• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171888

English Turkish Film Name Film Year Details
O, the fates. How would he look to s... Ah alnımın yazısı! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I hear the drill. Matkabın sesini duyabiliyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Carmen, wait. Carmen, bekle. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm sorry. I don't mean to be screwing everything up like this. Üzgünüm. Her şeyi böyle batırmak istememiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You've got great instincts. You just need to trust them. Harika içgüdülerin var. Onlara güvenmeyi öğrenmelisin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Why don't we work on it together, tonight? Bu gece çalışmaya ne dersin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No. It's okay. I should just work on it alone. Thanks. Gerek yok. Tek başıma çalışsam da olur. Teşekkürler. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, my God, that was torture. Hey. Aman Allah'ım. Tam bir eziyetti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
All I could think about was drawing you. Sorry to interfere with your concentration. Keşke ben seni çizseydim diye düşündüm. Konsantrasyonunu bozduğum için üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That's okay. I don't mind. Önemli değil. Aldırmam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, I guess you have to get back to class, huh? Sanırım derse yetişsen iyi olacak, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KOSTOS: Lena! Lena! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
There was no choice but to be married. Evlenmek dışında başka bir seçeneğim yoktu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
My grandfather, I think he could see I did not love her. Büyükbabam, onu sevmediğim anladı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And then that day at the funeral, she saw it too. Cenaze törenine geldiğin gün karım da anlamıştı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That my heart would always belong to someone else. Kalbimin bir başkasına ait olduğunu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And that is when she told me... İşte o zaman... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...there never was a baby. ...bebek falan olmadığını söyledi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We had the marriage annulled. Evliliğimiz fes ettirdik. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I wanted to tell you right away. Hemen bunları sana söylemek istemiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
But I was afraid. I didn't think I had the right to ask your forgiveness. Beni affetmeni soracak yüzü kendimde bulamadım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Maybe it's too much to hope you could... Forgive you? Belki de beni affedebileceğini Affetmek mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Lena, I thought... That I'd be waiting for you to come here? Lena, ben düşünmüştüm ki Bana dönmeni beklediğimi mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No. I didn't expect anything. Hayır, hiçbir şey ummamıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I just wanted you to know the truth. Sadece gerçekleri bilmeni istedim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The truth is we loved each other a long time ago. Bir zamanlar birbirimizi sevdiğimiz doğru. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And my life is so different now. Ama hayatım şu anda çok farklı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Lena, I'm sorry. Lena, üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, it's okay. It's fine. Hayır, önemli değil. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Don't worry about it. I have to get to class. Kafana takma. Derse yetişmem lazım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
New York is so cool. New York çok güzel. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Mom and I, we came up to see Hairspray and do a little shopping. Annemle Hairspray'i izlemeye gelmiştik, biraz da alışveriş yapmıştık. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
WAITRESS: Can I get you guys anything? Just give us a minute. Bir şeyler iste misiniz? Bir dakika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
WAITRESS: Okay. Tamam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So you and Brian broke up, huh? Ee, Brian'la ayrıldın demek? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Do you think you're over it yet? Over him, I mean? Onu unutabildin mi? Gerçekten unutabildin mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else? Başkasıyla birlikte olduğunu öğrenince üzülmezsin, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Effie, what's this about? Effie, ne demek istiyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I guess it's about wanting to know if... Demek istediğim şey... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
If you'd be okay with me dating Brian? Brian'la çıkmam da sakınca görüyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Of course I said I didn't mind. I just think it's a little weird, you know? Tabi ki sakınca görmediğimi söyledim? Ama yine de garip, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
She's not even his type. Effie tipi bile sayılmaz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And she's really young, which is gross. Ayrıca çok küçük ki bu iğrenç. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I can't believe he would actually ask her out. Do you think he would ask her out? Ona çıkma teklif ettiğine inanamıyorum. Sence Effie'ye çıkma teklifi etmiş midir? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Whatever. It doesn't matter. I don't really care. Ne olursa olsun. Umurumda değil. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm just curious, you know. Sadece merak etmiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It kind of sounds like you care, Tibby. Otherwise you wouldn't be here freaking out. Umurundaymış gibi geldi, Tibby. Yoksa böyle davranmazdın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Like you're the poster girl for even tempers? Sen sanki kendine çok hakim olabiliyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him. Brian'ın başkasıyla çıkmasını istemiyorsan, ondan ayrılmayacaktın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You don't have a clue why Brian and I broke up. Brian'la neden ayrıldığımız hakkında hiç bir fikrin yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, do you? Senin var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Carmen, I was just kind of hoping for some support. Carmen, biraz da olsa destek vermeni bekliyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Not a lecture and some psychobabble. Ders vermeni ya da saçmalamanı beklemiyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm studying my lines, Tibby. What do you want me to do, just stop my life? Rolüme çalışıyorum, Tibby? Ne istiyorsun? Hayatımı mı durdurayım? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's not like I was exactly expecting you! I haven't heard from you in what, a month? Seni beklediğim de söylenemez. Bir aydır senden ses seda çıkmıyor ki! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Where the hell is this coming from? Bu da nereden çıktı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything. Bu soruyu sorman zaten her şeyi anlatıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Carmen! Hey, I brought you a scone. Hi. Carmen! Sana çörek getirdim. Merhaba. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Thank you. Julia, this is Tibby. Tibby, this is Julia. Sağ ol. Julia, bu Tibby. Tibby, bu Julia. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You're the video store girl. Sen videocu kızdın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The video store girl. Videocu kız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I have to go. I have to work on my script. Gitmem lazım. Senaryom üzerinde çalışacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Wow. So you're a writer too? Aynı zamanda da yazar mısın? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
LENA: Nice restaurant. Güzel lokanta. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You know, it's not too crowded either, which is nice. Kalabalık olmaması çok güzel. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
LENA: It's great. Harika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
LENA: I can't believe you did all this. Tüm bunları yaptığına inanamıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, nothing's too good for my muse. İlham kaynağım için ne yapsam yetmez. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What? Is that what I am? Ne? İlham kaynağın mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, I've been feeling really inspired lately, so... Seni tanıdığımdan beri ilhamla dolup taşıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Why do I get the feeling like something's not right? You okay? Neden bir şeyler yanlışmış gibi hissediyorum? İyi misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm sorry, I'm just thinking. Kusura bakma, düşünüyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
About what exactly? Ne düşünüyordun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
This idea of a muse, it's romantic, isn't it? Şu ilham kaynağı meselesi. Romantikçe, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah. Yeah, it's a little romantic, I guess. Evet, romantikçe sayılır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I've heard worse. Daha kötülerini duymuştum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I love being in love. Âşık olmaya bayılırım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...do you think that there's one person that we're each meant to be with? ...sence bu dünyada birlikte olmamız gereken tek insan mı var? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
One person? No, not really. Tek insan mı? Hiç sanmıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I know that's not the answer you wanted to hear. İstediğin cevabın bu olmadığının farkındayım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, it's the way you feel. Ama böyle hissediyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I like that you're honest. Dürüst olmanı beğeniyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...you may not be into it? ...bana katılmıyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, I am. Hayır, katılıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I wanna be. Katılmayı isterdim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That's two different things, right? Bu ikisi farklı şeyler, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want. İsteklerin için özür dilemene gerek yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
But I don't even know what I want. I'm sorry. Ama ben ne istediğimi bile bilmiyorum. Özür dilerim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much. Ve devamlı özür dilediğim için özür dilerim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Then stop saying you're sorry. O zaman özür dilemeyi bırak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You don't need to apologize. Özür dilemene gerek yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Unless you don't like the food. Then you should definitely apologize. Ama yemeği beğenmediysen iş değişir. İşte o zaman özür dilemelisin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Food's great. Yemek harika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
TIBBY: Uh huh. Yeah, I'm gonna wear black. Evet, siyah giyeceğim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
TIBBY: Hold on, Mom. Bir dakika, anne. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yes, I will be at the anniversary party. Call you later. Evet, yıldönümü partisinde olacağım. Seni sonra ararım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Do you know if this movie's any good? Bu film iyi mi, biliyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, that depends. Bu sana bağlı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories... Eğer mide bulandırıcı, yapmacık, inandırıcılığı olmayan... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...that have absolutely no basis in reality. ...filmleri seviyorsan, bu film tam sana göre. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171883
  • 171884
  • 171885
  • 171886
  • 171887
  • 171888
  • 171889
  • 171890
  • 171891
  • 171892
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact