• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171876

English Turkish Film Name Film Year Details
Together and apart. Birlikte ve ayrı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You know, Papou, I really wouldn't mind walking. Biliyor musun, Papou? Yürümek hiç sorun olmazdı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm sorry that my Greek isn't so good. Yunancam pek iyi olmadığı için özür dilerim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Mom said that I'd pick it up in no time. Annem hemen öğreneceğimi söyledi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You know, with all the talking, just with you and with Yia Yia. Yani, seninle ve Yia Yia ile olacak konuşmalarımla. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's the evil eye. Nazar değmesin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena. I think I'll die and never see my Lena. Lena. Ölmeden önce Lena'mı hiç göremeyeceğimi sandım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I think I'll never see you, my Lena. Seni hiç göremeyeceğimi sandım, Lena'm. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You like your room? And your bed? Odanı beğendin mi? Ve de yatağını? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I have put the most special sheets and lace. Özel çarşaflar ve danteller koydum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And from this window, the most beautiful view. Ve bu pencereden, en güzel manzara görünür. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
She's precious. Like a jewel. O çok kıymetli. Bir mücevher gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We guard you like a jewel. Seni bir mücevher gibi sakınıyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You need rest. Dinlenmen lazım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
When you hear your name called and the color of your team... Adınızı ve takımınızın rengini duyunca... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...run over and join your coach. ...koşarak antrenörünüzün yanına gidn. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
All right. Alma, Megan, green. Pekala. Alma, Megan, yeşil. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Anderson, Alice, green. Anderson, Alice, yeşil. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Adissa, Jessica, red. Adissa, Jessica, kırmızı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Bo, Natalie, red. Bo, Natalie, kırmızı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Come on, come on, "r�pido!" Hadi, hadi, çabuk. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Please, God, let me sprain my ankle as soon as possible. Lütfen, Tanrım, en kısa zamanda bileğimi burkayım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
This whole thing was my mother's idea. She couldn't wait to get rid of me. Bütün bunlar annemin fikriydi. Benden nasıl kurtulacağını bilemedi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
God, mine has been sobbing all week, "What am I gonna do without you?" Tanrım, benimki ise tüm hafta ağladı, "Sensiz ne yapacağım?" The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm like, "Get a life, Ma," you know? Ben de, "Saçmalama anne." diyordum, anlarsın? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What's yours do? Seninki ne yaptı? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey, who's that? Hey, şu kim? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Don't even think about it. It's against the rules to have flings with the coaches. Aklından bile geçirme. Antrenörlerle takılmak kurallara aykırı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Marsden, Olivia, red. Marsden, Olivia, kırmızı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Vreeland, Bridget, red. Vreeland, Bridget, kırmızı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Here it is. I asked the school to postpone sending this... İşte. Okuldan bunu göndermeyi ertelemelerini istedim... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...because, Dad, I wanted to surprise you. ...çünkü, baba, seni şaşırtmak istedim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Ta da! Straight A's. That's fantastic. Ta da! Hepsi pekiyi. Bu harika. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Dad, I brought my tennis gear and I have been practicing like crazy... Baba, tenis malzemelerimi getirdim ve bir süredir deli gibi antrenman yapıyorum... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...so serve to me your absolute hardest. I'll do that. ...yani bana en güçlü servislerini gönder. Bunu yapacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You know, I was calculating it on the train. Biliyor musun, trende hesapladım da... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I haven't spent more than four straight days with you since I was 10. 10 yaşımdan beri seninle beraber arka arkaya 4 gün geçirmemişim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I mean, I love it when you come for Christmas... Yani, Noel için gelmene bayılıyorum... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...but a whole summer and just the two of us? ...ama bütün bir yaz ve sadece ikimiz? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Mom taught me how to make "arroz con pollo." Annem bana nasıl "arroz con pollo" yapılacağını öğretti. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm gonna cook that for you. And "pl�tanos" too. Onu pişireceğim sana. Ve "plátanos" de pişireceğim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Wait, where are we? Dur biraz, neredeyiz biz? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I moved out of Charleston. Charleston'dan taşındım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And into a development? Dad, you hate developments. Şehir dışına mı? Baba, sen şehir dışından nefret edersin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
