötü bir örnek. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
No, let's talk about it | Hayır, bundan bahsedelim. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
so we can stop with the ''macaroni'' cracks. | Böylece bu Macaroni saçmalıklarına da son veririz. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Weird, since you're part ltalian yourself. | Tuhaf, sen de yarı İtalyan olduğuna göre. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Please, my dad is so deracinated. | Lütfen, babam hiç köklerine bağlı değildir. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, the way he prefers it. All those hysterical jokes | Evet, onun tercihi bu. Bütün o İtalyan Peyniri ve... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
about ltalian cheeses and smelly feet. | ... kokan ayaklarla ilgili isterik şakalar. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Why are you picking a fight? | Neden tartışma yaratıyorsun? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l'm not, but you're slamming my family. l don't know. | Başlatmıyorum, ama sen aileme yükleniyorsun. Bilmiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
This is good shit. | Bu da güzel bokmuş. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
lt's amazing. | Müthiş. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You weren't there for the ''grand inquisition'' about Vito. | Vito'nun "Engizisyonu" için orada olan sen değildin. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l knew it. l'm picking the fight. | Biliyordum. Tartışma yaratıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l was in the back of a butcher shop | Bir kasap dükkanının arkasında... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
with your Uncle Paulie, | ... Pulie amcanla birlikteydim ve... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
ratting out a guy l don't really even know. | ... doğru dürüst tanımadığım bir adamı gammazlıyordum. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l mean what do you think's going to happen to Vito for being gay? | Demek istediğim, şimdi Vito'ya ne olacak? Eşcinsel olduğu için yani. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
And don't give me any of that ''poverty of the Mezzogiorno'' bullshit. | Ve sakın bana şu Güney İtalya'nın yoksulluğu saçmalıklarını anlatma. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
We're in fucking Caldwell, New Jersey, | Lanet olasıca Caldwell, New Jersey'deyiz... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
and you're on your high horse about justice? | ... ve sen de adaletle ilgili büyüklük mü taslıyorsun? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
They are gonna mete it out themselves. | Onlar adaleti kendilerince bölüştürecekler. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
This is untenable. | Buna tahammül edilemez. "ÖZGÜR YAŞA YA DA ÖL" | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
This is nice, this pot. | Bu çömlek çok güzel. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, that's a Baneda Arts and Crafts Movement. | Evet, o bir Baneda. Arts and Crafts Akımı. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? l really don't know much about this stuff. | Öyle mi? Aslında bunlarla ilgili pek bir şey bilmem. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Well, you've got a good eye. | Ama iyi bir gözün var. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
That's the most expensive piece in the store. | Dükkandaki en pahalı parça o. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You're a natural. | İçinde var senin. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
I'm laying out. You coming? The UV index is 10. | Çıkıp uzanacağım. Geliyor musun? UV derecesi 10. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Is that all you ever think about, sex? | Senin tek düşündüğün seks midir? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
All I ever think about? You haven't fucked me in over a year. | Tek düşündüğüm mü? Sen beni becermeyeli bir yılı geçti. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Blood sugar, I told you, the weight loss. | Kan şekeri, sana söyledim, kilo kaybı yüzünden. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You made the call to Italy. | İtalya'yı aradın. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
So I should meet 'em at the airport? | Onlarla havaalanında mı buluşacağım? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
This is smart, Ton', the more I think about it. | Bu akıllıca Ton. Üstünde düşündükçe anlıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm fine. A couple of stitches. | Ben iyiyim. Bir iki dikiş atıldı. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't remember slamming the refrigerator door, | Buzdolabının kapısını çarptığımı hatırlamıyorum ama, | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I never should have raised my hands to you. I'm sorry. | ... sana asla elimi kaldırmamalıymışım. Üzgünüm. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It basically became the same thing every day. | Kısaca her gün birbirinin aynı olmaya başladı. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Then one day I fell asleep at work and forgot about Gracie's recital. | Sonra bir gün işte uyuyakaldım ve Gracie'nin resitalini kaçırdım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Chris, right? Should I know you? | Chris, değil mi? Seni tanıyor muyum? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I figured I'd need a meeting to make it through that shit. | Bu saçmalığı atlatabilmek için bir toplantıya katılayım dedim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I hear that. | Duymuştum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
