Search
English Turkish Sentence Translations Page 172064
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My daughter's an ItaIian princess. Does that count? | Benim kızım da İtalya prensesi. Bu sayılır mı? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
There's more chicken if anyone wants. Yeah, I'II take a IittIe more. | İsteyen olursa biraz daha tavuk var. Evet, ben biraz alırım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
So, A.J., what are you, a junior? Next year. | Sen üçüncü sınıfta mısın, A. J.? Önümüzdeki yıl. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Did you Iook at any schooIs yet? Not reaIIy. | Okul bakmaya başladın mı? Pek sayılmaz. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I'II go to Rutgers, I guess. | Galiba Rutgers'a gideceğim. Bütün derslerden geçecek misin? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I got a "C" on a paper I did on Billy Budd. A "C"? | Billy Budd'la ilgili bir ödevden "C" aldım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
He usuaIIy gets "D's" and "F's." What's with you today, you okay? | Genellikle "D" ya da "F" alır. Bugün senin neyin var? İyi misin? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
He worked so hard on it, why onIy a "C"? I don't know. | O kadar çalışmıştı ki, neden sadece "C" aldın? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Did you Iike Billy Budd? It was okay. | Billy Budd'ı beğendin mi? Fena değil. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
My teacher says it's a gay book. Mr. WeggIer? | Öğretmenim, eşcinsel kitabı olduğunu söylüyor. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
That was written when, in the 19th century? I didn't even know they had fags back then. | Ne zaman yazılmış? 19. yüzyılda mı? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
No offense. I'm not gay. | Üstüne alınma. Eşcinsel değilim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ReaIIy? Shut up. | Sahi mi? Kes sesini. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
This stuff is pervading our educationaI system... | Böyle şeyler eğitim sistemimizi istila etmeye başladı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
What stuff? This gay nonsense they're teaching. | Nasıl şeyler? Öğrettikleri eşcinsel saçmalığı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I am sorry, but Billy Budd is not a homosexuaI book. | Affedersiniz ama Billy Budd eşcinsel kitabı değil. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ActuaIIy, it is, Mother. | Aslında öyle, anne. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
But Billy Budd is a story of an innocent saiIor... | Ama Billy Budd acımasız patronu tarafından... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Who is picking on him out of seIf Ioathing... | Askeriye koşulları altında... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Oh, pIease. Okay. | Lütfen. Tamam. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ActuaIIy, Mrs. Soprano... | Aslında, Bayan Soprano, kitapta bir pasaj var. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
where MeIviIIe compares BiIIy to a nude statue of Adam before the FaII. | Melville, Billy'yi düşüşten önceki Adem'in çıplak heykeliyle kıyaslar. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ReaIIy? I thought you read it. | Öyle mi? Okuduğunu sanıyordum. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
So, it's a bibIicaI reference, does that make it gay? | Yani İncil'e gönderme yapmış. Bu onu eşcinsel mi yapar? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
how everything is being soId as homosexuaI nowadays. | ...eşcinsellik adıyla satılması bana saçma geliyor. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Must be a gay book. BiIIy Budd's the ship's fIorist, right? | Eşcinsel kitabı olmalı. Billy Budd gemideki çiçekçiydi, değil mi? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
LesIie FiedIer has written extensiveIy on gay themes in Iiterature... | Leslie Fiedler 60'lardan beri edebiyatta eşcinsellik temasını... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
since the earIy '60s, Billy Budd in particuIar. | ...pek çok kez incelemiştir. Özellikle de Billy Budd'ı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
She's a "he," Mother, and he's Iectured at CoIumbia, as a matter of fact. | Kadın değil erkek, anne. Aslında Columbia Üniversitesi'nde ders verdi. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
WeII, maybe he's gay, you ever thought of that? | Belki eşcinseldir. Bunu hiç düşündün mü? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
He sent LittIe PauIie to trash Carmine's restaurant? | Küçük Paulie'yi Carmine'ın restoranını dağıtması için mi göndermiş? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
We've been friends a Iong time, PauIie. I'm gonna go off the record here. | Biz eski dostuz, Paulie. Bu söylediklerim aramızda kalacak. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You know, I probabIy shouIdn't be teIIing you this, but since you ask.... | Muhtemelen bunu sana söylememem lazım ama madem sordun... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I think certain peopIe are starting to wonder where your heart is. | ...bence bazı insanlar kalbinin nerede olduğunu merak etmeye başladı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
PeopIe who? Tony? What the fuck's that supposed to mean? | Hangi insanlar? Tony mi? Ne demek istiyorsun? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Right there. Your attitude IateIy. | İşte bunu. Son zamanlardaki tavırların. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You're onIy as good as your Iast enveIope. You know that. | İyiliğin, son verdiğin zarf kadardır. Sen de biliyorsun. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You have any idea what AIbert kicked up Iast week? | Albert'ın geçen hafta nelere yol açtığını biliyor musun? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I got a reIationship with Tony AIbert'II never have. | Albert'ın Tony'yle ilişkisi asla benimki gibi olamaz. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
AII right, fuck this. | Tamam, unut gitsin. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Every friendship has its peaks and vaIIeys. | Her dostluk ilişkisinde iniş çıkışlar vardır. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Right now, me and Tony are in the vaIIey. | Şu anda Tony'yle biz inişteyiz. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
The cycIe comes around, it'II be different. | Zaman geçtiğinde her şey farklı olacak. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Don't give me that smart aIecky shit. | Bana böyle ukalalıklar yapma. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Don't forget, I go back in this famiIy to Johnny. | Unutma, Johnny'den beri bu ailenin üyesiyim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
It's your fauIt anyway. | Zaten senin hatan. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
AII this shit started with that Russian prick when I had to go pick up your $5,000. | Bunların hepsi, o Rus hıyarından... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
You know, things might be a IittIe different, PauIie... | Üzerine düşen sorumlulukları az da olsa yerine getirmiş olsan... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I'm just teIIing you how you're being fucking perceived! | Sadece sana nasıl göründüğünü söylüyorum. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Nobody knows what the future hoIds, my friend. | Geleceğin neler göstereceğini kimse bilemez, arkadaşım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
CaII the union. | Sendikayı ara. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
We had a date to go to CoIortiIe. | Renkli fayans bakmaya gitmek için randevulaşmıştık. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
No phone caII, no note. | Ne bir telefon, ne bir not. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I know I sound fooIish. No, you don't, honey. | Aptal gibi göründüğümü biliyorum. Öyle görünmüyorsun, hayatım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
When I ran into DarIene at church... | Kilisede Darlene'e rastladığımda,... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I aImost threw up the sacrament. | Neredeyse şarap ve ekmeği kusacaktım. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
What am I gonna do, Ro? What's there to do? | Ne yapacağım, Ro? Yapılacak ne var ki? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
A coupIe of months, you'II forget aII about him. | Birkaç ay içinde onu tamamen unutursun. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I didn't see what aII the fuss was, particuIarIy for what it cost. | Bütün o yaygaranın sebebini anlamadım. Hele de masrafları düşününce. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Richard KiIey stared at Ma the whoIe time he was singing The Impossible Dream. | Richard Kiley, "İmkânsız Rüya"yı söylerken şarkı boyunca anneme bakmıştı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
How I cried. Give me Sondheim any day. | Nasıl da ağlamıştım. Ben her gün Sondheim dinleyebilirim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
When SaIvatore was aIive, Minn went to the theater every week. | Salvatore hayattayken Minn her hafta tiyatroya giderdi. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
He did weII, SaIvatore. | Salvatore iyi çalışırdı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Barber scissors, right? Precision cutIery, 46 years. | Berber makası, değil mi? Hassas çatal bıçak takımı. 46 yıl. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
FinaIIy, the doggy bags. | Nihayet torbalar geldi. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Here's for Ma and me. Parking and gas, I'II take care of. | Bu annemle benim payımız. Park ve benzin ücretlerini ben hallederim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Don't you have direct deposit? She doesn't even have a savings account. | Havale yapamıyor musunuz? Tasarruf hesabı bile yok. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I Iike to have the money right in my hands. StiII keep it under the mattress? | Paramı elimde tutmayı seviyorum. Hâlâ yatağın altında mı saklıyorsun? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Where's my roIIs? | Böreklerim nerede? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I don't know, Ma. Waiter? | Bilmiyorum, anne. Garson. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
These Parker House roIIs, they beIong to my ma. | Bu börekler anneme ait. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
They do not. They were for the tabIe. | Hayır, değil. Ortaya konmuştu. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Wrap these up, wiII you? CeIIophane. | Şunları sarar mısınız? Şeffaf kâğıda. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I'm the business agent for LocaI 87, Laborers. | İşçi sendikası temsilcisiyim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
It's come to our attention this site is empIoying... | Bu sahada kontratımızın maddeleri çiğnenerek çok sayıda... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
a substantiaI number of non union Iaborers in vioIation of our master contract. | ...sendikasız işçi çalıştırıldığını öğrendik. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
FrankIy, sir, I'm shocked and appaIIed. Yeah, right. What are you, fucking kidding? | Gerçekten, çok şaşırdım ve dehşete düştüm, efendim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
We just want you to know how gIad we are a guy Iike you is on the jury. | Sadece senin gibi biri jüride olduğu için... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
That mob thing, that Junior Soprano triaI. | Şu çete işi. Junior Soprano davası. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I got that. $1 4.20. | Ben veririm. 14.20. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
It's a priviIege. | Benim için bir onurdur. Çalışkan bir adamsın. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Performing a civic duty we shouId aII take part in. | Hepimizin yapması gereken vatandaşlık görevlerinden birini yerine getiriyorsun. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
We know you'II do the right thing. | Doğru şeyi yapacağını biliyoruz. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
HeIIo? Hey, it's me, what are you doing? | Alo? Merhaba, benim. Ne yapıyorsun? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Nothing, just reading. You aII right? | Hiç, kitap okuyordum. İyi misin? | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Why wouId I be mad? I don't know. | Neden kızayım ki? Bilmiyorum. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Anyway, the reason I caIIed. | Her neyse, arama sebebine gelelim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Go to the PIaza for tea under EIoise's picture. | Plaza'ya gidip Eloise'ın resminin altında çay içelim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ReaIIy? That's so wonderfuI. | Gerçekten mi? Harika olur. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I was thinking tomorrow. It's the onIy day I have before we go to Canada. | Yarın olabilir diye düşünüyordum. Kanada'ya gitmeden önceki son günüm. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
WeII, I have my naiIs in the morning, but I couId... | Sabah tırnaklarımı yaptıracağım ama... | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
ActuaIIy, I'II be on the West Side, maybe you can pick me up? | Aslında ben Batı Yakası'nda olacağım. Belki beni alırsın. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Sure. I'II take the George Washington Bridge. | Tabii. George Washington Köprüsünden geçerim. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I know how to get to the city, Meadow. AII right. I'II see you tomorrow. | Şehre nasıl gideceğimi biliyorum, Meadow. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
How's 1 :00? That's fine. | Saat 13.00 nasıl? Bence uygun. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
I Iove you. I Iove you, too. | Seni seviyorum. Ben de. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
WeII, it happened. | Sonunda bu da oldu! | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Stubborn oId fuck shut down the EspIanade. | Yaşlı keçi Kordon'u kapattı. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Put on an Emmy caIiber performance. | Performansıyla ödül bile alabilir. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |
Let him run this 40 percent buIIshit by the other bosses, see if they put up with it! | Şu yüzde 40 saçmalığını bir de diğer patronlarla görüşsün. | The Sopranos Eloise-2 | 2002 | ![]() |