At the Frederick Law Olmstead exhibit at the Smithsonian. Smithsonian'da Frederick Law Olmstead sergisinde. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You said, "There's city and there's country, and everything else is a wasteland." Dedin ki, "Benim için sadece şehir ve kırlar var, geri kalan her yer çöplük." The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I was 9 years old. You came to D.C. For one day to visit with a plastics company. 9 yaşındaydım. Bir günlüğüne Washington'a bir plastik şirketiyle görüşmek üzere gelmiştin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You remember everything! Her şeyi hatırlıyorsun! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I don't remember you telling me you moved. Bana taşındığını söylediğini hatırlamıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Is that your neighbor? Komşun mu? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Actually, we live together. Aslında, birlikte yaşıyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You must be Carmen. Sen Carmen olmalısın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Your daddy has told me so much about you. Babam bana senin hakkında öyle çok şey anlattı ki... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I just know we're gonna have the most wonderful summer together. Bence yazların en güzelini geçireceğiz birlikte. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Kids! Kids, come on out here! Kids? Çocuklar! Çocuklar, dışarı gelin! Çocuklar mı? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They're not kids, they're teenagers, just like you. Çocuk değiller, gençler, tıpkı senin gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They live with you? Senle mi yaşıyorlar? Sizle mi yaşıyorlar? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Carmen, this is Krista and this is Paul. Carmen, bu Krista ve bu da Paul. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We're gonna be bridesmaids together. Excuse me? Birlikte nedime olacağız. Afedersin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I hadrt quite gotten to that part of the surprise yet. Henüz sürprizin o kısmına pek gelmemiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, sweetheart... Oh, tatlım... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We're getting married. Biz evleniyoruz The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
August 19th. 19 Ağustos'ta. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Say, you're a real natural with that thing. Bu şeyde doğal yeteneğin var. O şeyle gerçekten çok iyisin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Took me weeks before I got the hang of it. Benim alışmam haftalar sürmüştü. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Yeah, well, we all have our special talents. Evet, herkesin bir yeteneği vardır. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby! I thought I made it perfectly clear... Tibby! Çalışanların mikrofon ve kulaklıklarını... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...that employee headsets are to be worn at all times. ...sürekli takmaları konusunda anlaştık sanıyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Don't make me mention it again. Tekrar söyletme. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Where are the shampoos? Şampuanlar nerde? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Aisle seven. Yedinci koridor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Girl down. Bir kız düştü. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You've got a price sticker on your forehead. Alnında bir fiyat etiketi var. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm sorry... Kusura bakmayın... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...I don't speak Greek very well. ...Yunanca'yı pek bilmiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, we'll have to work on that, won't we? O zaman üzerinde çalışmamız gerekecek, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Thanks for lending me a shirt. Tişörtünü ödünç verdiğin için sağol. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Sorry if it smells like fish. Balık kokuyorsa özür dilerim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Is this your boat? My grandfather's. Bu tekne senin mi? Büyükbabamın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Yeah. All the ones with the blue flags are his. Evet. Mavi bayraklı olanların hepsi onun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Do you work for him? No, just in the summer. Onun için mi çalışıyorsun? Hayır, sadece yazın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I go to the university in Athens. Atina'da üniversiteye gidiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Kostas Dounas. Kostas Dounas. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena Kaligaris. Lena Kaligaris. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena Kaligaris. Then you are Greek too, eh? Lena Kaligaris. Demek sen de Yunan'sın, ha? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
So how do you know English so well? İngilizce'yi nasıl bu kadar iyi biliyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, I lived with my parents in Chicago until I was 12. 12 yaşıma kadar ailemle Chicago'da yaşadım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, my parents moved to the U.S. Too. Oh, benim ailem de Amerika'ya taşınmış. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But I'm just here for the summer. I'm staying with my grandparents. Ama sadece yaz boyunca burdayım. Büyükbabamlarda kalıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I have to throw the small ones back. Küçük olanları geri atmalıyım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Would you like to help? Yardım etmek ister misin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
No. That's okay. Hayır. Böyle iyi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Okay, here, I'll show you. Pekala, işte, sana göstereyim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Put your hand on my hand. Elini elimin üstüne koy. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Put your hand close. Yakın tut. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Luck was on his side today. Bugün şansı yaver gitti. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I have to go. I should go. Gitmeliyim. Gitmem lazım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But thank you again for saving my life. Ama hayatımı kurtardığın için tekrar teşekkür ederim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Do you dance better than you swim? Yüzdüğünden daha iyi dans edebilir misin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Excuse me? Saturday night. Meet me. Afedersin? Cumartesi gecesi. Buluş benimle. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171871
  • 171872
  • 171873
  • 171874
  • 171875
  • 171876
  • 171877
  • 171878
  • 171879
  • 171880
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact