Search
English Turkish Sentence Translations Page 172066
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why don't you teII him that? | Neden bunu ona söylemiyorsun? Bugünlerde çok kolay kızıyor. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I'II teII you, that restaurant thing didn't heIp. | Sana söyleyeyim, o restoran işinin faydası olmadı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
It's on page four of the boss manuaI, John. Jesus! | Patronluğun el kitabının dördüncü sayfasında yazıyor, John. Tanrım! | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Why you teIIing me aII this, John? | Bunları bana neden anlatıyorsun, John? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I'm teIIing you now... | Sana söylüyorum, Carmine geri çekilmeyecek. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
And I just toId you, I won't. | Az önce söyledim, ben de çekilmeyeceğim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
If Carmine's heaIth were bad... | Carmine'ın sağlığı kötü olsaydı,... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
aII of this unpIeasantness wouId just.... | ...bu tatsızlık da... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Yes. He's very heaIthy. | Evet, çok sağlıklı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
CaII me. | Beni ara. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
HoIy shit. | Yok daha neler! | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Yes? Tonight? | Evet? Bu gece mi? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You're home earIy. | Erken döndün. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Maybe. A IittIe. | Biraz olabilir. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You want some AdviI? I took some. | İlaç ister misin? Almıştım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I taIked to Meadow this morning. | Bu sabah Meadow'la konuştum. Kayak yapmaya gitti. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
She's gonna caII you. | Seni arayacak. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Finn wiII go. | Finn gidecek. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
She'II forget aII about him in a coupIe of weeks. | Birkaç hafta içinde onu tamamen unutacak. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
In a few years she'II find somebody eIse, settIe down. | Birkaç yıl içinde başka birini bulup düzenini kuracak. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
She's becoming a wonderfuI woman, Carm. | Harika bir kadın oluyor, Carm. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Smart, beautifuI... | Akıllı, güzel,... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
A.J., your father's leaving. I'll come up in a minute. Go over it. | A. J., baban gidiyor. Birazdan gelirim. Yazdıklarını gözden geçir. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
We got a view suite, first class plane tickets. | Manzaralı bir odamız ve birinci sınıf uçak biletlerimiz var. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
A.J.? School? He's old enough to spoil himself now. | A. J.? Okulu? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
She's probably worried for her mother. Fuck that. | Herhalde annesi için endişeleniyordur. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Where's your pop? Clubhouse. | Baban nerede? Kulüpte. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
He's an old fashioned guy, Pop. Very allegorical. | O eski kafalı biri, baba. Çok iğneleyici. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
What, did they resod that green? No, you got to give him some slack. | Yeni çimler mi ekmişler? Ona biraz zaman tanımalısın. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
but Mama thinks it's nose in the air when people look at themselves. | ...ama annem kendilerine baktıklarında... | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
It's so cozy with the pillows.... Romantic. | Yastıklar sıcak bir hava katar. Romantik olur. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I would love to go with you there. Great, then it's a date. | Seninle oraya gitmeyi çok isterim. Harika, o zaman randevulaştık. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Now, that's a nice looking man. | Yakışıklı diye buna derim. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I said, "Go ahead, the customer's always right." | "Önemli değil. Müşteri her zaman haklıdır" dedim. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Stay, I'll get you home. No, we should go. | Kal, ben seni eve bırakırım. Hayır, gitmeliyiz. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I've been driving since I was a young girl. Horse and buggies don't count. | Gençliğimden beri araba kullanıyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Paulie, be nice. Relax, Ma. | Paulie, nazik ol. Sakin ol, anne. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
What do you need a car for? I like my independence. | Arabaya neden ihtiyacın var? Bağımsız olmayı seviyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
And it's none of your goddamn business. This is my Ma we're talking about. | Ayrıca seni hiç ilgilendirmez. Burada annemden bahsediyoruz. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I'm Ellen McDermott, Colin's mother. Hi. | Adım Ellen McDermott. Colin'in annesiyim. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
His old roommate Thank you. Colin is very sweet also. | Eski ev arkadaşı... Teşekkürler. Colin de çok tatlı. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Mom, remember Alex? Of course, hi. | Anne, Alex'i hatırladın mı? Elbette. Merhaba. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
The place is really shaping up. I guess. | Ev düzene giriyor gibi. Sanırım. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
No, we got to go. The limo's on its way up from Norwalk. | Hayır, gitmeliyiz. Limuzin Norwalk'tan gelmek üzeredir. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So, Caldwell Airport, right? Fuck that, how about Maui? | Caldwell Havaalanına, değil mi? Orayı boş ver, Maui'ye ne dersin? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Furio come by? He's already 40 minutes late. | Furio uğradı mı? Şimdiden 40 dakika geç kaldı. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Where the fuck is he? Was he out with somebody last night? | Nerede bu adam? Dün gece biriyle mi çıktı? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Hello? Hey, it's me. | Alo? Merhaba, benim. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
You want me to make anything? Nothing, I'm doing everything myself. | Bir şey yapmamı ister misin? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Anyway, I got to go. Okay, bye. | Neyse, kapatmalıyım. Tamam. Görüşürüz. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Nice place. Yeah, we open in a few weeks. | Güzel mekân. Evet, birkaç hafta içinde açacağız. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Asshole left a message on the answering machine at the Bing at 4:30 a.m. | 4.30'da telesekretere mesaj bırakmış. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Flower delivery. Come on in, I'll be right there. | Çiçeğiniz var. İçeri girin. Hemen geliyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So, what smells so good in there? Mom's recipe for chicken cacciatore. | Bu güzel koku da ne? Annemin tavuk tarifi. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
You always leave your door open like that? I'm cooking, it's hot. | Kapını hep böyle açık mı bırakıyorsun? Yemek yapıyorum, ev sıcak. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So he lives here and you don't? Dad. | O burada kalıyor ama sen kalmıyor musun? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I have a place on 1 18th Street. Good. | 118. Cadde'de evim var. Güzel. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So, your dad was a sailor? Surgeon, actually. | Demek baban denizciydi. Aslında gemi doktoru. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So, you've been all over the world. Yeah, pretty much. | Öyleyse bütün dünyayı gezdin. Evet, sayılır. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Would you like a mushroom? No, I don't think so. | Mantar ister misin? Sanmıyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Have one, they're good. Maybe later. | Bir tane al. Çok güzel Belki daha sonra. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
How about you, Alex? You ski? I used to. | Ya sen, Alex? Sen kayıyor musun? Kayardım. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
My family had a retreat near the Pyrenees. Pyrenees? | Ailemin Pirene Dağları yakınlarında bir köy evi vardı. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Seriously? She's our little princess. | Ciddi misin? Küçük prensesimiz. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Which makes you.... Technically I'm an Infanta de gracia. | Bu durumda sen... | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
There's more chicken if anyone wants. Yeah, I'll take a little more. | İsteyen olursa biraz daha tavuk var. Evet, ben biraz alırım. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Did you look at any schools yet? Not really. | Okul bakmaya başladın mı? Pek sayılmaz. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
He worked so hard on it, why only a "C"? I don't know. | O kadar çalışmıştı ki, neden sadece "C" aldın? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Did you like Billy Budd? It was okay. | Billy Budd'ı beğendin mi? Fena değil. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
My teacher says it's a gay book. Mr. Weggler? | Öğretmenim, eşcinsel kitabı olduğunu söylüyor. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Who is picking on him out of self loathing... | Askeriye koşulları altında... | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Oh, please. Okay. | Lütfen. Tamam. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Really? I thought you read it. | Öyle mi? Okuduğunu sanıyordum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
since the early '60s, Billy Budd in particular. | ...pek çok kez incelemiştir. Özellikle de Billy Budd'ı. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Don't give me that smart alecky shit. | Bana böyle ukalalıklar yapma. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
All this shit started with that Russian prick when I had to go pick up your $5,000. | Bunların hepsi, o Rus hıyarından... | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I know I sound foolish. No, you don't, honey. | Aptal gibi göründüğümü biliyorum. Öyle görünmüyorsun, hayatım. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Barber scissors, right? Precision cutlery, 46 years. | Berber makası, değil mi? Hassas çatal bıçak takımı. 46 yıl. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I like to have the money right in my hands. Still keep it under the mattress? | Paramı elimde tutmayı seviyorum. Hâlâ yatağın altında mı saklıyorsun? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
a substantial number of non union laborers in violation of our master contract. | ...sendikasız işçi çalıştırıldığını öğrendik. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Frankly, sir, I'm shocked and appalled. Yeah, right. What are you, fucking kidding? | Gerçekten, çok şaşırdım ve dehşete düştüm, efendim. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I got that. $14.20. | Ben veririm. 14.20. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Hello? Hey, it's me, what are you doing? | Alo? Merhaba, benim. Ne yapıyorsun? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Why would I be mad? I don't know. | Neden kızayım ki? Bilmiyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I know how to get to the city, Meadow. All right. I'll see you tomorrow. | Şehre nasıl gideceğimi biliyorum, Meadow. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
How's 1:00? That's fine. | Saat 13.00 nasıl? Bence uygun. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I love you. I love you, too. | Seni seviyorum. Ben de. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Put on an Emmy caliber performance. | Performansıyla ödül bile alabilir. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
No. No retaliation, counter retaliation. | Hayır, öç almak, misilleme yapmak yok. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Very funny. Not to mention literature. | Çok komik. Edebiyattan bahsetmiyorum bile. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Is that a problem? No, of course not. | Sorun olur mu? Tabii ki hayır. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
What, are you jealous? Just 'cause you and Dad are middle aged? | Yoksa kıskanıyor musun? Sen ve babam orta yaşlı olduğunuz için mi? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
What, am I a child? Actually, yes. | Çocuk muyum ben? Aslında evet. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
I'm a guest. My housekeeper's daughter. Small world. | Davetliyim. Kâhyamın kızı. Dünya küçük. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Tony and all. What's your name again? | ...yani Tony meselesi falan... Adın neydi? | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Anything good? Just bills. | İşe yarar bir şey var mı? Sadece faturalar. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
So, you never told me about your lunch. It was horrible, since you ask. | Bana yemekten bahsetmemiştin. Madem sordun, korkunçtu. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
What brought that on? Boyfriend probably, Finn. | Nereden aklına gelmiş? Herhalde erkek arkadaşı Finn'den. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
Why would she wanna do that? You know, frankly, I don't care. | Bunu neden yapmak istesin ki? Doğrusu, umurumda bile değil. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |
How could you say that? Look, Tony, I don't feel well. | Bunu nasıl söylersin? Bak, Tony, iyi hissetmiyorum. | The Sopranos Eloise-3 | 2002 | ![]() |