So I saw my cousin this week. | Herneyse, bu hafta kuzenimi gördüm. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It turns out he ran into a friend of yours, the big guy, Vito. | Sizin arkadaşınız olan şu şişman adamla karşılaşmış, Vito'yla. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, it's true. | Üzgünüm ama doğru. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
The kid's cousin Sal lacuzzo... From Yonkers, I know him. | Adamın kuzeni Sal Iacuzzo... Yonkers'dan, tanıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't know. Fucking slander, ask me. | Bilmiyorum. Bana sorarsan iftira. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
This guy Sal, I know him. | Sal denen herifi tanıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
He's a friend of ours. I fucking called it, long time ago. | Bizim dostumuzdur. Lanet olsun uzun zaman önce anlamıştım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I never said it, but I knew. | Hiç söylemedim ama biliyordum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, Rock Hudson too. I think. | Evet, Rock Hudson'da. Sanırım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Ton', I mean, he represents us. | Ton, adam bizi temsil ediyor. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna condemn the man off the word | Yonkers'lı bir pisliğin sözüne güvenip... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I could care less, basically. Yeah? Maybe you're a flambe. | Benim hiç umurumda değil. Öyle mi? Belki sen de yumuşaksındır. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It was up to me, I'd drag Vito behind my fucking car right now. | Bana kalsa şu anda Vito'yu arabamın arkasında sürüklüyor olurdum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Think about it, though, Ton'... | Bir düşünsene Ton... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
AIDS? Nobody's got AIDS. | AIDS mi? Kimse AIDS değil. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't wanna hear that word in here again! | O sözü burada bir daha duymak istemiyorum! | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Or where. It has been four days now since he's been arrested, | Nerede olduğunu da. Tutuklanalı dört gün oldu... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Habeas corpus? I'm not an attorney yet. | Mahkeme emri? Ben henüz avukat değilim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm a volunteer assistant. One of our attorneys will file the writ. | Gönüllü asistanım. Avukatlarımızdan biri emri hazırlayacak. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
He is a good boy. The FBI went to his school | O iyi bir çocuk. FBI okuluna gitmiş... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's not easy to be Muslim now. | Burada müslüman olmak çok zor. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It might fall off and someone could trip. | Başımdan düşerse biri takılabilirmiş. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
If she had been wearing a yarmulke, it would have been a different story. | Eğer musevi kepi takıyor olsaydı bambaşka davranacaklardı. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm telling Mom about these people that came in yesterday. | Anneme dün başvuru yapan insanlardan bahsediyordum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You think it's funny? The FBI snatched their son off the street | Komik mi buldun? FBI çocuklarını bir üçüncü dünya ülkesindeki... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
and you're falling for it. Well, I voted for him. | ... siz de buna kanıyorsunuz. Ona oy verdim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
with the credit cards, Fazool and whatever his name is... | ... şu iki Arap, Fazool ve bilmem ne... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't know, Al Qaedas, something like that? | ... filan olabilirler mi? Ya da onun gibi bir şey? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna get a coffee. | Ben bir kahve alacağım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm good. Tell Tony I'll call him. | Ben iyiyim. Tony'ye arayacağımı söyle. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's better you come in. | Gelsen daha iyi. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You go ahead, and I'll follow you. | Siz önden gidin, takip ederim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You speak Ital, right? | İtalyanca konuşuyorsun değil mi? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
How do I get ahold of them? | Onlardan nasıl haberdar olacağım? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I hear fat Vito's been riding up the Hershey Highway. | Şişko Vito'nun dönmeler caddesinde turladığını duydum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Somebody started a joke. I won't mention any names. | Birilerinin densiz şakası işte. Adlarını ağzıma bile almam. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's a fucking captain you're talking about. | Bahsettiğin kişi lanet bir kaptan. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It could be a mid life thing. | Belki orta yaş krizidir. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I need a room for the night. | Bir oda istiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't have anybody down for a reservation. | Bu gece için rezervasyonumuz yoktu. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
The sign said "Vacancy." | Levhada "Boş Oda" yazıyordu. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |