Search
English Turkish Sentence Translations Page 171888
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
O, the fates. How would he look to s... | Ah alnımın yazısı! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I hear the drill. | Matkabın sesini duyabiliyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Carmen, wait. | Carmen, bekle. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I don't mean to be screwing everything up like this. | Üzgünüm. Her şeyi böyle batırmak istememiştim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You've got great instincts. You just need to trust them. | Harika içgüdülerin var. Onlara güvenmeyi öğrenmelisin. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Why don't we work on it together, tonight? | Bu gece çalışmaya ne dersin? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No. It's okay. I should just work on it alone. Thanks. | Gerek yok. Tek başıma çalışsam da olur. Teşekkürler. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, that was torture. Hey. | Aman Allah'ım. Tam bir eziyetti. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
All I could think about was drawing you. Sorry to interfere with your concentration. | Keşke ben seni çizseydim diye düşündüm. Konsantrasyonunu bozduğum için üzgünüm. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
That's okay. I don't mind. | Önemli değil. Aldırmam. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, I guess you have to get back to class, huh? | Sanırım derse yetişsen iyi olacak, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
KOSTOS: Lena! | Lena! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
There was no choice but to be married. | Evlenmek dışında başka bir seçeneğim yoktu. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
My grandfather, I think he could see I did not love her. | Büyükbabam, onu sevmediğim anladı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And then that day at the funeral, she saw it too. | Cenaze törenine geldiğin gün karım da anlamıştı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
That my heart would always belong to someone else. | Kalbimin bir başkasına ait olduğunu. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And that is when she told me... | İşte o zaman... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...there never was a baby. | ...bebek falan olmadığını söyledi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
We had the marriage annulled. | Evliliğimiz fes ettirdik. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to tell you right away. | Hemen bunları sana söylemek istemiştim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
But I was afraid. I didn't think I had the right to ask your forgiveness. | Beni affetmeni soracak yüzü kendimde bulamadım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Maybe it's too much to hope you could... Forgive you? | Belki de beni affedebileceğini Affetmek mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Lena, I thought... That I'd be waiting for you to come here? | Lena, ben düşünmüştüm ki Bana dönmeni beklediğimi mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No. I didn't expect anything. | Hayır, hiçbir şey ummamıştım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted you to know the truth. | Sadece gerçekleri bilmeni istedim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
The truth is we loved each other a long time ago. | Bir zamanlar birbirimizi sevdiğimiz doğru. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And my life is so different now. | Ama hayatım şu anda çok farklı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Lena, I'm sorry. | Lena, üzgünüm. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No, it's okay. It's fine. | Hayır, önemli değil. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry about it. I have to get to class. | Kafana takma. Derse yetişmem lazım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
New York is so cool. | New York çok güzel. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Mom and I, we came up to see Hairspray and do a little shopping. | Annemle Hairspray'i izlemeye gelmiştik, biraz da alışveriş yapmıştık. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
WAITRESS: Can I get you guys anything? Just give us a minute. | Bir şeyler iste misiniz? Bir dakika. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
WAITRESS: Okay. | Tamam. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
So you and Brian broke up, huh? | Ee, Brian'la ayrıldın demek? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Do you think you're over it yet? Over him, I mean? | Onu unutabildin mi? Gerçekten unutabildin mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else? | Başkasıyla birlikte olduğunu öğrenince üzülmezsin, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Effie, what's this about? | Effie, ne demek istiyorsun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I guess it's about wanting to know if... | Demek istediğim şey... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
If you'd be okay with me dating Brian? | Brian'la çıkmam da sakınca görüyor musun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Of course I said I didn't mind. I just think it's a little weird, you know? | Tabi ki sakınca görmediğimi söyledim? Ama yine de garip, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She's not even his type. | Effie tipi bile sayılmaz. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And she's really young, which is gross. | Ayrıca çok küçük ki bu iğrenç. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe he would actually ask her out. Do you think he would ask her out? | Ona çıkma teklif ettiğine inanamıyorum. Sence Effie'ye çıkma teklifi etmiş midir? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Whatever. It doesn't matter. I don't really care. | Ne olursa olsun. Umurumda değil. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm just curious, you know. | Sadece merak etmiştim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It kind of sounds like you care, Tibby. Otherwise you wouldn't be here freaking out. | Umurundaymış gibi geldi, Tibby. Yoksa böyle davranmazdın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Like you're the poster girl for even tempers? | Sen sanki kendine çok hakim olabiliyorsun. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him. | Brian'ın başkasıyla çıkmasını istemiyorsan, ondan ayrılmayacaktın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You don't have a clue why Brian and I broke up. | Brian'la neden ayrıldığımız hakkında hiç bir fikrin yok. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, do you? | Senin var mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Carmen, I was just kind of hoping for some support. | Carmen, biraz da olsa destek vermeni bekliyordum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Not a lecture and some psychobabble. | Ders vermeni ya da saçmalamanı beklemiyordum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm studying my lines, Tibby. What do you want me to do, just stop my life? | Rolüme çalışıyorum, Tibby? Ne istiyorsun? Hayatımı mı durdurayım? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It's not like I was exactly expecting you! I haven't heard from you in what, a month? | Seni beklediğim de söylenemez. Bir aydır senden ses seda çıkmıyor ki! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Where the hell is this coming from? | Bu da nereden çıktı? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything. | Bu soruyu sorman zaten her şeyi anlatıyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Carmen! Hey, I brought you a scone. Hi. | Carmen! Sana çörek getirdim. Merhaba. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. Julia, this is Tibby. Tibby, this is Julia. | Sağ ol. Julia, bu Tibby. Tibby, bu Julia. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You're the video store girl. | Sen videocu kızdın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
The video store girl. | Videocu kız. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I have to go. I have to work on my script. | Gitmem lazım. Senaryom üzerinde çalışacağım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Wow. So you're a writer too? | Aynı zamanda da yazar mısın? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
LENA: Nice restaurant. | Güzel lokanta. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You know, it's not too crowded either, which is nice. | Kalabalık olmaması çok güzel. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
LENA: It's great. | Harika. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
LENA: I can't believe you did all this. | Tüm bunları yaptığına inanamıyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, nothing's too good for my muse. | İlham kaynağım için ne yapsam yetmez. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
What? Is that what I am? | Ne? İlham kaynağın mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, I've been feeling really inspired lately, so... | Seni tanıdığımdan beri ilhamla dolup taşıyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Why do I get the feeling like something's not right? You okay? | Neden bir şeyler yanlışmış gibi hissediyorum? İyi misin? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I'm just thinking. | Kusura bakma, düşünüyordum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
About what exactly? | Ne düşünüyordun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
This idea of a muse, it's romantic, isn't it? | Şu ilham kaynağı meselesi. Romantikçe, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, it's a little romantic, I guess. | Evet, romantikçe sayılır. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I've heard worse. | Daha kötülerini duymuştum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I love being in love. | Âşık olmaya bayılırım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...do you think that there's one person that we're each meant to be with? | ...sence bu dünyada birlikte olmamız gereken tek insan mı var? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
One person? No, not really. | Tek insan mı? Hiç sanmıyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I know that's not the answer you wanted to hear. | İstediğin cevabın bu olmadığının farkındayım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No, it's the way you feel. | Ama böyle hissediyorsun. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I like that you're honest. | Dürüst olmanı beğeniyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...you may not be into it? | ...bana katılmıyorsun. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No, I am. | Hayır, katılıyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I wanna be. | Katılmayı isterdim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
That's two different things, right? | Bu ikisi farklı şeyler, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want. | İsteklerin için özür dilemene gerek yok. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
But I don't even know what I want. I'm sorry. | Ama ben ne istediğimi bile bilmiyorum. Özür dilerim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much. | Ve devamlı özür dilediğim için özür dilerim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Then stop saying you're sorry. | O zaman özür dilemeyi bırak. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You don't need to apologize. | Özür dilemene gerek yok. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Unless you don't like the food. Then you should definitely apologize. | Ama yemeği beğenmediysen iş değişir. İşte o zaman özür dilemelisin. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Food's great. | Yemek harika. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
TIBBY: Uh huh. Yeah, I'm gonna wear black. | Evet, siyah giyeceğim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
TIBBY: Hold on, Mom. | Bir dakika, anne. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I will be at the anniversary party. Call you later. | Evet, yıldönümü partisinde olacağım. Seni sonra ararım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Do you know if this movie's any good? | Bu film iyi mi, biliyor musun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, that depends. | Bu sana bağlı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories... | Eğer mide bulandırıcı, yapmacık, inandırıcılığı olmayan... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...that have absolutely no basis in reality. | ...filmleri seviyorsan, bu film tam sana göre. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |