• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171890

English Turkish Film Name Film Year Details
Carmen would be so proud of you. Carmen seninle gurur duyacak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
She would've been proud of both of us. İkimizle de gurur duyacak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I couldn't have done it without you, Tibby. Sen olmadan başaramazdım, Tibby. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Thank you so much for being there, Tib. She was so lucky to have you. Orada olduğun için çok teşekkürler, Tib. Yanında olduğun için çok şanslı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, no, no, don't wake her up. Just give her a kiss. Hayır, hayır, uyandırma. Öp sadece. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And give the baby a kiss too. Bebeği de öp. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay. I'll see you soon. Tamam. Sonra görüşürüz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
IAN: Good news? Haberler iyi mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah, I have a baby brother. Evet, bir erkek kardeşim oldu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Thank you. I'm sorry, I don't know why I'm crying. Teşekkürler. Üzgünüm, neden ağladığımı bilmiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
God. I just... Sadece... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I can't believe I wasn't there. ...orada olamadığıma inanamıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You know, my whole life it's been me and my mom... Tüm hayatım boyunca annemle... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...Iooking after each other. ...birbirimize bakmışızdır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And I don't know, I just... Bilmiyorum, sadece... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I recently feel so far away from her... Son zamanlarda kendimi annemden ve arkadaşlarımdan... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and my friends. ...uzaklaşmış hissediyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Not unlike Perdita. En azından annesini... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Who lost her mother for 16 years? ...16 yıl önce kaybeden Perdita gibi değilsin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I don't even know why I'm telling you all of this. Tüm bunları sana neden anlattığımı bilmiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's bad enough I single handedly am ruining our show. Tüm gösteriyi tek başıma mafetmem yetmedi sanki. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Everyone knows you're upset. But dress rehearsals are supposed to suck. Herkes üzgün olduğunu biliyordu. Zaten kostümlü provalar hep kötü geçer. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Let me take you out to dinner and we can talk about it. Birlikte yemeğe çıkıp bunları konuşalım istersen. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm okay. Besides, you probably have plans with Julia. Ben iyiyim. Zaten senin Julia ile planların vardır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I barely know the girl. We had dinner once because she fairly begged me. Onu doğru dürüst tanımıyorum bile. Yemeğe çıkmamız için resmen yalvarmıştı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What, she asked you? O mu sana çıkma teklif etmişti? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Carmen, if there's anyone I've been wanting to go out with, it's you. Carmen, eğer biriyle çıkmak isteseydim o kişi sen olurdun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I understand this isn't the right time. Zamanlamanın doğru olmadığının farkındayım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
JULIA: Wow, that was just awful. Bak bu çok kötü. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: I am simply flummoxed. Çok şaşırdım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
My instincts about actors are never wrong: Oyuncular hakkında pek yanılmazdım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bill, you can't beat yourself up. Bill, kendini parçalama. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I probably should have said something from the beginning. Daha en baştan seninle konuşmam gerekirdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I love Carmen, but she's very insecure. Carmen'i severim ama pek kendine güveni yoktur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
At the end of the day, maybe she just doesn't have what it takes. Son olanları göz önüne alırsak belki de bu iş için yeteneği yoktur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, I must have dozed off. Sızıp kalmış olmalıyım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Both of them, actually. İkisi de iyiydi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I went to visit Greta. Greta'yı ziyaret etmeye de gittim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bridget, I was only trying to... Dad, it's okay. Bridget, Sadece seni koru Baba, önemli değil. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
She helped me so much... İkimizin bir türlü... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...to understand these things that you and I were never able to talk about. ...konuşamadığımız konuları anlamama yardımcı oldu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And what are these things you think you understand now? Peki, bu anladığın konular neymiş? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That you loved Mom more than I ever knew. Annemi tahmin ettiğimden de çok sevdiğin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And you couldn't have saved her. Onu kurtaramadığın... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No one could have. ...ve zaten kimsenin kurtaramayacağı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's just who she was. Kaderi böyleymiş. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
If we're gonna get through this, Dad... Bunu atlatacağız, baba... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...we have to start taking care of each other, okay? Artık birbirimizle ilgilenmeye başlamalıyız, tamam mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Don't you think that that's what she would have wanted? Sence annem de bunu istemez miydi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah, I think that's what she would've wanted. Evet, isterdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...I think I felt a little more than I bargained for. ...beklediğimden daha yoğun şeyler hissettim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Maybe I thought I was being punished... Ve bu kadar yoğun hissettiğim için... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...for feeling too much. ...cezalandırıldığımı düşündüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Why didn't you just talk to me, Tib? Neden benimle konuşmadın, Tib? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Because I can't lie to you as well as I can lie to myself. Çünkü kendime söylediğim yalan kadar sana iyi yalan söyleyemiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You need to have a little faith, Tib. İnancını korumalısın, Tib. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Not everyone you love is going to leave you. Her sevdiğin kişi seni terk etmez. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I know that now. Biliyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So wanna get some breakfast? Kahvaltı yapmak ister misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah. Breakfast sounds great. Evet, kahvaltı hiç fena olmaz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CHRISTINA: This is your baby brother, Nena. Ryan Christopher Sands. Bu senin erkek kardeşin, Nena Ryan Christopher Sands. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I tried to get him to wait a little longer, but this one's got a mind of his own. Biraz daha bekletmeye çalıştım ama sabırsız çıktı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Just like somebody else I know. Aynen tanıdığım biri gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
He reminds me so much of you, Nena. Sana çok benzetiyorum, Nena. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
When they put you in my arms for the first time... Seni kucağıma verdikleri ilk an... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... I never saw anything so beautiful in my whole life. ...hayatımda gördüğüm en güzel şeyin sen olduğunu... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And I knew that from then on, my heart would be full. ...ve o andan sonra kalbimin hep seninle olacağını anlamıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So you go out on that stage now... Şimdi o sahneye çık... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... and you show them how beautiful you are. ...ve onlara ne kadar güzel olduğunu göster. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We'll be waiting for you... Seni evimizde... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... at home. ..bekliyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Say goodbye. Bye, Carmen. Güle güle de. Güle güle Carmen. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hi. So I just want to say... Sana bir şeyler demem lazım... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... break a leg, and... ...bol şanslar ve... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... you deserve your day in the sun, so... ...gündüzünün güneşe ihtiyacı var, yani... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Your night in the sun. ...gecenin ihtiyacı var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You deserve your night in the sun. Gecenin güneşe ihtiyacı var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Jesus, Carmen, where the hell have you been? You're on in 30 seconds. Carmen, nerede kaldın? 30 saniye sonra sahnedesin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, my God. Oh, my God, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Aman Allah'ım. Üzgünüm, üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
These your unusual weeds... Bu alışılmamış giyisileriniz The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...to each part of you do give a life. ...her bir yerinize ayrı bir canlılık katıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
This your sheep shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't. Sizin bu koyun kırkma şenliği küçük Tanrıların bir toplantısı sanki, siz de onların kraliçesi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Sir, my gracious lord... Benim gönlü yüce efendim, The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...your high self, the gracious mark o' the land... ...ülkenin gözbebeği olan yüksek kişiliğinizi... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...you have obscured with a swain's wearing... …böyle çoban kılığında gizlerken... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and me, poor lowly maid, most goddess like prank'd up. ...beni, bu basit kızcağızı bir Tanrıça gibi süslediniz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
O, the Fates. Ah, alnımın yazısı! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
How should he look, to see his work, so noble, vilely bound up? Babanın soylu eserinin böyle berbat ciltlendiğini görünce, nasıl olur? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What would he say? Ne der kim bilir? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
See, your guests approach. İşte, konuklarımız yaklaşıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Address yourself to entertain them sprightly, and let's be red with mirth. Onları canla başla ağırlamaya bakın yüzünüze renk gelsin neşeden. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Great job. You too. İyi oynadın. Sen de. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Carmen, that was incredible. Carmen, inanılmazdın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Sometimes words fail. Bazen kelimler yetersiz kalıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Effie? Effie? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Effie, what's wrong? Effie, ne var? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
EFFIE: Brian's going back to Tibby. Brian Tibby'e geri dönüyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Can't he see that she doesn't love him? Tibby'nin onu sevmediğini göremiyor mu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, you don't know that, Effie. Bunu bilemezsin, Effie. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You don't treat someone like that if you love them! Ama sevdiklerine böyle davranılmaz! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171885
  • 171886
  • 171887
  • 171888
  • 171889
  • 171890
  • 171891
  • 171892
  • 171893
  • 171894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact